1
00:00:00,490 --> 00:00:03,240
((سابقاً في ((العتبة

2
00:00:05,610 --> 00:00:06,760
مولي آن كافري)؟)

3
00:00:06,800 --> 00:00:09,150
لقد أصبحت للتوّ أهمّ شخصيّة في الكون

4
00:00:09,200 --> 00:00:12,270
دكتورة (كافري) كتبت البروتوكولات
التي سنبّقها الليلة

5
00:00:12,300 --> 00:00:13,870
ليس لدينا وقت للخوف

6
00:00:13,900 --> 00:00:16,350
ليس لدينا ترف عدم الثقة بالذات

7
00:00:16,390 --> 00:00:18,150
نحن نقترب من السفينة

8
00:00:18,560 --> 00:00:19,580
كان يجب أن نهدئه

9
00:00:19,580 --> 00:00:23,130
أحدهم يحاول حلّ الـ(دي أن آي) ومن
ثمّ يعيد تركيبه

10
00:00:28,070 --> 00:00:30,530
قمنا بتفجير سفينته, لمَ يأتي هنا؟

11
00:00:30,560 --> 00:00:32,230
يبدو أن (غينيسون) ترك
لنا هدية نحتفل بها

12
00:00:32,280 --> 00:00:33,440
لمَ لاتعدْ غداً بعد الظهيرة

13
00:00:33,470 --> 00:00:34,620
سنجري دورة أخرى من الفحوصات

14
00:00:34,670 --> 00:00:37,560
لا أشعر بأني على طبيعتي

15
00:00:37,730 --> 00:00:39,170
أنا خائف أيضاً

16
00:00:39,200 --> 00:00:40,420
لكن علينا أن نتشبث سويةً

17
00:00:40,450 --> 00:00:42,390
أنت واحد منّا

18
00:00:42,540 --> 00:00:45,590
كلا, أنا لست كذلك

19
00:00:46,620 --> 00:00:48,120
إتصل بالطوارئ

20
00:00:49,140 --> 00:00:51,250
يا إلاهي, إتصل بالطوارئ

21
00:01:12,910 --> 00:01:15,410
أخبار جيدة, وأخرى سيئة

22
00:01:15,470 --> 00:01:17,940
تعلم أنّني أزدري الأخبار السيئة

23
00:01:18,010 --> 00:01:19,250
,بالنظر للرسم التخطيطي لدماغك

24
00:01:19,290 --> 00:01:22,270
موجات (ثيتا) الدماغية, لاتزال مسرعة

25
00:01:22,330 --> 00:01:25,040
الأخبار الجيّدة؟ -
المسح لديك نظيف -

26
00:01:25,060 --> 00:01:28,540
لا أورام, أو إنحرافات نسيجية

27
00:01:28,690 --> 00:01:30,380
لقد إستعدتُ دمك

28
00:01:30,410 --> 00:01:32,770
لا تغيّرات وراثية إطلاقاً

29
00:01:32,800 --> 00:01:34,950
(نفس الشيء مع (لوكاس), و(كافنوف

30
00:01:35,000 --> 00:01:36,790
ماذا تعني موجات الدماغ؟

31
00:01:36,830 --> 00:01:38,240
لا أعلم لحدّ الآن

32
00:01:39,010 --> 00:01:43,390
تتسارع موجات (ثيتا) عندما نسترخي
أو نكاد ننام

33
00:01:43,430 --> 00:01:46,280
تسيطر موجات (بيتا) عندما نكون منتبهين
و متيقظين

34
00:01:46,330 --> 00:01:49,660
من يعلم ما فعلت لك تلك الإشارة الفضائية

35
00:01:50,190 --> 00:01:53,540
أهناك المزيد من الأحلام الغريبة؟ -
كلا -

36
00:01:53,670 --> 00:01:58,380
من حسن الحظ أن ثلاثتكم تعرّضتم
لشريط فيديو لثوان قليلة

37
00:01:58,390 --> 00:02:02,080
طاقم السفينة كانوا عرضة
مباشرة لوقت أطول

38
00:02:02,110 --> 00:02:06,020
الـ(دي أن آي) خاصتهم تحوّل بالكامل

39
00:02:06,130 --> 00:02:08,370
أيّ تغيّر في (غينيسون)؟

40
00:02:08,600 --> 00:02:09,570
أجل

41
00:02:09,610 --> 00:02:12,400
أعني أنّه لا يزال فاقداً للوعي

42
00:02:12,430 --> 00:02:15,300
دماغه متضرّر, لكنّه يعمل

43
00:02:15,330 --> 00:02:19,230
لكن تعرفين ثقوب الرصاص تلك
التي رميتيه بها؟

44
00:02:21,020 --> 00:02:23,360
لقد شفيت -
ماذا؟ -

45
00:02:23,410 --> 00:02:24,740
أنت تمزح

46
00:02:25,570 --> 00:02:28,960
يبدو أنّ (غينيسون) بادل تركيبته الوراثية

47
00:02:29,000 --> 00:02:31,640
للأقوى, ولقوّة التجديد

48
00:02:31,670 --> 00:02:34,880
إذن أعضاء الطاقم الستة بالخارج
يلعبون كـ(الرجل الخارق)؟

49
00:02:34,930 --> 00:02:36,210
(لن أقول (الرجل الخارق

50
00:02:36,260 --> 00:02:41,330
لن يكونوا قادرين على إنتاج
ما نستطيع انا وأنت فعله

51
00:02:41,370 --> 00:02:42,800
ألم تجد أيّاً منهم لحدّ الآن؟

52
00:02:42,820 --> 00:02:45,070
لا نزال نراقب منازلهم

53
00:02:49,330 --> 00:02:50,550
يجب أن أذهب

54
00:02:50,950 --> 00:02:53,130
يُتبع

55
00:02:53,940 --> 00:02:55,840
كجزء من مراقبتهم

56
00:02:55,880 --> 00:02:58,920
عملائنا يراقبون كلّ المكالمات المستعجلة

57
00:02:58,950 --> 00:03:01,880
على مقربة من بيوت أفراد الطاقم

58
00:03:01,950 --> 00:03:04,430
هل تلقّينا ضربة؟ -
محتمل -

59
00:03:04,480 --> 00:03:08,160
العملاء عند بيت أحد أفراد الطاقم
(توماس سانفورد) بـ(غلادستون), (فرجينيا)

60
00:03:08,190 --> 00:03:13,670
إلتقط على مكالمة غريبة للشرطة عند
مطعم أطعمة جاهزة يربط بين بلدتين

61
00:03:13,740 --> 00:03:15,720
أهذا شريط سرّي؟

62
00:03:15,750 --> 00:03:17,390
أجل

63
00:03:27,100 --> 00:03:28,920
هل نعلم أين ذهب؟

64
00:03:28,960 --> 00:03:33,040
لقد وُجد في غرفة المؤونة برأس منفجرة

65
00:03:34,670 --> 00:03:38,120
المتفرّج الذي طلب الطوارئ

66
00:03:38,770 --> 00:03:42,150
قالت أنّ وجهه كان مهشّماً

67
00:03:42,190 --> 00:03:45,540
مهشماً كيف؟ -
لم تقل -

68
00:03:45,630 --> 00:03:48,470
لكن شاهدي هذا بسرعة أقل

69
00:03:53,360 --> 00:03:57,230
صورة النمط الهندسي المتكرّر -
بطاقة النداء لدى الفضائيين -

70
00:03:57,410 --> 00:04:00,390
لقد وجدنا أنفسنا فرداً آخر من الطاقم

71
00:04:01,970 --> 00:04:16,890
((العتبة))
~الموسم الأول~الحلقة 03~
IrOnSnAkE:ترجمة

72
00:04:19,540 --> 00:04:23,260
سفينة أميركية تُدان من قبل
إشارة من جسم غريب

73
00:04:23,300 --> 00:04:24,310
وجدنا الطاقم ميت

74
00:04:24,340 --> 00:04:28,460
عدا ستة كانو قد إختفوا, وآخر هرب

75
00:04:28,500 --> 00:04:32,570
طبيعياً إفترضنا أنّ أولائك
الرجال أيضاً موتى

76
00:04:33,370 --> 00:04:35,740
عندها ظهر أحدهم عند باب بيتك

77
00:04:35,770 --> 00:04:38,330
كان منزعجاً وحائراً

78
00:04:38,990 --> 00:04:41,230
وحاول قتلك

79
00:04:41,260 --> 00:04:43,060
لو كان ذلك هو ما أتى لأجله

80
00:04:43,100 --> 00:04:45,330
سأكون ميتة الآن

81
00:04:45,420 --> 00:04:48,460
وكيف علم أين يجدك؟

82
00:04:48,510 --> 00:04:50,460
لا أزال أحاول إكتشاف ذلك

83
00:04:50,500 --> 00:04:53,700
ماذا عن بقيّتهم؟
ماذا يخططون؟

84
00:04:53,760 --> 00:04:56,640
يبدو أن لدينا أقلّ
فرد في الطاقم لنسأله

85
00:04:56,870 --> 00:04:59,560
(لو أن هذا الرجل في (فيرجينيا
(هو فرد الطاقم (سانفورد

86
00:04:59,600 --> 00:05:02,290
يترك لنا خمسة فضائيين مصابين لإيجادهم

87
00:05:02,340 --> 00:05:07,130
حسناً, سواء كان الوقت لنتقدّم من
المراقبة إلى صيد اكثر فاعليّة

88
00:05:07,170 --> 00:05:08,350
لا يمكننا فقط الإنتظار حتى
يخرج الآخرون

89
00:05:08,380 --> 00:05:09,870
إذا كانوا بالخارج بتلك القوّة

90
00:05:09,910 --> 00:05:12,580
هل تغطّي خطتك هذا الظرف؟

91
00:05:12,610 --> 00:05:14,860
أجل سنقوم بإنشاء شبكة من المعطيات

92
00:05:14,890 --> 00:05:20,350
لمراقبة كلّ وسائل الإعلام, وتردّدات
الردود الطارئة في كامل البلاد

93
00:05:25,410 --> 00:05:27,700
جي تي)؟, (جي تي)؟)

94
00:05:27,750 --> 00:05:29,450
جي تي)؟)

95
00:05:31,200 --> 00:05:33,570
جي تي)؟)

96
00:07:02,550 --> 00:07:04,070
لا أستطيع حتى القراءة عندما
أكون على الطريق

97
00:07:04,110 --> 00:07:06,040
دعونا نأخذ غفوة

98
00:07:06,110 --> 00:07:08,500
كيف إنجرفت؟ -
حسناً, ماذا كانت؟ -

99
00:07:08,570 --> 00:07:10,850
خمسة أيّام منذ كنّا على تلك السفينة؟

100
00:07:10,890 --> 00:07:13,700
هل نمت حتى ليلة محترمة
واحدة منذ ذاك الوقت؟

101
00:07:13,750 --> 00:07:16,330
النوم للضّعفاء

102
00:07:17,090 --> 00:07:18,960
أنا بخير, لا تقلق

103
00:07:18,990 --> 00:07:21,690
بقاء الإنسان قد يعتمد عليك
وعلى خطتك تلك

104
00:07:21,730 --> 00:07:26,210
بما أنّني طبيبك, أنا آمرك...بأن تنامي كثيراً

105
00:07:26,240 --> 00:07:26,900
حسناً

106
00:07:26,950 --> 00:07:28,820
هل راودك حلمٌ آخر؟

107
00:07:28,860 --> 00:07:30,590
أجل

108
00:07:31,190 --> 00:07:33,890
ليس أشجار ثلجية

109
00:07:33,930 --> 00:07:36,260
.....كنت في العمل, و

110
00:07:36,300 --> 00:07:38,320
.....تُهت و

111
00:07:38,370 --> 00:07:41,410
ذلك الفتى كان يلاحقني

112
00:07:41,700 --> 00:07:44,710
طفل يلاحقك في العمل

113
00:07:45,050 --> 00:07:49,830
حسناً, ربّما فقط يمكننا نحت ذلك على
ساعتك الحيويّة

114
00:07:49,920 --> 00:07:52,010
هذا أصليّ

115
00:07:55,400 --> 00:07:57,090
هل لمس أحد الجسد؟ -
كلا -

116
00:07:57,120 --> 00:07:59,660
عملاؤنا كانوا أول الوافدين
أظهروا بطاقات هوياتهم

117
00:07:59,700 --> 00:08:01,400
وقالو أنّ هذا متعلّق بهارب

118
00:08:01,460 --> 00:08:02,890
أعلموا رجال الشرطة, قلّلنا
من التحقيقات

119
00:08:02,930 --> 00:08:06,120
المشيرون الأميركيون؟
ظننتُ أنّ غطاءنا كان تحقيقاً فدرالياً

120
00:08:06,190 --> 00:08:08,590
الجثة في الخلف هناك

121
00:08:11,090 --> 00:08:12,220
ما الإصابات؟

122
00:08:12,260 --> 00:08:14,100
هشّم أنف رجل, وضلعين بالإظافة لطفل

123
00:08:14,140 --> 00:08:16,230
إنّه مرمي بالمشفى, بكسر في عظم الترقوة

124
00:08:16,280 --> 00:08:17,700
ها هي العاملة الأخرى التي كانت في نوبتها

125
00:08:17,730 --> 00:08:20,910
قالت أنّها لن تتكلّم إلا بحضور الضابط

126
00:08:27,760 --> 00:08:30,160
جثة ذكر أبيض

127
00:08:30,350 --> 00:08:34,930
حوالي 81 كيلوغراماً

128
00:08:36,960 --> 00:08:39,800
رذاذ الدم الشرياني على الحائط

129
00:08:39,830 --> 00:08:44,450
....حوالي نصف متر من قاعدة المرآة حتى

130
00:08:44,490 --> 00:08:48,980
أين نتعلّم ذلك
"توتو عضّها"

131
00:08:52,590 --> 00:08:54,760
جسم ملتفّ

132
00:08:57,330 --> 00:08:59,580
منكفئ جزئياً

133
00:08:59,630 --> 00:09:01,540
وجه ممزّق

134
00:09:01,580 --> 00:09:02,920
وعندها أصبح (كال) كـالمعتوه

135
00:09:02,950 --> 00:09:04,550
وكان هو كالمجنون

136
00:09:04,590 --> 00:09:07,370
ورمى بـ(كال) إلى الحاسبة على قمة المقلاة

137
00:09:07,410 --> 00:09:08,900
بضع إنشات من مقربتي

138
00:09:08,950 --> 00:09:10,830
هل قال المهاجم أيّ شيء؟

139
00:09:10,880 --> 00:09:12,170
لم أسمع شيئاً

140
00:09:12,230 --> 00:09:13,380
هل كان مخموراً أو شيئاً من هذا القبيل؟

141
00:09:13,410 --> 00:09:15,460
لأن الجميع قالوا أنه بدا غريباً

142
00:09:15,490 --> 00:09:16,980
لا نعلم

143
00:09:18,470 --> 00:09:21,470
أهذا هو؟ -
كلا, (جيري) أكبر من ذلك الرجل -

144
00:09:21,490 --> 00:09:23,140
ــ (جيري)؟
(ــ (جيري دالتون

145
00:09:23,180 --> 00:09:25,310
رجل محلي, يأتي كلّ أسبوع لأكل
طبق (الفاجيتا) الذي نعدّه يوم الجمعة

146
00:09:25,340 --> 00:09:28,470
دائماً ينظّف المكان, بعد تنظيف نفسه, إنّه ضخم

147
00:09:28,500 --> 00:09:31,450
ألا تعلمين إذا ما كان بحّاراً؟ -
لا, وكأنّه بوّاب -

148
00:09:31,490 --> 00:09:32,240
أين؟

149
00:09:32,280 --> 00:09:35,590
أكاديمية (ويموث) العسكرية، بعد الشارعِ

150
00:09:37,670 --> 00:09:39,790
هذا الرجل ليس من أفراد
طاقم القرن الكبير؟

151
00:09:39,830 --> 00:09:41,990
كلا, إنّه من أهل المنطقة

152
00:09:42,190 --> 00:09:45,020
....عظام بارزة, ميزات مشوّهة

153
00:09:45,070 --> 00:09:47,540
رأيت هذا النوع من التغيّرات مرّة قبل

154
00:09:47,580 --> 00:09:49,340
على رجل ميت على تلك السفينة

155
00:09:49,390 --> 00:09:51,850
كم يلزمك لتشريح هذه الجثة للتأكيد؟

156
00:09:51,890 --> 00:09:54,820
خلال ساعات لو أعدتني لمخبري

157
00:09:55,720 --> 00:09:58,170
سأستدعي هيلوكبتر

158
00:09:58,220 --> 00:10:00,520
تمهّلي يا (مولي), إنتظري لحظة

159
00:10:00,560 --> 00:10:03,370
لو أنّ هذا الرجل لم يكن من
أفراد طاقم القرن الكبير

160
00:10:03,400 --> 00:10:04,820
كيف لهذا أن يحدث؟

161
00:10:04,850 --> 00:10:07,200
السبب الوحيد الذي نعرفه
لهذه التغيّرت الوراثية

162
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
هو إشارة الجسم الغريب

163
00:10:08,260 --> 00:10:10,450
إذن, إمّا أن تحدث هنا مجدداً

164
00:10:10,490 --> 00:10:13,940
أو أنّ هناك مصابون آخرون من
القرن الكبير لا نعلم بشأنهم

165
00:10:13,990 --> 00:10:15,410
نحن في طريقنا إلى المدرسة الآن

166
00:10:15,450 --> 00:10:16,790
ماذا تريدين منّا أن نفعل؟

167
00:10:16,820 --> 00:10:17,650
ليلة الحادثة

168
00:10:17,680 --> 00:10:20,310
كلا من وكالة الطيران الفدرالية
وخفر السواحل أرسلوا لنا تقريراً

169
00:10:20,340 --> 00:10:23,140
مفاده عدم وجود أناس على مقربة من
القرن الكبير عندما تعرض للإشارة

170
00:10:23,180 --> 00:10:26,140
تأكّد من صحّته -
حسناً, نحن بصدده الآن -

171
00:10:26,740 --> 00:10:29,520
غطاؤك هو (مولي كافري), مارشال اميركي

172
00:10:29,550 --> 00:10:30,610
شكراً

173
00:10:30,640 --> 00:10:32,090
سنحتاج مايكفي من الرجال
لتأمين الحرم الجامعي

174
00:10:32,130 --> 00:10:33,910
وطبيب تقني لأخذ عينّات من الدم

175
00:10:33,940 --> 00:10:35,430
سأوفّر لك ذلك

176
00:10:36,170 --> 00:10:39,440
جيري دالتون) كان مدير وسائل)
لمدة أطول من التي كنت بها عميداً

177
00:10:39,490 --> 00:10:41,090
لقد عمل بكدّ, لم يتسبّب بمشاكل

178
00:10:41,130 --> 00:10:43,400
نحتاج لعزل الحرم الجامعي ومقابلة الطلاب

179
00:10:43,460 --> 00:10:45,440
حسناً, لن يكون ذلك صعباً
هذه إجازة عطلة نهاية الأسبوع

180
00:10:45,480 --> 00:10:48,560
هناك حوالي28 طالب عسكري
وأربعة أعضاء كلية في الحرم

181
00:10:48,590 --> 00:10:51,510
نودّ أخذ عيّنة دم من كلّ واحد منهم أيضاً

182
00:10:51,550 --> 00:10:54,800
كلّ الآباء يوقّعون على محرّر
للفحص عن المخدّرات إلزامي ومنظّم

183
00:10:54,830 --> 00:10:56,320
بالإظافة إلى الدم لو تطلّب الأمر

184
00:10:56,360 --> 00:10:57,470
جيّد

185
00:10:57,490 --> 00:11:01,030
طلابنا أظهروا تهذيباً لا مثيل له

186
00:11:01,060 --> 00:11:03,370
سيكون شاقاً عليّ تصديق أن أحداً منهم

187
00:11:03,410 --> 00:11:05,530
متورطاً بأي شيء غير شرعيّ

188
00:11:05,560 --> 00:11:09,150
آمل ألا أجد شيئاً غير عادي بطلابك

189
00:11:09,860 --> 00:11:11,800
جانكلو), (أرويو), تقدّما)

190
00:11:11,850 --> 00:11:13,930
حاضر يا سيّدي

191
00:11:15,000 --> 00:11:17,710
القائد فوكس فال أنّك زعيم
(فرقة, أيها الطالب (جانكلو

192
00:11:17,750 --> 00:11:20,300
هل لاحظت أيّ شيء غريب بفرقتك مؤخراً؟

193
00:11:20,350 --> 00:11:21,590
غريب سيدتي؟

194
00:11:21,650 --> 00:11:24,060
تصرّفات غريبة, شجار؟ -
كلا ياسيّدتي -

195
00:11:24,100 --> 00:11:26,570
الشجار يكلّفهم الجري لـ 18 ميلاً

196
00:11:26,600 --> 00:11:29,940
معظم الأولاد من سنّك يلعبون ألعاب
الفيديو, يتسكعون بالمحلات

197
00:11:29,970 --> 00:11:32,590
(هذا تحضير للقمّة أيها المارشال (كافري

198
00:11:32,630 --> 00:11:33,570
للجيش؟

199
00:11:33,600 --> 00:11:36,620
للمساعدة في تخليص العالم من
الإرهابيين, والحفاظ على ديموقراطيتنا

200
00:11:36,670 --> 00:11:39,260
هذا هدف كبير على مبتدئ بالمدرسة العليا

201
00:11:39,300 --> 00:11:43,040
أبي قال أنّ تلك الأهداف لن
تكون كبيرة جداً يا سيّدتي

202
00:11:43,090 --> 00:11:45,300
أبي قال شيئاً مماثلاً

203
00:11:45,360 --> 00:11:48,190
بعد أن تنتهي المارشال (كافري) من أسئلتها

204
00:11:48,220 --> 00:11:50,990
ستمضون مباشرة إلى المشفى لفحص الدم

205
00:11:51,020 --> 00:11:53,800
(أجل سيّدي زعيم الفرقة (جانكلو

206
00:11:53,840 --> 00:11:57,160
إذن متى كانت آخر مرّة رأيت فيها السيّد (دالتون)؟

207
00:11:57,200 --> 00:11:59,280
في المسكن يا سيّدتي, يصلح غرضاً

208
00:11:59,310 --> 00:12:01,180
كيف بدا لك؟

209
00:12:01,210 --> 00:12:03,520
مشغول يا سيّدتي كعادته

210
00:12:03,750 --> 00:12:07,160
هل حدث أي شيئ مؤخراً في المدرسة بدا غريباً؟

211
00:12:07,190 --> 00:12:09,110
لا, لا يا سيّدتي

212
00:12:09,160 --> 00:12:10,690
(مولي)

213
00:12:10,920 --> 00:12:12,850
(فقط لحظة يا (جوش

214
00:12:13,690 --> 00:12:15,210
أيّ شيء غير عادي في حاجيات (دالتون)؟

215
00:12:15,260 --> 00:12:16,710
مشروبات كحولية, عدّة, أشياء لا أخلاقية

216
00:12:16,740 --> 00:12:18,760
(الرجل فتى إعلانات من (الياقة الزرقاء

217
00:12:18,790 --> 00:12:20,630
تفقّد مع التقنيين وخذوا معكم قارءات مغناطيسية

218
00:12:20,660 --> 00:12:22,760
إذا ما ظهرت المركبة الفضائية

219
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
الإشارة ستكون عالية جداً

220
00:12:24,240 --> 00:12:25,550
حسناً

221
00:12:26,280 --> 00:12:28,250
سجلّ الـ(جي بي أس) لخفر السواحل يتوافق

222
00:12:28,300 --> 00:12:30,460
مع سفينة ميناء (بلتيمور) لتعقّب البيانات

223
00:12:30,500 --> 00:12:33,410
لاوجود لسفينة بحرية أخرى على نطاق
عشرة أميال من القرن الكبير في ليلة

224
00:12:33,450 --> 00:12:35,430
التعرّض لإشارة الفضائيين

225
00:12:35,470 --> 00:12:38,650
يمكنني فقط تخيّل تأثير الإشارة على
الحياة البحرية في المنطقة

226
00:12:38,700 --> 00:12:39,620
حسناً, لا تزعج نفسك

227
00:12:39,650 --> 00:12:42,410
(لم تكن زعنفةً تحوّلت إلى بطاقة بريدية في مغطس (تاكو

228
00:12:42,440 --> 00:12:46,350
صحيح, لكن (تونة شارلي) متحوّلة قد
ينتهي بها المطاف في أي من صحوننا

229
00:12:46,380 --> 00:12:49,980
نقطة مهمّة يا (لوكاس), لكنّنا نحتاج أن
نولي الإهتمام بالبشر المصابين أولاً

230
00:12:50,020 --> 00:12:53,060
حسناً, عندها سأحتاج للبيانات لتفقّد
جدول طيّارات النادي الفدرالي للطيران

231
00:12:53,080 --> 00:12:57,980
لديّ مطبوعة لمراقبة الرادار
(من الملاحة الجوية لـ(ميريلاند

232
00:12:58,010 --> 00:12:59,540
ليست بكر, أليس كذلك؟

233
00:12:59,580 --> 00:13:01,120
لست متيقناً ممّا يعنيه ذلك

234
00:13:01,150 --> 00:13:02,810
نظام الرادار البكر, قديم

235
00:13:02,850 --> 00:13:04,490
هناك الكثير من الإنقطاعات

236
00:13:04,530 --> 00:13:06,320
أيمكنني.....من فضلك؟

237
00:13:07,020 --> 00:13:10,880
هذا جيد, يستعمل مركز الطريق
هذا أحدث أنظمة الرادار

238
00:13:10,920 --> 00:13:13,000
دقيق, وسهل القراءة

239
00:13:13,210 --> 00:13:15,460
أتعلم, إعتقدت أنّنا إتفقنا كلّنا البارحة

240
00:13:15,500 --> 00:13:17,990
أنّ أفضل إستخدام لعبقريتي الرياضيّة

241
00:13:18,020 --> 00:13:19,490
كان حلّ لغز صورة النمط الهندسي المتكرّر

242
00:13:19,520 --> 00:13:22,710
(الآن, أنا مشوّش, لم قامت (كافري

243
00:13:22,740 --> 00:13:27,030
بإزاحتي من ذلك المشروع للقيام
ببعض الأعمال المكتبية

244
00:13:27,070 --> 00:13:28,790
صدق أو لا تصدّق

245
00:13:28,840 --> 00:13:34,290
أنّ تحليل وثائق (لجنة سلامة النقل
(الجوي) جديد عليّ أيضاً يا دكتور (رامزي

246
00:13:34,320 --> 00:13:36,380
لكن هناك ستة منّا فقط في الفريق الأحمر

247
00:13:36,410 --> 00:13:39,170
يعلم حقيقة مايمثّله ذلك التهديد

248
00:13:39,210 --> 00:13:43,150
الآن, العملاء, والموظّفين لديهم
توضيحات غاية في السرّية

249
00:13:43,190 --> 00:13:47,250
لكن إعطائهم للمعلومة
على حسب حاجة القاعدة

250
00:13:47,290 --> 00:13:50,760
لا أحد من موظّفينا سمع بكلمة
"أحد المخلوقات العليا"

251
00:13:50,800 --> 00:13:56,940
إذن لو أنّنا سنؤيّد خطة ((العتبة)) لمنع رعب جماعي

252
00:13:56,970 --> 00:14:00,860
علينا كلّنا أن نوسّع من آفاق وظيفتنا

253
00:14:00,900 --> 00:14:02,620
حسناً, كنت فقط أسأل

254
00:14:03,630 --> 00:14:04,880
ماذا؟

255
00:14:05,170 --> 00:14:07,180
هناك تناقض

256
00:14:07,890 --> 00:14:10,350
طائرة (أميريسكاي 23) تحوّلت عن مسارها

257
00:14:10,390 --> 00:14:12,030
بسبب ضغط هواء جيبي

258
00:14:12,060 --> 00:14:14,070
على بعد ميل من القرن الكبير

259
00:14:14,130 --> 00:14:16,360
على الساعة 10:20 مساءاً

260
00:14:16,470 --> 00:14:17,690
ذلك توقيت ظهور سفينة الفضائيين

261
00:14:17,730 --> 00:14:20,950
(لابدّوأنّها وصلتنا برجل (مولي
(المهشّم الميت في (فيرجينيا

262
00:14:20,990 --> 00:14:25,480
هذا قد يعني أيضاً أنّه لدينا طائرة
محمّلة بالفضائيين المصابين

263
00:14:26,190 --> 00:14:28,470
متحمّس لروية طلابنا العسكريين أنقياء

264
00:14:28,520 --> 00:14:29,570
حسناً, لن يطول ذلك

265
00:14:29,600 --> 00:14:31,440
نقوم بتسريع العيّنات لنعود بها إلى مختبرنا

266
00:14:31,480 --> 00:14:32,900
الآن إنتهيت من لقاء كلّ الطلاب

267
00:14:32,940 --> 00:14:35,440
لكن أحدهم لم يظهر ليعطنا عيّنة من دمه

268
00:14:35,470 --> 00:14:38,840
ــ من؟
ــ (إينساين جوردان بيتيرز), بالصفّ الثامن

269
00:14:39,790 --> 00:14:41,670
وقت إطفاء الانوار كان منذ عشر دقائق

270
00:14:41,710 --> 00:14:43,340
سأذهب للمسكن

271
00:14:43,690 --> 00:14:45,170
سآتي به هنا بنفسي

272
00:14:45,220 --> 00:14:46,440
لو لم تستطع إيجاده أيها القائد

273
00:14:46,480 --> 00:14:48,570
رجاءاً أعلمني في الحال

274
00:14:48,680 --> 00:14:50,590
سأجده

275
00:14:53,010 --> 00:14:54,610
أهذا أنت يا (بيترز)؟

276
00:14:54,640 --> 00:14:56,260
لم أنت خارج المسكن؟

277
00:14:56,300 --> 00:14:57,370
أيها الطالب

278
00:14:57,410 --> 00:14:59,800
هذه المكتبة مقفلة

279
00:14:59,840 --> 00:15:01,950
(الطالب (بيترز

280
00:15:02,030 --> 00:15:04,150
أتسمعني؟

281
00:15:05,590 --> 00:15:07,530
إبتعد عن ذلك الحاسوب
أعرني بعض الإهتمام

282
00:15:07,570 --> 00:15:10,080
وإشرح لي لمَ إنتهكت حضر التجوّل

283
00:15:10,110 --> 00:15:12,900
لدينا تحقيق فدرالي يجري هنا يا بني

284
00:15:24,220 --> 00:15:26,710
أحد رجالنا سمع ضجيجاً ووجد هذه

285
00:15:26,740 --> 00:15:28,810
هل تُقفل هذه البناية بعد ساعات؟

286
00:15:28,860 --> 00:15:31,530
كانت كذلك, أحدهم حمل الباب الأمامي

287
00:15:31,590 --> 00:15:34,160
القائد (فوكس) كان يبحث عن أحد الطلاب
الذي تهرّب من فحص الدم

288
00:15:34,190 --> 00:15:36,210
(جوردان بيترز)

289
00:15:36,570 --> 00:15:39,120
لم أكن قادرة للوصول إلى
فوكس) على جهازه الخليوي)

290
00:15:39,150 --> 00:15:41,670
لا وجود لأثر جثة في الجوار

291
00:15:43,700 --> 00:15:46,170
لقد رأيت ذلك القناع في حلمي

292
00:15:46,950 --> 00:15:49,400
طفل كان يلبسه, أحلمت بذلك؟

293
00:15:49,430 --> 00:15:52,920
كلا, لا أحلام منذ الليلة الأولى

294
00:15:53,110 --> 00:15:55,050
أي شيء آخر بجانب القناع؟

295
00:15:55,100 --> 00:15:57,900
لقد...أرادني أن أرى شيئاً

296
00:15:57,960 --> 00:15:59,850
لا أعلم ماهو

297
00:16:01,520 --> 00:16:04,280
أيمكنك إخباري بمكان المكافحة؟

298
00:16:05,330 --> 00:16:08,960
....تموضع الأثاث, إتجاه سقوط الدم

299
00:16:08,990 --> 00:16:11,360
أعتقد أنّه كان بجانب هذا المكتب

300
00:16:11,950 --> 00:16:14,050
لا يزال دافئاً

301
00:16:14,250 --> 00:16:16,350
سآخذه وأجري آخر نشاطاته

302
00:16:16,390 --> 00:16:18,160
(أنت جد (بيترز) والقائد (فوكس

303
00:16:18,210 --> 00:16:20,960
حسناً, إتصلي بي حالما تجدين شيئاً غريباً

304
00:16:21,200 --> 00:16:24,030
هذا سيكون شعارنا

305
00:16:25,300 --> 00:16:27,710
متى آخر مرة رأيت فيها زميلك في السكن؟

306
00:16:27,760 --> 00:16:30,170
لمْ أرى (بيترز) منذ الفوضى الثالثة, يا سيّدي

307
00:16:30,210 --> 00:16:32,710
إفترضتُ أنّه وُضع في المؤخّرة
لمغادرته نهاية الأسبوع

308
00:16:32,870 --> 00:16:34,510
هل قال لك شيئاً على العشاء؟

309
00:16:34,560 --> 00:16:37,230
فقط ذكر أنّه سيذهب لمخبر الحواسيب, يا سيّدي

310
00:16:37,840 --> 00:16:39,050
لأجل ماذا؟

311
00:16:39,080 --> 00:16:40,470
لم يقل يا سيّدي

312
00:16:40,530 --> 00:16:42,400
حسناً, كلاكما لديه حاسوب هنا

313
00:16:42,450 --> 00:16:43,530
هذا صحيح, يا سيّدي

314
00:16:43,560 --> 00:16:46,950
لكن الطلبة يستطيعون دخول الأنترنت
من حواسيب المختبر فقط

315
00:16:51,010 --> 00:16:52,690
سيدي؟

316
00:16:53,130 --> 00:16:55,230
أجل, (أرويو)؟

317
00:16:56,760 --> 00:16:58,800
جوردان بيترز) صديقي)

318
00:16:58,830 --> 00:17:01,890
إلا أنّني ملزم بشرف المهنة بأن أعلمك

319
00:17:01,920 --> 00:17:05,270
أنّه كان يتصرّف بغرابة منذ أن قدمتم هنا, يا سيّدي

320
00:17:05,290 --> 00:17:06,710
كيف ذلك؟

321
00:17:06,760 --> 00:17:08,690
لا أستطيع القول, يا سيّدي

322
00:17:08,720 --> 00:17:12,380
لم يكن على طبيعته

323
00:17:15,050 --> 00:17:16,890
(هذا سجّل بيانات (الرحلة 23

324
00:17:16,920 --> 00:17:18,340
كان يجب أن أحطّ بالطائرة

325
00:17:18,390 --> 00:17:20,570
تحقّقنا من قائمة مسافري الطائرة وطاقمها

326
00:17:20,590 --> 00:17:22,940
مع طلاب المدرسة وقائمة العمّال

327
00:17:23,000 --> 00:17:24,230
لا يوجد تداخل

328
00:17:24,270 --> 00:17:27,480
لم يطلقون عليها الحقيبة
السوداء إذا كان لونها برتقالي؟

329
00:17:27,770 --> 00:17:30,750
لربّما لأنّ الوقت الذي ينظرون إليه
يكون قد تفحّم

330
00:17:30,780 --> 00:17:32,340
يجب أن نكون حذرين

331
00:17:32,380 --> 00:17:37,200
قد يكون ممكناً أن هذه إلتقطت إشارة الفضائيين

332
00:17:41,050 --> 00:17:43,870
سأوجّه بياناته خلال برنامج ترشّحي سمعي

333
00:17:43,900 --> 00:17:46,130
ليقلّل من أيّ ترددات معيّنة

334
00:17:46,170 --> 00:17:48,370
لكم من الوقت سيستغرق ذلك؟ -
ساعات قليلة -

335
00:17:48,410 --> 00:17:51,010
حسناً, سأكون هنا, أنا على وشك مقابلة الربّان

336
00:17:51,040 --> 00:17:53,490
ماذا, ألن أنظمّ إليكم؟

337
00:17:53,550 --> 00:17:54,940
أتودّ الإنظمام يا (رمزي)؟

338
00:17:54,970 --> 00:17:58,390
أليس هذا تحت عبقريّتك الرياضية؟

339
00:17:58,430 --> 00:18:01,060
بالطبع هي كذلك, لكني أيضاً عالم لغة

340
00:18:01,090 --> 00:18:04,460
لا أعلم بمَ تفكّر, إجراء المقابلة بدوني

341
00:18:04,630 --> 00:18:08,050
حسناً, جيّد

342
00:18:11,260 --> 00:18:15,020
كانت جدّ....رحلة جدّ عادية

343
00:18:15,370 --> 00:18:19,300
كلّ ما أستطيع تذكّره هو أنّه كان هناك
إعادة توجيه بسبب ضغط هوائي جيبي

344
00:18:19,300 --> 00:18:21,640
أخّر من وصولنا بعض الشيء

345
00:18:21,680 --> 00:18:24,550
هل واجهت أيّ صخب أثناء إعادة التوجيه؟

346
00:18:24,590 --> 00:18:26,240
اعذرني؟

347
00:18:26,280 --> 00:18:28,030
صخب

348
00:18:28,300 --> 00:18:30,430
أجل, واجهنا بقعة صغيرة

349
00:18:30,470 --> 00:18:35,040
لكن معظم الرحلات تتلقّى بعض
الصدمات في نقطة ما

350
00:18:35,080 --> 00:18:37,610
أتعلم, أتمنّى أن أكون أكثر عوناً

351
00:18:37,650 --> 00:18:39,540
ليس لديّ فكرة عمّ أنتم تبحثون

352
00:18:39,570 --> 00:18:42,190
ربما لا تعلم شيئاً أيها الربّان

353
00:18:42,230 --> 00:18:44,590
ستقومون بإلقاء نظرة على الصندوق الأسود

354
00:18:44,630 --> 00:18:45,730
رجاءاً؟

355
00:18:45,780 --> 00:18:48,130
سجلّ بيانات الرحلة

356
00:18:49,500 --> 00:18:54,370
لم أسمع أبداً عن مراجعة سجلّ
بيانات الطائرة لرحلة هادئة

357
00:18:54,410 --> 00:18:57,240
هل هذه قضيّة أمن داخلي؟

358
00:18:57,290 --> 00:18:58,600
هذا صحيح أيها الربّان

359
00:18:58,600 --> 00:19:01,340
من أيّ جزء من (أوهايو الغربية) أنت؟

360
00:19:03,330 --> 00:19:04,870
(لوفلاند)

361
00:19:04,910 --> 00:19:06,160
(إنّها على مقربة من (كينكيناتي

362
00:19:06,200 --> 00:19:07,550
كيف تعرف ذلك؟

363
00:19:07,590 --> 00:19:09,370
أنا عالم لغة

364
00:19:09,910 --> 00:19:11,440
أنت جيّد

365
00:19:11,480 --> 00:19:15,490
لم أقطن بـ(أوهايو) لثلاثين عاماً

366
00:19:15,720 --> 00:19:17,640
هل لي بكلمة؟

367
00:19:19,350 --> 00:19:21,350
اعذرنا؟

368
00:19:27,780 --> 00:19:29,560
إنّه....إنّه يخفي شيئاً ما

369
00:19:29,600 --> 00:19:30,690
كيف تعلم ذلك؟

370
00:19:30,720 --> 00:19:32,160
إختيارات لغة متناقض

371
00:19:32,220 --> 00:19:34,940
لم أسمع أيّ تناقض في ما قاله

372
00:19:34,980 --> 00:19:37,680
كلا, لا, ليس بما قاله, وإنّما طريقة قوله له

373
00:19:37,720 --> 00:19:38,670
مبكراً في المقابلة

374
00:19:38,700 --> 00:19:42,610
عندما أرادك أن تعيد بياناً
"أنت صُغته سألك "اعذرني؟

375
00:19:42,650 --> 00:19:44,730
لكن بعد ذكرك صندوق سجلّ البيانات

376
00:19:44,770 --> 00:19:46,510
"قال "رجاءاً؟

377
00:19:46,570 --> 00:19:47,660
حسناً؟

378
00:19:47,710 --> 00:19:51,130
(رجاءاً" كسؤال توضيحي مشهورة في (أوهايو الغربية"

379
00:19:51,170 --> 00:19:52,840
(إقليم كنتاكي)

380
00:19:52,880 --> 00:19:56,270
ينزلق الناس إلى اللهجات الإقليمية
عندما يكونون إمّا غاضبون

381
00:19:56,320 --> 00:19:58,410
أو متعبون, أو متوتّرون

382
00:19:58,460 --> 00:20:02,610
والقبطان (مانسيني) لم يبدُ لي غاضباً أو متعباً

383
00:20:02,650 --> 00:20:07,100
(سنبقي عليه هنا حتى يصل (لوكاس
لبيانات الصندوق الأسود

384
00:20:13,660 --> 00:20:17,580
(آخر أمر كان (بلاكسلاش 364

385
00:20:17,920 --> 00:20:19,180
أجل ذلك هو

386
00:20:19,230 --> 00:20:20,820
قُم بتسريعه

387
00:20:24,800 --> 00:20:26,880
مارشال (كافري), سيّدتي

388
00:20:26,950 --> 00:20:27,780
(براين)

389
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
آسف على المقاطعة, يا سيّدتي

390
00:20:28,930 --> 00:20:32,040
لكنّك طلبت مني أن آتي لك مباشرة
عندما أجد شيئاً غير عادي

391
00:20:32,090 --> 00:20:33,780
ادخل

392
00:20:33,870 --> 00:20:36,710
أحد أعضاء فريقي لم يكن
محسوباً في حظر التجوّل

393
00:20:36,750 --> 00:20:40,010
أكان ذلك (جوردان بيترز)؟ -
(هذا صحيح, (إينساين بيترز- 

394
00:20:40,060 --> 00:20:41,700
(ولا أستطيع أن أجد القائد (فوكس

395
00:20:41,760 --> 00:20:43,190
نحن نبحث عن كليهما

396
00:20:43,260 --> 00:20:44,990
سيكون كلّ شيء على مايرام
تستطيع العودة إلى مسكنك

397
00:20:45,020 --> 00:20:47,310
شيء آخر, يا سيّدتي

398
00:20:47,360 --> 00:20:49,830
ماهو؟ -
يبدو سخيفاً -

399
00:20:49,870 --> 00:20:54,410
كنتُ في المكتبة اليوم مجموعة من الكتب
كانت على الأرضية مشكّلة هذا التصميم الغريب

400
00:20:54,450 --> 00:20:57,480
أرني -
أجل سيّدتي -

401
00:20:57,510 --> 00:21:00,220
لا تدع أي أحد يلمس هذا الجهاز

402
00:21:02,910 --> 00:21:04,500
أين رأيت الشكل؟

403
00:21:04,550 --> 00:21:07,120
(في الخلف هناك سيّدتي المارشال (كافري

404
00:22:30,980 --> 00:22:32,930
بيترز)؟)

405
00:22:40,080 --> 00:22:41,890
ماذا يجري ياسيّدتي؟

406
00:22:41,920 --> 00:22:44,010
أغلق فمك وأبق هناك

407
00:22:44,080 --> 00:22:46,040
حسناً, أنا بعيد

408
00:22:52,630 --> 00:22:55,580
إفعل ما أطلبه منك بالضبط

409
00:22:57,370 --> 00:22:59,180
لفّ هذه

410
00:23:00,410 --> 00:23:01,990
أسرع

411
00:23:05,540 --> 00:23:07,350
أشعل الخريطة بالنار -
سيّدتي -

412
00:23:07,390 --> 00:23:09,390
الآن

413
00:23:20,650 --> 00:23:23,440
ماذا كان (جانكلو) يفعل على ذلك الجهاز؟

414
00:23:23,470 --> 00:23:25,950
لا أعلم عمّ تتكلّمين

415
00:23:26,000 --> 00:23:29,070
هل ساعدته لمهاجمة القائد (فوكس)؟

416
00:23:29,120 --> 00:23:30,680
لم أهاجم أحداً

417
00:23:30,730 --> 00:23:32,870
أقسم لك

418
00:23:40,840 --> 00:23:43,520
مولي), هل أنت بخير؟)

419
00:23:43,980 --> 00:23:45,180
أنا بخير

420
00:23:45,220 --> 00:23:47,540
قم بفحص دمه

421
00:23:50,070 --> 00:23:51,890
لم تقومي بحرق سلاحك

422
00:23:51,960 --> 00:23:53,230
لم يكن أفضل معين لي

423
00:23:53,270 --> 00:23:55,980
أجريت ست دورات وعشرات المهاجمين

424
00:23:56,080 --> 00:23:57,910
إظافة إلى أنّهم كانوا أطفالاً

425
00:23:59,060 --> 00:24:00,680
كانوا مجرّد أطفال

426
00:24:00,730 --> 00:24:02,260
قد يكونون مصابون

427
00:24:02,300 --> 00:24:04,600
الحرم الجامعي مؤمّن, مفهوم؟

428
00:24:04,640 --> 00:24:06,190
لا يستطيعون المغادرة

429
00:24:06,230 --> 00:24:08,520
(لنتجّه إلى المشفى, ونرى ما يمكننا إخراجه من (بيترز

430
00:24:08,550 --> 00:24:10,460
حسناً, إنتظري

431
00:24:10,530 --> 00:24:11,760
(لقد إتصّل (بايلوك

432
00:24:11,800 --> 00:24:14,810
وجدوا طائرة حلّقت بالقرب من إشارة القرن الكبير

433
00:24:15,810 --> 00:24:17,640
حسناً

434
00:24:17,900 --> 00:24:21,660
لنركّز على هذه الأزمة  في هذا الوقت

435
00:24:21,710 --> 00:24:24,990
لا علم لي بما كان (جانكلو) والفيتة يعملون

436
00:24:25,240 --> 00:24:27,100
أقسم لك يا سيّدتي

437
00:24:27,150 --> 00:24:29,410
لم تخطّيت فحص الدم؟

438
00:24:32,720 --> 00:24:36,800
لم أكن أريد أن أُطرد من المدرسة
بسبب التنفيض

439
00:24:36,870 --> 00:24:38,300
من أجل ماذا؟

440
00:24:38,340 --> 00:24:41,310
إستنشاق علب مذرار الحاسوب

441
00:24:41,400 --> 00:24:43,940
لم تكن خائفاً من الموت جرّاء النفخ الدافع

442
00:24:43,970 --> 00:24:45,850
ولكنك كنت خائفاً أن يمسكوك؟

443
00:24:45,900 --> 00:24:48,280
أعلم أنّ ذلك كان غباءاً يا سيّدتي

444
00:24:48,320 --> 00:24:50,910
سمعت بعض الفتية يتكلّمون عن التنفيض

445
00:24:50,940 --> 00:24:53,000
قالوا لا يمكن أن يقبضوا عليك

446
00:24:53,040 --> 00:24:54,190
لأنه لن يظهر في فحص البول

447
00:24:54,220 --> 00:24:56,790
لكن الدفع يظهر في مجرى الدم لديك

448
00:24:56,840 --> 00:24:58,600
أجل سيّدي

449
00:24:58,860 --> 00:25:01,010
لمَ كنت في غرفة الخريطة إذن؟

450
00:25:01,060 --> 00:25:03,340
علمت أنّهم سيمسكون بي لتخطّي فحص الدم

451
00:25:03,400 --> 00:25:07,830
لذا خطّطت للإختباء هناك, والتسلّل
للحرم الجامعي في اليوم التالي

452
00:25:07,910 --> 00:25:10,780
مخبراً إياهم أني نسيت ملئ أوراق التسريح

453
00:25:10,820 --> 00:25:13,600
هل ســ...هل ستقوم بإيقافي؟

454
00:25:15,110 --> 00:25:17,790
لا أعتقد أنّ (بيترز) مصاب -
أوافقك الرأي -

455
00:25:17,840 --> 00:25:20,230
سأبقي عليه هنا تحت الحراسة ليكون بمأمن

456
00:25:20,270 --> 00:25:22,510
أتستطيع تخيّل الذهاب لمدرسة كهذه؟

457
00:25:22,540 --> 00:25:24,190
لا يجب عليّ ذلك

458
00:25:25,810 --> 00:25:27,600
أيّ أثر للطلاب الذين لاحقوني؟

459
00:25:27,640 --> 00:25:28,980
كلا, ليس بعد

460
00:25:29,040 --> 00:25:31,590
لا أعلم كيف هربوا من مبنى المكتبة ذلك

461
00:25:32,470 --> 00:25:33,950
(كافري)

462
00:25:35,630 --> 00:25:38,470
حسناً, شكراً لك

463
00:25:38,970 --> 00:25:40,030
سألت أحد تقنيي الخبر لدينا

464
00:25:40,080 --> 00:25:42,780
لحلّ الأوامر التي إستخدمها
جانكلو) في ذلك الحاسوب)

465
00:25:42,810 --> 00:25:43,940
أجل؟

466
00:25:44,000 --> 00:25:48,370
كان يحاول تخطي جدار الحماية الخارجي
وإرسال رسالة إلكترونية جماعية

467
00:25:48,400 --> 00:25:49,740
ماذا كان يحاول أن يرسل؟

468
00:25:49,790 --> 00:25:53,170
لا أعلم, لم يحمّلها إلى جهازه

469
00:25:53,840 --> 00:25:56,300
ألديك ملابس لتغيّري؟

470
00:25:56,610 --> 00:25:58,710
أجل في الشاحنة

471
00:25:58,780 --> 00:26:01,770
أجلب معي واحدة أينما سافرت أكثر
من 20 دقيقة عن البيت

472
00:26:01,800 --> 00:26:05,210
أمر جيّد, لم تكن رحلة لـ19 دقيقة

473
00:26:05,520 --> 00:26:09,960
إبتسامتك ستكون أكثر فاعلية
لو لم تكن مقتنعاً

474
00:26:10,720 --> 00:26:13,040
الشروع في إعادة التوجيه

475
00:26:13,210 --> 00:26:15,480
التسارع العمودي, موقع العدّة

476
00:26:15,510 --> 00:26:17,100
....سرعة الطيران, تدفّق الوقود

477
00:26:17,140 --> 00:26:20,560
كلّ القراءات الخارجية الطبيعية
للساعات الأولى الثلاث و تغيّرت

478
00:26:20,610 --> 00:26:23,880
وعندها وصلنا لـ10:23 مساءاً

479
00:26:26,070 --> 00:26:28,490
ما هذا؟

480
00:26:28,820 --> 00:26:31,890
تبقى هكذا لـ 4.2 ثانية

481
00:26:31,920 --> 00:26:34,280
أولاءك الفتية رأوها

482
00:26:34,560 --> 00:26:36,910
(لقد كنت محقاً يا (رمزي

483
00:26:38,050 --> 00:26:40,560
الربّان كان يكذب

484
00:26:43,350 --> 00:26:45,750
ظننتُ أنّكم نسيتموني

485
00:26:45,790 --> 00:26:47,460
ما الذي يجري؟

486
00:26:51,310 --> 00:26:52,270
ماذا تفعل؟

487
00:26:52,320 --> 00:26:53,200
كلا, كلا

488
00:26:53,520 --> 00:26:55,190
لا يمكنك أخذ دمي دون إذني

489
00:26:55,220 --> 00:26:57,990
إنها ضدّ قواعد الإتحاد -
لا أهتمّ لإتحادك -

490
00:26:58,020 --> 00:26:59,880
أنت كذبت علينا -
إستمع إلي -

491
00:26:59,920 --> 00:27:02,700
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ -
صوّب على رأسه -

492
00:27:02,750 --> 00:27:05,340
لو قام بحركة مفاجئة, فجّره

493
00:27:05,410 --> 00:27:06,740
حسناً, حسناً, حسناً

494
00:27:06,790 --> 00:27:08,280
ماذا حدث على تلك الطائرة؟

495
00:27:08,300 --> 00:27:10,750
لقد كان عيباً كهربائياً متقطّعاً
فقط لثانيتين

496
00:27:10,790 --> 00:27:13,640
تحدث طيلة الوقت على تلك الطائرات القديمة

497
00:27:13,680 --> 00:27:15,780
كلا, لا

498
00:27:16,070 --> 00:27:18,650
إستمع, قد تكون أي شيء, سلك ساخن

499
00:27:18,680 --> 00:27:21,030
.....موصل صدئ, عروة طليقة

500
00:27:21,060 --> 00:27:24,940
أتقول أنّه لم يكن هناك شيئاَ فريداً
على الإطلاق بشأن ذلك الصخب

501
00:27:24,980 --> 00:27:26,800
لقد خلقت صورة نمطيّة, لقد كان غريباً

502
00:27:26,840 --> 00:27:27,660
....كان وكأنــ

503
00:27:27,700 --> 00:27:31,250
كأنه ثلاث من نجم البحر المسلّح

504
00:27:32,500 --> 00:27:34,080
أيّ مكوّنات صوتيّة؟

505
00:27:34,130 --> 00:27:35,590
كنّا نرتدي سمّاعات

506
00:27:35,630 --> 00:27:38,420
قل لـ(فينواي) أن يفحص هذا

507
00:27:38,460 --> 00:27:40,400
أجل سيّدي, في الحال

508
00:27:42,160 --> 00:27:45,220
والآن, لمَ كذبت علينا؟

509
00:27:46,880 --> 00:27:49,310
أنا ومساعد القبطان شربنا
كأسين قبل التحليق بالطائرة

510
00:27:49,350 --> 00:27:50,010
فقط كأسان

511
00:27:50,060 --> 00:27:52,780
أنت لم ترد التبليغ عن المشكل, وجلب
الإنتباه لنفسك

512
00:27:52,820 --> 00:27:54,510
بمخاطرة بفحص البول

513
00:27:54,550 --> 00:27:57,700
طاقم المهندسين لاحظ هذه الأشياء
أثناء الصيانة

514
00:27:57,750 --> 00:27:59,500
انظر, أنا لست إرهابياً

515
00:27:59,550 --> 00:28:03,380
أنت غامرت بحياة طيّارة محمّلة بالناس

516
00:28:03,630 --> 00:28:05,390
ما الفرق؟

517
00:28:05,430 --> 00:28:08,730
لم يبق لي سوى ثلاث سنوات على التقاعد

518
00:28:09,320 --> 00:28:11,290
ليس بعد الآن

519
00:28:13,840 --> 00:28:15,730
نسبة الكحول في دم الطيار هي 20

520
00:28:15,770 --> 00:28:17,950
لكن لا أثر لتغيّرات وراثية

521
00:28:17,980 --> 00:28:20,860
لقد وصلنا لنهاية مقفلة -
كلا, ليس صحيحاً -

522
00:28:21,190 --> 00:28:22,500
على ماذا حصلت؟

523
00:28:22,520 --> 00:28:25,390
(بدات بالنّظر في حياة ركاب (الرحلة 23

524
00:28:25,440 --> 00:28:27,670
بإستعمال أرقام الضمان الإجتماعي

525
00:28:27,710 --> 00:28:30,090
مدهشة هي المعلومات التي نحن
على علم بها هنا

526
00:28:30,130 --> 00:28:32,740
أعني, إنها فقط نضج لسوء
.....الإستخدام لكن

527
00:28:32,780 --> 00:28:37,080
(عليك أن تدردش مع (رالف نايدر
(حول هذا بإستخدام بعض (التوفو
((المترجم: التوفو هي الكتابة اليابانية العمودية))

528
00:28:37,440 --> 00:28:38,970
حسناً أيها الشاب العنيف

529
00:28:39,000 --> 00:28:41,210
أحسبك تقيّم حقوقك كما أفعل أنا

530
00:28:41,270 --> 00:28:44,690
أجل, وأفترض أنّك تقيّم حياتك كما أفعل أنا

531
00:28:44,710 --> 00:28:47,990
وإذا كان ذلك يعني إلقاء نظرة
على مخالفات بعض بطاقات الإئتمان

532
00:28:48,020 --> 00:28:50,070
للإيقاع اولاءك الفضائيين الأغراب
فأنا لا أهتم

533
00:28:50,100 --> 00:28:50,600
حسناً, جيّد

534
00:28:50,630 --> 00:28:52,910
أنا فقط أقول أنه يجب علينا
إبقاء أنفسنا تحت المراقبة

535
00:28:52,940 --> 00:28:56,410
وإلا كنّا اولاءك المتآمرين الحكوميين
الذين لطالما خفنا منهم

536
00:28:56,450 --> 00:28:58,370
الفكرة وصلت, ماذا لديك؟

537
00:28:58,410 --> 00:28:59,570
هناك فتى على متن الطائرة

538
00:28:59,620 --> 00:29:01,150
(سُجّل بإسم (جوشوا هايبر

539
00:29:01,180 --> 00:29:03,080
هايبر) هو إسم أمّه)

540
00:29:03,110 --> 00:29:05,170
(إسم (جوشوا) القانوني هو (فوستر

541
00:29:05,210 --> 00:29:06,300
إذن؟

542
00:29:06,350 --> 00:29:11,560
إذن (جوشوا فوستر) هو طالب بالصفّ
السادس بأكاديمية (ويمورث) العسكرية

543
00:29:11,590 --> 00:29:14,040
(علينا الإتّصال بـ(كافري- 
أجل -

544
00:29:15,610 --> 00:29:17,950
(أأنت متأكد من أنّ (جوشوا فوستر
لم يكن أحد مطارديك؟

545
00:29:18,000 --> 00:29:21,070
أجل, أتذكّره بوضوح من مقابلة اليوم

546
00:29:36,720 --> 00:29:38,950
لديّ شيء أريدك أن تنظر إليه

547
00:29:38,990 --> 00:29:41,030
هل رأيت هذا؟

548
00:29:41,410 --> 00:29:43,350
هذا جاسوس حواسيب -
جاسوس حواسيب؟ -

549
00:29:43,380 --> 00:29:46,270
لقد ظهر فجأة عندما كنت أقوم
بحرق قرص لصديقي

550
00:29:46,310 --> 00:29:47,060
متى؟

551
00:29:47,090 --> 00:29:49,790
في طريق عودتي من بيت أمي
على الطائرة

552
00:29:49,840 --> 00:29:53,340
عندما أتى هذا التشكيل, جهازي تجمّد بالكامل

553
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
هل قام جاسوس الحواسيب بإصدار صوت؟

554
00:29:55,440 --> 00:29:58,040
كلا, حتى للآخر, هنا بالمسكن

555
00:29:58,070 --> 00:30:00,560
كانت كما لو....أنّ

556
00:30:00,590 --> 00:30:02,440
سكاكين تُشحذ

557
00:30:02,480 --> 00:30:05,380
أجل سيّدتي, بالضبظ

558
00:30:09,060 --> 00:30:10,620
أخبرني بما حدث بعد ذلك

559
00:30:10,650 --> 00:30:12,310
كان لديّ بعض الأعمال المنزلية
على حاسوبي

560
00:30:12,350 --> 00:30:14,500
لذا حاولت مجدّداً إعادة تشغيله

561
00:30:14,530 --> 00:30:16,400
حاول أحد أصدقائي مساعدتي, لكن

562
00:30:16,450 --> 00:30:19,420
كل ماحصلنا عليه هو جاسوس حواسيب

563
00:30:19,470 --> 00:30:22,180
(لذا إستدعيت زعيم الفرقة (جانكلو

564
00:30:22,230 --> 00:30:23,930
هل كان سيّد (دالتون) هناك؟

565
00:30:23,980 --> 00:30:26,580
جانكلو) دعاه بحجّة أنّه خبير بالحواسيب)

566
00:30:26,610 --> 00:30:28,780
أدخل (دالتون) بعض الأوامر

567
00:30:28,810 --> 00:30:30,510
وعندها بدأ ذلك الصوت

568
00:30:30,560 --> 00:30:32,960
لكم من الوقت؟ -
بضع دقائق -

569
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
(بعدها غادر سيّد (دالتون

570
00:30:34,680 --> 00:30:38,610
والفتية الآخرون, أصدقاؤك, كانوا بخير؟

571
00:30:38,670 --> 00:30:40,200
أجل ياسيّدي

572
00:30:40,260 --> 00:30:42,380
أين حاسوبك الآن يا (جوش)؟

573
00:30:42,420 --> 00:30:44,540
(أخذه (جانكلو

574
00:30:44,940 --> 00:30:46,920
(المكتبة بها حراسة في حال ظهر (جانكلو

575
00:30:46,950 --> 00:30:47,350
لا يهمّ

576
00:30:47,390 --> 00:30:48,710
(لدينا حرم جامعي مليئ بهواتف (جاكس

577
00:30:48,770 --> 00:30:51,830
وغرباء مصابين يحاولون إرسال الإشارة
الله وحده يعلم إلى كم من الناس

578
00:30:52,080 --> 00:30:54,100
حسناً, سنحرس كلّ بناية إذن

579
00:30:54,150 --> 00:30:57,300
كلا, ليس لدينا وقت, علينا
إيقاف الطاقة الآن

580
00:30:59,470 --> 00:31:01,520
(اجلب كل برقيّة, حطّم كل هواتف (الجاكس

581
00:31:01,570 --> 00:31:03,310
لا يهمني إن أحرقتهم

582
00:31:03,350 --> 00:31:05,730
حسناً, إبقوا متيقضين هناك

583
00:31:05,770 --> 00:31:07,000
هل حصلنا على كلّ الحواسيب
التي في المسكن؟

584
00:31:07,030 --> 00:31:09,720
كلّهم عدا حاسوب (جوش), لكن
لدينا مشكلة أخرى

585
00:31:09,740 --> 00:31:11,370
أحدهم إقتحم ميدان الإطلاق

586
00:31:11,410 --> 00:31:12,910
ألم نستخدم خط هاتف؟

587
00:31:12,950 --> 00:31:15,940
سُحبوا كلّهم, لكن الذخيرة
والأسلحة مفقودة

588
00:31:15,990 --> 00:31:17,900
أخبروني أن كلّ بناية تحت الحراسة

589
00:31:17,940 --> 00:31:20,570
إنّها كذلك, كان لديّ رجلان عند
ذلك الميدان, لكن بطريقة ما

590
00:31:20,600 --> 00:31:22,390
إختفوا, إنهم كأولاءك الفتية الأشباح

591
00:31:22,430 --> 00:31:24,430
أريد تعزيزات مضاعفة على كلّ بناية

592
00:31:24,470 --> 00:31:25,840
لقد قمنا بذلك بالفعل, بإستثناء
الخطوط اللاسلكية

593
00:31:25,890 --> 00:31:27,250
نحاول قطع خط الهاتف

594
00:31:27,310 --> 00:31:29,160
إلا أنّه مدفون تحت الأرض بـ 20 قدماً

595
00:31:29,210 --> 00:31:30,780
سيستغرق ساعات

596
00:31:30,900 --> 00:31:32,140
لا نستطيع الإنتظار

597
00:31:32,190 --> 00:31:33,750
إذا ما وصلت تلك الإشارة للأنترنت

598
00:31:33,800 --> 00:31:37,920
خلال 24 ساعة, قد تصل إلى 33 بالمائة
من مستعملي الأنترنت في البلاد

599
00:31:37,970 --> 00:31:39,110
كيف وصلت إلى تلك النتيجة؟

600
00:31:39,160 --> 00:31:42,770
((أستعمل شريط ((جنس باريس هيلتون
كنموذج توزيعي

601
00:31:43,170 --> 00:31:44,160
دكتور

602
00:31:44,250 --> 00:31:47,860
لقد توصلنا لأول نتيجية إيجابية
على تحوّل جيني للولب الثلاثي

603
00:31:47,960 --> 00:31:50,750
(الطالب (براين جانكلو

604
00:31:50,790 --> 00:31:52,350
أي شخص آخر في الحرم؟

605
00:31:52,400 --> 00:31:53,480
ليس على حد علمي

606
00:31:53,530 --> 00:31:54,720
ماذا عن السيّد (دالتون)؟

607
00:31:54,780 --> 00:31:56,870
كما هو متوقّع, لقد كان مصاباً أيضاً

608
00:31:56,930 --> 00:31:59,250
خلاياه لاتزال تتحوّل

609
00:31:59,300 --> 00:32:01,630
أي ملاحظة أخرى من خلال تشريح جثته؟

610
00:32:01,680 --> 00:32:04,710
أجل, لقد أتممتها في وقت قياسي

611
00:32:04,760 --> 00:32:06,480
شكراً لك, أيّ شيء آخر؟

612
00:32:06,530 --> 00:32:08,540
أجل, هنالك تضارب

613
00:32:08,600 --> 00:32:12,480
أنت قلت أنّ (دالتون) عاش و
عمل لسنوات في المسكن

614
00:32:12,530 --> 00:32:16,160
إلا أنّ رئتيه في حالة متقدمة
(من التآكل جراء (الأسبستوس

615
00:32:16,200 --> 00:32:20,030
أسبستوس)؟ ذلك لم يكن في مبنى المدرسة لعقود)

616
00:32:20,100 --> 00:32:23,240
أعلم, أيضاً وجدت آثار (السيليكا) في رئتيه

617
00:32:23,290 --> 00:32:26,240
ذلك مكوّن رئيسي للإسمنت

618
00:32:27,610 --> 00:32:30,370
أعلم كيف إختفوا أولاءك الفتية

619
00:32:36,320 --> 00:32:39,730
جلّ المؤسسات القديمة لها أنفاق تحت الأرض

620
00:32:39,780 --> 00:32:40,930
دالتون) كان رجل صيانة)

621
00:32:40,970 --> 00:32:43,050
لابدّ وأنّه مكث الكثير من الساعات فيها

622
00:32:43,110 --> 00:32:45,150
هذا يفسّر لماذا رجالنا لم يستطيعوا
إيجاد الطلبة

623
00:32:45,220 --> 00:32:47,560
مداخل نفق الباخرة تختفي بالعادة

624
00:32:47,620 --> 00:32:51,080
ولسخرية القدر, لإبقاء أولاءك
الفتية الفضوليين خارجاً

625
00:32:52,320 --> 00:32:54,940
أيّ تفاصيل أخرى من الحلم؟

626
00:32:55,160 --> 00:32:56,470
لا

627
00:32:56,530 --> 00:32:59,030
فقط ولد بذلك القناع

628
00:32:59,820 --> 00:33:02,870
بقي يحاول معي ليريني شيئاً
خلف الباب

629
00:33:02,910 --> 00:33:03,910
عندها إستيقضت

630
00:33:03,960 --> 00:33:06,810
لمَ قد يظهر لك أنت وليس أنا أو (لوكاس)؟

631
00:33:06,860 --> 00:33:08,130
من يعلم

632
00:33:08,170 --> 00:33:10,840
لربّما كنت المتضرّرة الأكبر من الإشارة

633
00:33:10,920 --> 00:33:12,770
ولمَ ذلك؟

634
00:33:12,880 --> 00:33:14,850
كلنا كنّا معرّضون لشريط الفيديو ذاك
لنفس القدر من الوقت

635
00:33:14,910 --> 00:33:18,400
وكلّنا راودتنا نفس أحلام
أشجار الزجاج

636
00:33:19,150 --> 00:33:24,520
(أجل لكن لكلّ منّا الـ(دي أن آي
الخاص به, إظافة إلى أنّني إمرأة

637
00:33:24,760 --> 00:33:26,760
أنت ماذا؟

638
00:33:26,800 --> 00:33:29,060
كلّنا نعلم أنّ التغيّر الجيني شخصي

639
00:33:29,120 --> 00:33:31,950
هؤلاء الرجال يطبّقون القاعدة
الاول من الإستراتيجية العسكرية

640
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
ادخل إلى عقل عدوّك

641
00:33:34,060 --> 00:33:35,840
حرفياً

642
00:33:37,070 --> 00:33:41,860
أعني, ماذا لو لم تكن رغبتهم
في التواجد بأحلامنا

643
00:33:41,910 --> 00:33:44,780
ولكنّنا نستدعيهم

644
00:33:44,810 --> 00:33:46,810
ولمَ قد نغعل شيئاً كهذا؟

645
00:33:46,850 --> 00:33:49,570
حسناً, لا شعورياً

646
00:33:49,610 --> 00:33:55,390
أعني, إذا كانت الأحلام هي الطريق
...لدخول أدمغتنا لمخاوف الحياة اليومية

647
00:33:55,430 --> 00:33:58,090
الفضائيين بلاشك مؤهّل ليكون أحد مخاوفنا

648
00:33:58,150 --> 00:34:00,450
أجل, ربّما موجاتنا الدماغيّة المعدّلة

649
00:34:00,490 --> 00:34:01,590
إندمجت مع عمليّة الحلم لدينا

650
00:34:01,650 --> 00:34:04,370
لتتصرّف كـ...كـمشعل لهم

651
00:34:04,410 --> 00:34:07,620
عظيم, أيجب عليّ إرتداء قبّعة
رقائق معدنية عند النوم؟

652
00:34:07,670 --> 00:34:09,930
ظننتك فعلت ذلك سلفاً

653
00:34:18,370 --> 00:34:19,130
أوجدته؟

654
00:34:19,190 --> 00:34:22,810
أجل, كامل تخطيط النفق

655
00:34:29,550 --> 00:34:31,430
أعتقد أنّها هي

656
00:34:32,910 --> 00:34:35,870
كالجرذان في الجحر

657
00:34:39,370 --> 00:34:42,250
هذه الأنفاق توصل إلى كلّ بناية في الحرم

658
00:34:42,300 --> 00:34:45,050
علينا إيجاد (جانكلو) قبل أن
يجد هاتف (الجاك) الذي ضاع

659
00:34:45,090 --> 00:34:47,250
لو أنّه بالأسفل هنا, سنجده

660
00:34:47,300 --> 00:34:49,690
أجل, سأرشدكم من خلال الخريطة

661
00:34:54,670 --> 00:34:56,260
أنت

662
00:34:56,520 --> 00:34:58,730
أأنت متأكد أنّه لديك القوة الكافية لإيقافه؟

663
00:34:58,780 --> 00:35:01,160
هذه المدفعية ستوقف فيلاً

664
00:35:07,940 --> 00:35:10,110
حسناً, سنمشط النفق بثلاث فرق

665
00:35:10,740 --> 00:35:13,870
لك ذلك

666
00:35:29,330 --> 00:35:31,850
عيناه كانت مدفوعتان للداخل

667
00:35:32,250 --> 00:35:35,620
(لقد وجدنا جثة (فوكس) يا (مولي

668
00:35:35,640 --> 00:35:37,110
لابدّ وأن (جانكلو) سحبه إلى الأسفل هنا

669
00:35:37,160 --> 00:35:40,090
بعد أن أمسكه (فوكس) في مخبر الحواسيب

670
00:35:42,280 --> 00:35:45,190
لقد أعادو الطاقة
ماذا حدث؟

671
00:35:45,220 --> 00:35:46,710
(كافنوف)

672
00:35:46,760 --> 00:35:47,770
ماذا حدث؟

673
00:35:47,810 --> 00:35:49,970
للأسفل هنا, أيضاً
داندري) تعال, أأنت بخير؟)

674
00:35:50,020 --> 00:35:51,260
أجل سيّدي

675
00:35:51,310 --> 00:35:52,960
لماذا أعادوا الطاقة؟ -
لا نعلم -

676
00:35:53,010 --> 00:35:54,910
نحن هنا في المدخل الرئيسي لحرم الجامعة

677
00:35:54,960 --> 00:35:56,490
لم يلمسه أحد

678
00:35:56,530 --> 00:35:58,010
لقد قاموا بتشغيل المولّد

679
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
عليك إيقافه -
أين هو؟ -

680
00:36:00,130 --> 00:36:02,750
تقدّم ربع ميل للشمال

681
00:36:02,790 --> 00:36:04,580
إنّه تقاطع بعد غرفة التبريد

682
00:36:04,620 --> 00:36:07,030
أيّها الطالب, إلزم مكانك

683
00:36:09,510 --> 00:36:10,910
(للتوّ إكتشفت (جانكلو

684
00:36:10,940 --> 00:36:12,320
إنّه مسلّح يا سيّدي

685
00:36:12,360 --> 00:36:14,050
إنّه يهرب نحو المخرج

686
00:36:14,090 --> 00:36:15,610
إنّه يحمل حاسوباً

687
00:36:15,650 --> 00:36:16,750
أين يتواجد؟

688
00:36:16,790 --> 00:36:19,370
يتجه بـ18 متراً شمال المكتبة يا سيّدي

689
00:36:19,430 --> 00:36:21,000
نحن على مقربة منه
سننال منه

690
00:36:21,050 --> 00:36:22,610
كلا يا (مولي) إبقي هناك

691
00:36:22,650 --> 00:36:24,090
لا يستطيع عمل شيء بدون طاقة

692
00:36:24,140 --> 00:36:27,370
أنتم الأربعة جدو المولّد
هذا أمر

693
00:36:27,410 --> 00:36:28,620
عُلم

694
00:36:28,670 --> 00:36:30,090
إستمرّوا في التوجّه شمالاً ياشباب

695
00:36:30,140 --> 00:36:31,430
أجل يا سيّدي

696
00:36:53,860 --> 00:36:55,350
(مولي)

697
00:36:55,480 --> 00:36:57,740
لقد وجدنا المولّد

698
00:36:59,070 --> 00:37:01,160
جانكلو) في المبني, لكنّه لن يبقى طويلاً)

699
00:37:01,190 --> 00:37:04,000
فقط أطفئ ذلك المولّد

700
00:37:11,090 --> 00:37:16,280
ألق سلاحك أرضاً, وإلا إظطررنا للإطلاق

701
00:37:38,880 --> 00:37:41,770
نحن مسلّحون ومستعدون لفعل
أي شيء ممكن

702
00:37:41,810 --> 00:37:44,950
لمنعك من إرسال تلك الإشارة

703
00:37:45,070 --> 00:37:48,290
سنشرع في الإطلاق خلال ثلاث ثوان

704
00:37:48,310 --> 00:37:51,570
نحن مجهزّون للدفاع عن مدرستنا

705
00:37:52,220 --> 00:37:54,540
لا أعتقد أنّهم مصابون

706
00:37:54,600 --> 00:37:56,720
بأمر من أنت تفعل هذا؟

707
00:37:56,770 --> 00:37:59,530
رئيس الفرقة (جانكلو) يا سيّدي

708
00:37:59,630 --> 00:38:00,880
ما إسمك يا بني؟

709
00:38:00,920 --> 00:38:03,960
الطالب (كيمبر), بالصفّ السابع

710
00:38:04,020 --> 00:38:06,110
حسناً, يا (كيمبير), أريدك أن تستمع لما أقوله

711
00:38:06,150 --> 00:38:10,470
مهما يكن العذر الذي قدّمه لتلك
الأوامر, فهو يكذب

712
00:38:10,520 --> 00:38:12,000
جانلكو) مريض جداً)

713
00:38:12,040 --> 00:38:14,180
إبق بالخلف يا سيّدي

714
00:38:14,470 --> 00:38:15,800
أنت لا تصغي إلي

715
00:38:15,840 --> 00:38:18,520
أنا (شون- ب. كافنوف), من سلاح
البحريّة الميركي

716
00:38:18,560 --> 00:38:20,340
رتبتي تتجاوز كلّ منك

717
00:38:20,380 --> 00:38:23,760
الأوامر تغيّرت, إلق سلاحك الآن

718
00:38:23,800 --> 00:38:25,750
....إسأل نفسك

719
00:38:25,780 --> 00:38:28,370
كيف أصبح تصرّف (جانكلو) مؤخراً؟

720
00:38:28,390 --> 00:38:30,490
المدرسة العسكرية لاتريدكم
أن تصبحوا آليين

721
00:38:30,540 --> 00:38:31,930
يريدونكم أن تصبحوا رجالاً

722
00:38:31,970 --> 00:38:33,620
رجال يفكّرون

723
00:38:33,670 --> 00:38:36,470
والآن, سأسألك للمرّة الأخيرة

724
00:38:36,470 --> 00:38:39,000
ألق سلاحك أرضاً

725
00:38:39,030 --> 00:38:41,150
هذا أمر

726
00:38:57,930 --> 00:39:00,220
لا بأس يا بني

727
00:39:01,990 --> 00:39:04,080
ألق سلاحك أرضاً

728
00:39:23,930 --> 00:39:25,560
إنّه قادم إلى هنا

729
00:39:26,410 --> 00:39:28,680
ماهو الموضوع الذي يحاول فعله, يا سيّدتي؟

730
00:39:28,710 --> 00:39:31,910
إرسال ملفّ حسّاس للغاية عبر الأنترنت

731
00:39:34,240 --> 00:39:36,910
أليس اولاءك الحرّاس حول البناية؟

732
00:39:36,950 --> 00:39:39,640
أجل, يجب أن يكون واحد بكلّ جهة, يا سيّدتي

733
00:39:39,700 --> 00:39:41,630
لا أحب اولاءك المتطرّفين

734
00:39:42,850 --> 00:39:44,320
(عمل جيّد يا (كافنوف

735
00:39:44,380 --> 00:39:46,080
نحن في طريقنا إليكم

736
00:39:49,850 --> 00:39:51,540
(ديتيرو)

737
00:39:51,880 --> 00:39:53,850
أنا بخير يا سيّدتي, فقط ساقي
اخرجي من هنا

738
00:39:53,890 --> 00:39:56,260
توقّف

739
00:39:56,260 --> 00:39:58,540
براين)؟)

740
00:39:58,780 --> 00:40:00,370
لا تفعل ذلك

741
00:40:00,410 --> 00:40:04,180
فكّر, أنت لست على طبيعتك

742
00:40:06,410 --> 00:40:12,000
كلا....أنا لست على طبيعتي

743
00:40:15,100 --> 00:40:17,720
أنا أفضل

744
00:40:20,060 --> 00:40:21,530
وسنجعل الآخرين أفضل

745
00:40:21,580 --> 00:40:23,320
ألق سلاحك أرضاً

746
00:40:23,370 --> 00:40:25,990
لا تستطيعين إيقافه

747
00:40:30,420 --> 00:40:32,210
اقتله

748
00:40:38,120 --> 00:40:42,430
كان هنالك تحقيقاً فدرالياً على المخدّرات
(بأكاديمية ويمورث العسكرية ياسيّد (جانكلو

749
00:40:42,480 --> 00:40:46,400
أثناء سعينا وراء هارب, كان هناك إطلاق نار

750
00:40:46,440 --> 00:40:53,570
إبنك براين مات ببطولة أثناء
محاولته إنقاذ حياة الطلاب الآخرين

751
00:40:53,610 --> 00:40:57,490
نأسف كثيراً لخسارتك

752
00:41:19,780 --> 00:41:22,870
الشباب ضائع على الصغر

753
00:41:28,900 --> 00:41:31,370
(بعد ثلاث فحوصات لـ(جوش فوستر
وثلاثة من أصدقائه

754
00:41:31,420 --> 00:41:33,000
ممّن كانوا معرّضين للإشارة

755
00:41:33,060 --> 00:41:35,590
أجريت إختباراً لجرذ غير بالغ

756
00:41:35,640 --> 00:41:37,640
لم يكونوا مصابون بالكامل

757
00:41:37,690 --> 00:41:39,780
أليست شفرتنا الجينية تبقى
دون تغيير لبقية حياتنا؟

758
00:41:39,820 --> 00:41:41,880
هذا صحيح, لكن مناعتنا تتغيّر

759
00:41:41,930 --> 00:41:44,070
خصوصاً الغدّة الدّرقية

760
00:41:44,130 --> 00:41:48,600
عندما نكون صغاراً غدّتنا الدّرقية
تنتج خلايا لمفاوية وأجسام مضادّة

761
00:41:48,650 --> 00:41:52,760
لكن بعد سنّ البلوغ تنكمش
ويصبح النسيج اللمفاوي سميناً

762
00:41:52,800 --> 00:41:56,690
ربّما بسبب ذك النسيج, هؤلاء
الفتية مُحصّنون ضدّ الإشارة

763
00:41:56,740 --> 00:41:59,370
إذن, عندما نكبر لحدّ كاف لإعادة الإنتاج

764
00:41:59,410 --> 00:42:01,140
بإمكان الفضائيين إعادة إنتاج أنفسهم عبرنا

765
00:42:01,190 --> 00:42:04,180
سأكون سعيداً بتقديم عملي لفتى كشافة مع حاسبة

766
00:42:04,210 --> 00:42:05,040
يمكننا أن نمرح

767
00:42:05,090 --> 00:42:07,750
إلا أنّ هذه المعلومات قد تساعدنا بتطوير لقاح

768
00:42:07,810 --> 00:42:08,470
جيّد

769
00:42:08,520 --> 00:42:11,010
إستمرّ في العمل على ذلك, يا دكتور

770
00:42:15,170 --> 00:42:18,410
الآن, (لوكاس) جلبني إلى نقطة مهمّة

771
00:42:18,450 --> 00:42:22,990
نحن الآن نعلم هدف تلك الجينات
المعدّلة بواسطة إشارة الفضائيين

772
00:42:23,020 --> 00:42:26,850
التوليد بكلّ وسيلة ضرورية

773
00:42:42,480 --> 00:42:44,860
كيف تشعر؟

774
00:42:48,470 --> 00:42:52,600
الكهرباء المذهلة التي نستعملها
قد تقتل بشرياً طبيعياً

775
00:42:52,640 --> 00:42:55,430
لكنّها أوقعتك فقط

776
00:42:56,270 --> 00:42:59,600
لقد فحصناك بالكامل

777
00:43:01,200 --> 00:43:03,910
أعلم أنّك تستطيع فهمي

778
00:43:13,160 --> 00:43:15,420
هل ستتكلّم معي؟

779
00:43:20,730 --> 00:43:23,210
ستبقى هنا, إذن

780
00:43:23,320 --> 00:43:25,150
حتى تتعاون

781
00:43:25,190 --> 00:43:28,270
أنت خطر على الولايات المتحدة

782
00:43:28,310 --> 00:43:32,360
والجنس البشري

783
00:43:32,510 --> 00:43:44,740
IrOnSnAkE:ترجمة

