1
00:00:00,811 --> 00:00:02,481
(غينيسون)

2
00:00:07,868 --> 00:00:15,747
((العتبة))
~الموسم الأول~الحلقة01 الجزء 02~
IrOnSnAkE:ترجمة

3
00:00:47,393 --> 00:00:48,297
(غينيسون)

4
00:00:48,309 --> 00:00:49,225
...أنت

5
00:00:49,260 --> 00:00:51,006
أنت لست على طبيعتك

6
00:00:52,035 --> 00:00:53,411
نستطيع مساعدتك

7
00:00:55,998 --> 00:00:56,994
رجاءاً؟

8
00:01:37,976 --> 00:01:39,366
عملاء فدراليين, عملاء فدراليين

9
00:01:39,407 --> 00:01:40,645
ماذا؟ -
على رسلك -

10
00:01:40,715 --> 00:01:43,790
أوامر من (كافنوف), وضعنا كامل
فريقك تحت المراقبة

11
00:01:44,490 --> 00:01:46,207
إنّه.....إنّه بالأسفل هناك

12
00:01:52,807 --> 00:01:54,184
أين الأضواء؟

13
00:01:54,276 --> 00:01:57,135
هنالك, موزعة على يمينك

14
00:02:07,433 --> 00:02:08,235
إنّه ليس هنا

15
00:02:09,450 --> 00:02:10,826
حسناً, هذا مستحيل

16
00:02:10,902 --> 00:02:13,453
,لقد بحثنا بكامل الغرفة
إنّه ليس هنا

17
00:02:38,169 --> 00:02:39,593
حسناً, تكلم إليّ

18
00:02:39,873 --> 00:02:42,523
(لقد كان (غينيسون -
كيف يكون هذا ممكناً؟ -

19
00:02:42,566 --> 00:02:46,908
أتقول لي أنّه سبح 80 ميلاً للشاطئ
بعد تلقيه أربع رصاصات؟

20
00:02:47,050 --> 00:02:48,089
سؤال جيد

21
00:02:48,649 --> 00:02:51,203
ليس كأنه حصل على سترة نجاة

22
00:02:51,296 --> 00:02:52,910
لقد فجّر السفينة

23
00:02:53,097 --> 00:02:55,764
وكيف وجد ذلك المنزل؟
لم يأتي إلى هنا؟

24
00:02:56,417 --> 00:03:00,280
انظر, هناك الكثير من يقومون
بالبحث في هذا

25
00:03:00,560 --> 00:03:01,839
ماهو غطاء قصّتنا؟

26
00:03:01,932 --> 00:03:04,074
سنقول أنّه غزو على البيت
بنيّة الإغتصاب

27
00:03:04,171 --> 00:03:06,451
أجل, (كافري) ستحب هذا

28
00:03:06,543 --> 00:03:08,636
ماذا عن الشرطة المحلية؟
من يترأسهم؟

29
00:03:08,649 --> 00:03:10,965
لقد إهتممت بأمرهم, أخبرتهم
أننا من مكتب التحقيقات الفدرالي

30
00:03:11,995 --> 00:03:12,989
حسناً

31
00:03:28,154 --> 00:03:29,865
- Untranslated subtitle -

32
00:03:29,960 --> 00:03:32,863
- Untranslated subtitle -

33
00:03:32,956 --> 00:03:34,428
أقضي معظم نهاري في المختبر

34
00:03:34,520 --> 00:03:37,282
أجري محادثات مع أنابيب الإختبارات
وثقافات الخلية

35
00:03:37,376 --> 00:03:39,564
حياة فاتنة لأخصائي أمراض

36
00:03:39,657 --> 00:03:42,229
حسناً, جلبت لك قهوة
أأضعها لك هنا؟

37
00:03:42,310 --> 00:03:43,392
لا تسكبها

38
00:03:44,140 --> 00:03:45,086
على ماذا حصلت؟

39
00:03:45,692 --> 00:03:47,881
آثار أقدام -
يمكنني رؤية ذلك -

40
00:03:47,927 --> 00:03:50,307
سنجري تحليلاً للتربة, لنرى
...لو أمكننا

41
00:03:50,822 --> 00:03:52,531
مراجعة كيف دخل هنا

42
00:03:52,625 --> 00:03:54,574
حسناً, أعتقد أنّه لم يأخذ سيارة أجرة

43
00:04:03,373 --> 00:04:04,845
أأنت كبير بمَ يكفي لشرب قهوة؟

44
00:04:05,129 --> 00:04:07,839
كلا, شكراً, ليس بعد التاسعة

45
00:04:07,932 --> 00:04:10,360
بالإظافة أنّني نشط كفاية
بالحال الذي عليه

46
00:04:10,552 --> 00:04:11,397
أي شيء؟

47
00:04:11,536 --> 00:04:14,204
الكثير, ألتقط بعض الأشياء المغنايسية
الغريبة هنا

48
00:04:14,296 --> 00:04:17,154
والتي هي مشوّقة بحد ذاتها
لكن هذا حقاً مثير للأعصاب

49
00:04:17,247 --> 00:04:19,627
يبدو أن (غينيسون) ترك لنا هدية
لنحتفل بها

50
00:04:19,673 --> 00:04:21,574
أهو نفس النمط الذي رأيته على السفينة؟

51
00:04:21,760 --> 00:04:23,690
لقد كانت على كلّ العروض الإلكترونية

52
00:04:26,922 --> 00:04:30,270
ألم تراودك أحلام غريبة ليلة البارحة؟

53
00:04:30,551 --> 00:04:31,831
معذرة؟

54
00:04:31,925 --> 00:04:34,399
كما فهمت, دكتورة (كافري), والسيد
(كافنوف)

55
00:04:34,539 --> 00:04:36,590
كلاهما راودهما نفس الكابوس

56
00:04:37,005 --> 00:04:38,524
رأيت شيئاً مشابهاً

57
00:04:38,644 --> 00:04:40,888
أجل, سمعت ذلك, سمعت ذلك

58
00:04:40,974 --> 00:04:44,214
أنت رأيت نفس شريط الصحون
الطائرة الذي رأوه

59
00:04:44,868 --> 00:04:46,817
لقد كنتم الثلاثة الوحيدين

60
00:04:47,014 --> 00:04:49,293
تصوّرت أنك قد راودك نفس الحلم أيضاً

61
00:04:50,130 --> 00:04:52,748
بالكاد نمت ليلة البارحة, لا أحلام

62
00:04:57,991 --> 00:05:00,323
أأنت متأكد من ذلك يا صديقي؟

63
00:05:01,118 --> 00:05:02,739
أجل, أؤكد لك ذلك

64
00:05:03,615 --> 00:05:05,270
نحن لا نشتكي من أي شيء, صحيح؟

65
00:05:05,280 --> 00:05:06,703
الدكتور (فينواي) إختبر دمائنا

66
00:05:06,890 --> 00:05:08,505
وقال أنّنا لم نُصب

67
00:05:08,598 --> 00:05:12,793
موجات (ثيتا) لأدمغتنا خارجة عن المعتاد
قليلاً, وهذا ليس بالشيء الكبير

68
00:05:13,897 --> 00:05:16,039
دعني أعلم ماذا وجدت أيضاً

69
00:05:31,717 --> 00:05:32,902
أأنت على مايرام؟

70
00:05:33,730 --> 00:05:34,318
شكراً لك

71
00:05:34,458 --> 00:05:37,535
290مليون شخص في الولايات المتّحدة

72
00:05:37,629 --> 00:05:40,103
ويأتي فقط لعتبة بيتك أنت

73
00:05:40,382 --> 00:05:41,233
لماذا؟

74
00:05:41,420 --> 00:05:42,653
لا أعلم

75
00:05:43,542 --> 00:05:45,779
,ولكن السؤال الأكثر إزعاجا هو

76
00:05:46,011 --> 00:05:47,674
كيف وجدني؟

77
00:05:48,000 --> 00:05:49,596
أنت لم تحصلي على واحد لي؟

78
00:05:49,715 --> 00:05:51,170
أستطيع إستعمال هزّاز

79
00:05:51,589 --> 00:05:53,253
هل ذلك لباسي الداخلي الذي في يدك؟

80
00:05:53,981 --> 00:05:56,605
أجل -
ألقِه -

81
00:05:56,926 --> 00:05:59,163
ألم يقل لك (غينيسون) أي شيء؟

82
00:05:59,303 --> 00:06:01,825
...كان يحاول, لكنّ....كلمــ

83
00:06:01,919 --> 00:06:03,350
كلماته كانت متشابكة

84
00:06:03,435 --> 00:06:05,154
لو إستطعت سماعها, لكنت ساعدت

85
00:06:05,239 --> 00:06:06,614
من المؤسف أنه ليس لدينا مسجّل

86
00:06:07,268 --> 00:06:09,028
في واقع الأمر لدينا

87
00:06:11,460 --> 00:06:12,931
أقمت بزرع أشياء في بيتي؟

88
00:06:12,978 --> 00:06:14,641
فقط نقوم بترجمة خطّتك

89
00:06:14,733 --> 00:06:17,113
سلامة الفريق الأحمر بأي ثمن", صحيح؟"

90
00:06:26,061 --> 00:06:27,320
....غينيسون), أنت)

91
00:06:27,442 --> 00:06:29,106
أنت...لست على طبيعتك

92
00:06:30,086 --> 00:06:31,320
نستطيع مساعدتك

93
00:06:33,903 --> 00:06:34,931
رجاءاً؟

94
00:06:49,666 --> 00:06:52,982
هذا لا يبدو منطقياً لي

95
00:06:53,029 --> 00:06:54,802
حسناً, هذا لأنّك لست عالم لغات

96
00:06:55,099 --> 00:06:57,999
كلماته هشّة, فقدان قدرته على
الكلام معبّر

97
00:06:58,279 --> 00:06:59,414
شائع لدى ضحايا المعرّضين للضرب

98
00:06:59,565 --> 00:07:02,231
يغربلون كلماتهمم, يقولون أشياء معكوسة

99
00:07:02,555 --> 00:07:05,223
(وحده الله يعلم ماكان يحدث لـ(غينيسون
على المستوى العصبي

100
00:07:05,224 --> 00:07:07,078
لكن أعتقد أنّها قد تكون شيئاً مماثلاً

101
00:07:07,391 --> 00:07:11,156
الآن, لو قرأناها من الخلف, سنحصل على هذا

102
00:07:13,638 --> 00:07:16,067
أنتِ واحد منّا

103
00:07:18,731 --> 00:07:20,728
أنتِ واحد منّا

104
00:07:23,303 --> 00:07:25,873
أنتِ واحد منّا

105
00:07:28,119 --> 00:07:30,790
أنتِ واحد منّا

106
00:07:46,979 --> 00:07:49,885
الإشارة النابعة من ذلك الجسم أثّرت
في كل شيء حيّ على السفينة

107
00:07:50,025 --> 00:07:51,925
لو أنّ غينيسون نجح في بلوغ
الشاطئ, تكون فُرص

108
00:07:52,209 --> 00:07:54,156
نجاة بقيّة أعضاء الطاقم واردة

109
00:07:54,252 --> 00:07:57,203
إذن, نحن نتعامل مع مجموع
سبعة فضائيين محتملين مصابين

110
00:07:57,621 --> 00:07:59,764
(لدينا القبطان (مانينغ), المساعد (نوفاك

111
00:07:59,904 --> 00:08:02,858
(وأفراد الطاقم (سانفورد), (سونتاغ), (بارك) و(بينا

112
00:08:02,904 --> 00:08:04,377
علينا إيجادهم

113
00:08:04,800 --> 00:08:07,845
الإحتواءات هي أولوية طبقاً
((لبروتوكولات ((العتبة

114
00:08:07,937 --> 00:08:10,801
بدأنا بمراقبة بيوتهم, عائلاتهم, وأصدقاءهم

115
00:08:10,836 --> 00:08:12,643
آسف, لكن هل توقّف أحدكم ليفكّر

116
00:08:12,644 --> 00:08:14,784
أنّه ربّما يجب علينا مراقبة أنفسنا؟

117
00:08:14,883 --> 00:08:16,662
ضاعفت المراقبة على كلّكم
إنّنا محميّون

118
00:08:16,709 --> 00:08:17,836
كما كانت هي محميّة؟

119
00:08:17,871 --> 00:08:20,601
بالمناسبة, ماذا سنقول لعائلاتهم؟

120
00:08:21,792 --> 00:08:23,646
أولادهم ماتوا في البحر

121
00:08:23,738 --> 00:08:25,737
سيكون هذا عظيماً

122
00:08:25,829 --> 00:08:28,878
عندما يظهرون على أمهاتهم وهم
مغطون بالإعشاب البحرية

123
00:08:28,972 --> 00:08:30,253
أنستطيع المتابعة الآن؟

124
00:08:30,344 --> 00:08:31,242
تفضّلي

125
00:08:31,340 --> 00:08:32,663
إشارة (تيليمتري)؟

126
00:08:32,760 --> 00:08:34,710
إنّه الإسم الثاني لمهندس, ماذا عنه؟

127
00:08:34,770 --> 00:08:37,529
أريدك أن تحوّل تلك الإشارة
إلى مكوناته الرياضية

128
00:08:37,564 --> 00:08:40,177
انظر, لكلّ نمط أو شكل إتصالات

129
00:08:40,231 --> 00:08:41,370
(تستطيع مساعدته يا (رمزي

130
00:08:41,429 --> 00:08:44,555
الآن, (فينواي), أنت قلت أنّ الإشارة
كانت تغيّر من (دي أن آي) الإنسان

131
00:08:44,686 --> 00:08:46,112
نحتاج تفصيلات أكثر

132
00:08:46,233 --> 00:08:48,566
أجل, مثل, هل يمكن للعملية
أن تكون معكوسة؟

133
00:08:48,752 --> 00:08:50,738
هل يمكننا تلقيح أنفسنا ضدّه؟

134
00:08:50,825 --> 00:08:53,009
لو أنّكِ تريدينني أن أعرف
كيف يعمل ذلك "التشكيل الحيوي"؟

135
00:08:53,055 --> 00:08:54,719
سأحتاج إلى نموذج حيّ

136
00:08:54,811 --> 00:08:56,147
عندها سنحصل لك على واحد

137
00:08:56,472 --> 00:08:58,130
(وإسمه هو (غينيسون

138
00:08:58,970 --> 00:09:00,490
مهما يكن مايحدث معه

139
00:09:00,722 --> 00:09:03,678
أعتقد أنّ جزءاً منه أتى إليّ
بصدق طلباً للمساعدة

140
00:09:04,096 --> 00:09:05,951
أستطيع رؤية ذلك في عينيه

141
00:09:06,744 --> 00:09:08,888
هنالك حرب تدور بداخله

142
00:09:10,270 --> 00:09:12,612
شباب, أيمكنني أن اتحدّث إليك
على إنفراد؟

143
00:09:13,096 --> 00:09:15,094
لا أعلم إذا كنت مطلّعاً على هذا أم لا

144
00:09:15,188 --> 00:09:17,385
لكنّي يفترض بي أن أكون متزوجاً
خلال ستة أسابيع

145
00:09:17,465 --> 00:09:19,701
- نعلم بذلك
- حسناً, حسناً

146
00:09:19,794 --> 00:09:21,887
إذن, ماذا عليّ أن أقول لخطيبتي؟

147
00:09:21,988 --> 00:09:24,455
أعني, أنّني غائب ليومين

148
00:09:25,549 --> 00:09:27,288
لن تقول لها شيئاً

149
00:09:28,224 --> 00:09:29,792
سنهتمّ بذلك

150
00:09:30,025 --> 00:09:31,593
وما قد يعني ذلك؟

151
00:09:31,685 --> 00:09:32,726
على قدر تعلّقي بالأمر

152
00:09:32,821 --> 00:09:35,391
يجب على كامل الفريق الأحمر
أن يكون معزولاً

153
00:09:35,484 --> 00:09:37,194
حتى تنتهي كلّ هذه الفوضى

154
00:09:37,241 --> 00:09:39,190
خصوصاً بعد الذي حدث ليلة البارحة

155
00:09:39,296 --> 00:09:40,565
كلا, إن له نتيجة عكسيّة

156
00:09:40,657 --> 00:09:42,893
قمت بتغطة ذلك في الخطّة

157
00:09:42,987 --> 00:09:44,764
لو إنتزعنا اولائك الناس من
أنظمتهم الداعمة

158
00:09:44,790 --> 00:09:46,453
سوف لن يكونوا قادرين
على الإشتغال أيضاً

159
00:09:46,951 --> 00:09:49,229
طالما أنّنا نطلب من أعضاء فريقنا
إعادة تحديد أماكنهم

160
00:09:49,260 --> 00:09:51,210
لابدّ أن نفعل المثل مع أي زوجة
أو فرد من العائلة

161
00:09:51,233 --> 00:09:52,787
أأنت واثقة من ذلك؟

162
00:09:53,145 --> 00:09:54,331
بالتأكيد

163
00:09:54,453 --> 00:09:57,406
جزء من معالجي الأزمة يهتمّون
برفاهية فريقك

164
00:09:57,499 --> 00:09:59,886
تغاضى عن ذلك, وسينتهي بنا المطاف
مع خطة فاشلة

165
00:09:59,906 --> 00:10:01,474
أسرع من قدرتنا على ترتيب خطة أخرى

166
00:10:01,567 --> 00:10:03,086
أعتقد أنّني سأذعن إليك

167
00:10:03,181 --> 00:10:06,516
نحن بصدد صياغة غطاء قصّة
لعملك هنا

168
00:10:06,608 --> 00:10:09,945
سنرى إذا لم نتمكّن من طوي مقاصدك
أيضاً

169
00:10:10,042 --> 00:10:11,845
أقدّر لك هذا

170
00:10:12,921 --> 00:10:17,548
وجدت آثار صوديوم, كبريت, وكالسيوم
في الطين من آثار هذه الأقدام

171
00:10:17,780 --> 00:10:20,065
هذا لا يعطينا الكثير, هذه العناصر
يمكن إيجادها في أيّ مكان

172
00:10:20,096 --> 00:10:22,567
ليس بهذه التركيبة

173
00:10:23,549 --> 00:10:25,608
صرف أكسيد الألمنيوم المنشّط

174
00:10:25,740 --> 00:10:29,441
يُستعمل لإزالة الزرنيخ في وسائل معالجةالماء

175
00:10:30,482 --> 00:10:33,010
لدينا ثلاث إحتمالات

176
00:10:33,103 --> 00:10:35,770
ثلاث وسائل مختلفة لمعالجة المياه
(في منطقة (المترو

177
00:10:36,160 --> 00:10:38,426
(إنّها هذه, فقط جنوب خليج (شارلز

178
00:10:38,567 --> 00:10:39,613
كيف علمت؟

179
00:10:39,701 --> 00:10:41,841
الدلفيون), شممت ذلك عليه)

180
00:10:41,888 --> 00:10:43,743
الأزهار محصول مزرعة قرب القناة

181
00:10:43,766 --> 00:10:44,576
إنّها في كلّ مكان

182
00:10:44,600 --> 00:10:48,464
حسناً, إذن (غينيسون) توجّه لهذه المصفاة
بعد وصوله اليابسة, لسؤال هو لماذا؟

183
00:10:48,482 --> 00:10:51,811
لنأخذ (رمزي), لو أنّ (غينيسون) هناك
قد نحتاج مترجماً

184
00:10:55,227 --> 00:10:56,603
أيمكنني التحدّث إليك لثوانٍ؟

185
00:10:56,839 --> 00:10:57,497
أجل

186
00:10:59,180 --> 00:11:02,993
تعلمين ببقعة الدم التي وجدها
لوكاس) في حمّامك؟)

187
00:11:03,039 --> 00:11:06,280
الذي تحجّر لصورة (رمزي) النمطية
الهندسيّة المكتكرّرة؟

188
00:11:07,964 --> 00:11:10,343
(حسناً, لم تكن لـ(غينيسون

189
00:11:11,292 --> 00:11:12,559
إنّها لك أنتِ

190
00:11:12,664 --> 00:11:16,324
لكنّك قلت أنّه ليس لديّ خلايا متضرّرة

191
00:11:16,650 --> 00:11:17,500
هذا صحيح

192
00:11:19,048 --> 00:11:22,365
ولم قد يتشكّل دمي بتلك الطريقة؟

193
00:11:23,483 --> 00:11:25,289
هذا سؤال وجيه

194
00:11:37,653 --> 00:11:39,270
ماذا حدث لهذا الرجل؟

195
00:11:39,586 --> 00:11:43,067
يبدو أنّه لم يكن توّاقاً
لإشارة الفضائيين

196
00:11:43,392 --> 00:11:48,193
لقد تسبّب في إنفجار فجائي وهائل
في كافّة أنحاء جسمه

197
00:11:49,455 --> 00:11:51,884
أترى ذلك الشيء الذي يشبه
تجويف الخوخ هنا؟

198
00:11:53,225 --> 00:11:54,545
كان ذلك قلبه

199
00:11:55,246 --> 00:11:56,861
المسكين

200
00:11:57,233 --> 00:11:59,474
كيف لهذا أن يحدث معه دون
بقية الطاقم؟

201
00:11:59,797 --> 00:12:01,262
لا أعلم, شيئاً ما....

202
00:12:01,535 --> 00:12:04,308
شيء فريد في الـ(دي أن آي) خاصته أو....

203
00:12:04,872 --> 00:12:08,046
وجدوه يحمل هاتف خليوي
لربّما كان ذلك السبب

204
00:12:08,512 --> 00:12:10,396
لربّما كان يقف في المكان الخاطئ

205
00:12:10,431 --> 00:12:12,602
ونمط الدم الذي وجدته على
أرضيّة الحمّام

206
00:12:12,627 --> 00:12:14,166
(أتفهّم أنّه لـ(كافري

207
00:12:15,944 --> 00:12:16,780
هذا صحيح

208
00:12:16,888 --> 00:12:18,885
أيجب أن نقلق حيال ذلك؟

209
00:12:20,381 --> 00:12:22,772
تعلم, هذا سؤال وجيه

210
00:12:22,981 --> 00:12:25,747
مجدداً, ليس لديّ أجوبة
حالما أجد شيئاً ما....

211
00:12:25,880 --> 00:12:27,597
ستكون أوّل من يعلم

212
00:12:28,302 --> 00:12:29,570
حسناً

213
00:12:31,039 --> 00:12:33,338
هل هنالك شيئاً آخر
تريدني أن أساعدك به؟

214
00:12:33,479 --> 00:12:35,341
أريد محفظتك

215
00:12:37,286 --> 00:12:39,008
أتحاول سرقتي؟

216
00:12:39,120 --> 00:12:40,592
لأنّني مشغول قليلاً حالياً

217
00:12:40,638 --> 00:12:42,801
أودّ أن أتفحّص حالة التبرّع بالأعضاء
لكلّ واحد منكم

218
00:12:42,872 --> 00:12:46,066
لدينا الآن ثلاث أعضاء مصابون بالإشعاع

219
00:12:46,158 --> 00:12:48,204
ناهيك عن ذكر ماقد يحدث بعد ذلك

220
00:12:48,450 --> 00:12:50,673
لا نستطيع المغامرة بأيّ واحد من
((فريق ((العتبة

221
00:12:50,813 --> 00:12:54,103
لديهم ذلك الشيء بداخلهم
لينتشر بين عامة الناس

222
00:12:55,318 --> 00:12:56,981
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

223
00:12:57,260 --> 00:12:58,665
أخشى أننا لا نستطيع

224
00:13:05,452 --> 00:13:09,027
بما أنّنا نتكلّم عن موضوع إنتهاك الخصوصيات

225
00:13:10,433 --> 00:13:14,436
أتمانع لوقلت لي من يقوم بمراقبة
بريدي الإلكتروني؟

226
00:13:15,766 --> 00:13:16,881
مرة أخرى؟

227
00:13:17,590 --> 00:13:20,547
(أرسلت رسالتين إلى أخي في (بوسطن

228
00:13:20,630 --> 00:13:21,767
ومن خلال أجوبته

229
00:13:21,869 --> 00:13:24,249
يتّضح أنّه لم يكن يتلقّى كل ماأكتبه له

230
00:13:24,336 --> 00:13:26,665
أقترح عليك أن تكتب رسائل أقصر

231
00:13:27,414 --> 00:13:28,619
ما قد يعنيه هذا؟

232
00:13:28,646 --> 00:13:30,845
(أنت ذكرت أنّك كنت تعمل مع (مولي كافري

233
00:13:30,955 --> 00:13:34,961
أنّك كنت متورطاً بشيء صُنّفت

234
00:13:35,148 --> 00:13:38,196
على أنّها معلومات حسّاسة, يا صديقي

235
00:13:40,938 --> 00:13:43,463
ماهي حقوقي هنا بالضبط؟

236
00:13:43,516 --> 00:13:47,276
لديك كل الحقوق الكاملة التي
ضُمنت لأي أميركي آخر

237
00:13:47,368 --> 00:13:51,182
ماذا لو قرّرت أن أخرج وأتوجّه للمحلّ؟

238
00:13:51,574 --> 00:13:52,764
حسناً, ماذا تحتاج؟

239
00:13:52,837 --> 00:13:53,780
ليس هذا المهم

240
00:13:54,387 --> 00:13:57,123
هل أنا حرّ لأخرج وأعود كما أشاء؟

241
00:13:57,429 --> 00:14:01,147
سنزوّدك بكل شيء تحتاجه

242
00:14:07,558 --> 00:14:08,421
حسناً

243
00:14:10,982 --> 00:14:12,933
أحتاج إلى كرة تنس

244
00:14:13,072 --> 00:14:14,640
بعض من جزر الأطفال

245
00:14:14,780 --> 00:14:21,320
قلم رصاص

246
00:14:21,412 --> 00:14:23,844
بحالته الأصلية

247
00:14:25,384 --> 00:14:29,199
ستحصل على ترخيص جديد
بنهاية اليوم

248
00:14:39,640 --> 00:14:41,851
أبقها هنا

249
00:14:42,740 --> 00:14:43,735
ألا تحتاجها؟

250
00:14:44,293 --> 00:14:45,693
أحمل إثنتين

251
00:14:46,231 --> 00:14:47,609
أعطيتني سلاح الفتاة

252
00:14:48,041 --> 00:14:51,556
مسدّس أكثر فعالية
لن يعمل كمسدس آلي

253
00:14:52,725 --> 00:14:55,010
عندما يتوفّر لنا الوقت سآخذك للميدان

254
00:14:55,150 --> 00:14:56,718
لقد أطلقت على (غينيسون) عدة مرات

255
00:14:56,809 --> 00:14:57,995
ولم أبطئ حتى من سرعته

256
00:14:58,054 --> 00:15:01,236
حسناً, بعد الذي حدث على السفينة
كان لديّ كلّ مدفعيتنا مربوطة بمفجّر

257
00:15:01,248 --> 00:15:03,517
يجب أن تسبّب الكثير من الخسائر

258
00:15:03,565 --> 00:15:07,941
الآن أريدك أن تصوّب على العشر
أماكن, القلب, مفهوم؟

259
00:15:08,271 --> 00:15:10,702
كلّما كان تصويبك أفضل, كلما سنحت لك
الفرصة لإيقاعه بصورة حسنة

260
00:15:10,737 --> 00:15:12,929
تصويبي كان جيداً بم يكفي لإنقاذ حياتك

261
00:15:13,016 --> 00:15:15,065
ليست حياتي هي ما تشغل بالي

262
00:15:32,353 --> 00:15:35,048
مساء الخير ياسيّدي, أتمانع لو سألنا
بعض الأسئلة؟

263
00:15:35,142 --> 00:15:35,864
أسئلة؟

264
00:15:35,938 --> 00:15:39,507
أجل, لدينا سبب لإعتقادنا أنّ مشتبهاً
نحقّق معه قد لجأ إلى هناك

265
00:15:39,530 --> 00:15:41,049
المصنع مغلق

266
00:15:41,487 --> 00:15:42,618
(عد يا (كافنوف

267
00:15:42,887 --> 00:15:44,453
- (كافنوف
- نعلم بذلك

268
00:15:44,578 --> 00:15:45,946
لا يوجد أحد هنا

269
00:15:46,017 --> 00:15:47,727
تبدو متشابهة, نودّ أن نلقي نظرة

270
00:15:47,868 --> 00:15:49,768
عُلم, سنحصل على مرادنا

271
00:15:49,824 --> 00:15:52,842
ولدان وجدا قارب نجاة من القرن الكبير
حوالي ميل من خط الشاطئ

272
00:15:52,937 --> 00:15:53,601
عظيم

273
00:15:53,743 --> 00:15:56,551
على الأقل نحن نعلم أنّه لم يمش على الماء

274
00:16:01,645 --> 00:16:03,596
متى تمّ إغلاق هذا المجمّع؟

275
00:16:03,735 --> 00:16:04,489
لا أعلم

276
00:16:05,612 --> 00:16:07,229
ماذا يصنعون هنا؟

277
00:16:07,338 --> 00:16:08,505
لا أعلم

278
00:16:09,022 --> 00:16:11,506
أتعلم من كان يقوم بالحراسة ليلة أمس؟

279
00:16:11,635 --> 00:16:12,245
كلا

280
00:16:13,584 --> 00:16:17,380
(رائع, هل أشعر بالأمان مع (ريكي
المتخلّف يعمل على القضية هنا

281
00:16:18,409 --> 00:16:19,363
شباب

282
00:16:20,196 --> 00:16:21,524
هنا

283
00:16:25,643 --> 00:16:26,780
لقد كان هنا لا محالة

284
00:16:26,808 --> 00:16:28,534
هذه من أثر الصندوق التي
رفعناها من البيت

285
00:16:28,582 --> 00:16:31,521
لـ(غينيسون), أنظر, نمط الخطوات
متشابهون تماماً

286
00:16:31,641 --> 00:16:33,788
لديك على الأقل أربع مجموعات أخرى
من الطبعات هنا أيضاً

287
00:16:33,812 --> 00:16:34,986
أعضاء الطاقم الآخرين

288
00:16:35,021 --> 00:16:36,401
أنت لا تعلم ذلك, قد يكون أي شخص

289
00:16:36,424 --> 00:16:38,596
الحجم مختلف ربما, لكن لكلّهم
نفس النمط

290
00:16:43,739 --> 00:16:45,404
الآن, القرن الكبير كان شاحناً بحرياً

291
00:16:45,422 --> 00:16:46,617
هذه الجزم هي حالة قياسية

292
00:16:46,653 --> 00:16:48,652
إذن, نحن لم نعد نتعامل
مع (غينيسون) بعد الآن

293
00:16:48,764 --> 00:16:50,407
على الأقل أربعة منهم نجحوا في
الوصول للشاطئ

294
00:16:50,502 --> 00:16:52,594
لم يتقابلوا هنا من قبيل المصادفة

295
00:16:53,506 --> 00:16:55,144
إنّهم يتجمّعون

296
00:16:55,238 --> 00:16:56,907
(- عد يا(كافنوف
- (كافنوف)

297
00:16:57,060 --> 00:16:58,904
نحن في البناية جنوبك

298
00:16:58,988 --> 00:17:00,754
يبدو أن هناك بعضالدم هنا

299
00:17:01,309 --> 00:17:03,927
- نحن في طريقنا إليك
- عُلم

300
00:17:08,957 --> 00:17:10,502
هذا مقرف

301
00:17:10,642 --> 00:17:11,732
أليس كذلك؟

302
00:17:12,486 --> 00:17:15,237
الرجل الكبيرهناك كان أحد الصراصير
على ظهر السفينة

303
00:17:15,286 --> 00:17:19,482
كنت أشاهده وهو يتغيّر في
الـ48 ساعة الأخيرة

304
00:17:20,863 --> 00:17:22,886
حسناً, راقب ما سيقوم بفعله بعد ذلك

305
00:17:24,195 --> 00:17:27,071
سيقوم بذلك طيلة الليل
يدور ويدور

306
00:17:27,099 --> 00:17:28,175
نمط الصورة الهندسية المتكرّرة؟

307
00:17:28,373 --> 00:17:30,070
جزء منه, على أيّ حال

308
00:17:32,753 --> 00:17:34,830
أتعتقد حقاً أنّنا بخير يا دكتور

309
00:17:35,109 --> 00:17:38,064
أنا والدكتورة (كافري), و(كافنوف)؟

310
00:17:38,157 --> 00:17:39,608
حسناَ, طبياَ نعم

311
00:17:40,000 --> 00:17:41,787
لم أجد أيّ شيء يتسبّب في قلقي

312
00:17:41,875 --> 00:17:44,208
بعض التغييرات في موجات (الثيتا) لديك

313
00:17:44,402 --> 00:17:47,254
أشياء غريبة, أجل, لكن ليست
النوع الذي يجعلك تقلق

314
00:17:47,345 --> 00:17:48,769
(مسألة موجات (الثيتا

315
00:17:48,884 --> 00:17:51,769
هذا ليس بالشيء الذي أستطيع
البوح به لخطيبتي, صح؟

316
00:17:51,889 --> 00:17:53,908
بصراحة, ليس لديّ أيّ فكرة

317
00:17:54,026 --> 00:17:57,420
لمَ لا تبقي أنفك بعيداً عن هنا
حتى نعرف ما نحن بصدده؟

318
00:17:57,460 --> 00:18:00,844
ألم تقل أنّه لديك بعض
النّظريات حول الإشارة؟

319
00:18:00,983 --> 00:18:01,662
أجل

320
00:18:01,980 --> 00:18:03,824
دعني أريك

321
00:18:08,784 --> 00:18:10,659
مهلاً, ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

322
00:18:10,691 --> 00:18:12,253
لابأس, لا وجود للصوت في هذا الشريط

323
00:18:12,297 --> 00:18:13,009
إذن؟

324
00:18:13,301 --> 00:18:15,162
إذن الصوت هو الذي يجب أن
نقلق بشأنه

325
00:18:15,199 --> 00:18:17,439
قمت بإخضاع الشريط إلى
تحليل تردد طيفي

326
00:18:17,521 --> 00:18:20,707
إنّه مانفعله بالبيانات التصورية
التي تأتي إلينا من الفضاء البعيد

327
00:18:20,977 --> 00:18:23,752
الكاميرا تلتقط أكثر ممّا تراه
العين البشرية, على أية حال

328
00:18:23,788 --> 00:18:25,258
هاهي في الأشعة تحت الحمراء

329
00:18:26,998 --> 00:18:29,115
فوق البنفسجية

330
00:18:30,013 --> 00:18:32,267
بقدر ما أستطيع إخبارك به
المكوّن البصرّي خامد

331
00:18:32,351 --> 00:18:33,290
غير مؤذٍ

332
00:18:33,373 --> 00:18:34,251
فقط لأكون بمأمن

333
00:18:34,326 --> 00:18:37,508
أودّ أن أستكشف هذا أبعد
بالتجارب الطبيّة الصحيحة

334
00:18:37,836 --> 00:18:40,961
حسنا,جيّد جداً
لكن هاهو المهمّ

335
00:18:41,026 --> 00:18:43,673
كنت أشرّح المكونات السمعيّة من الشريط

336
00:18:43,768 --> 00:18:45,370
ولكنّنا إرتطمنا بجدار متين

337
00:18:45,615 --> 00:18:47,327
أترى, الإشارة بعمق أميال

338
00:18:47,419 --> 00:18:49,470
إنّها مكوّنة من مئات التوافقيات المختلفة

339
00:18:49,668 --> 00:18:52,549
بعضها أعلى حتى من مستوى قدرتنا
على القياس

340
00:18:52,633 --> 00:18:55,380
يمكن أن يكون ذو خصائص عالية
جداً لجسمنا الغريب

341
00:18:55,721 --> 00:18:57,003
قد تكون شيئاً آخر

342
00:18:57,094 --> 00:18:59,428
لكن ما نحتاج فعله هو البدء
بسحب وعزل

343
00:18:59,501 --> 00:19:02,006
الإشارات الفردية....كهذه

344
00:19:06,587 --> 00:19:07,922
أو هذه

345
00:19:08,851 --> 00:19:10,765
ونرى كيف تؤثّر على متوسط
بنيتك الحيّة

346
00:19:18,003 --> 00:19:20,163
إنتظر لحظة

347
00:19:20,453 --> 00:19:23,194
أعد قراءة ذلك, إقلبه

348
00:19:25,462 --> 00:19:26,696
أنظر لهؤلاء

349
00:19:26,769 --> 00:19:28,879
البنيّون يصبحون مهيجين جداً

350
00:19:30,827 --> 00:19:32,468
البنيون من السفينة, أليس كذلك؟

351
00:19:32,551 --> 00:19:36,593
أجل, والبيض سيطرتنا, لكنهم
غير مصابين

352
00:19:42,630 --> 00:19:45,057
(أعط لنفسك نجمة ذهبيّة, يا سيد (بيج

353
00:19:50,627 --> 00:19:51,757
ألديك مفتاح لهذا؟

354
00:19:53,043 --> 00:19:53,639
كلا

355
00:19:55,275 --> 00:19:56,149
أطلق عليه

356
00:20:01,058 --> 00:20:01,872
إنبطح

357
00:20:06,448 --> 00:20:07,541
لا تتحرك

358
00:20:07,634 --> 00:20:08,532
توقّف

359
00:21:07,665 --> 00:21:09,066
(هذا أنا (كافنوف

360
00:21:09,708 --> 00:21:10,618
لقد فقدته

361
00:21:12,182 --> 00:21:13,816
تأكد من أنّ المنطقة مؤمّنة

362
00:21:26,952 --> 00:21:27,706
ماذا

363
00:21:31,356 --> 00:21:32,685
ماهذا؟

364
00:21:34,164 --> 00:21:35,857
قل مرحباً لرجل الأمن الحقيقي

365
00:21:37,277 --> 00:21:38,772
إذن ذلك الرجل, كنت فقط ألاحق...

366
00:21:38,853 --> 00:21:39,787
أجل, إنتظر

367
00:21:43,065 --> 00:21:45,474
إنّه (سونتاج), أحد أعضاء الطاقم
المفقودين

368
00:21:46,766 --> 00:21:48,284
ذلك الداعر

369
00:21:49,922 --> 00:21:51,408
- ماذا؟
- أين (رمزي)؟

370
00:21:52,471 --> 00:21:53,179
رمزي)؟)

371
00:21:53,673 --> 00:21:54,429
(رمزي)

372
00:21:55,738 --> 00:21:56,737
(رمزي)

373
00:21:57,961 --> 00:21:58,876
(رمزي)

374
00:21:59,639 --> 00:22:00,715
(رمزي)

375
00:22:03,967 --> 00:22:05,824
(ــ (رمزي
(ــ (رمزي

376
00:22:15,844 --> 00:22:18,201
لقد أخفتنا يا (رمزي), ظنّنا

377
00:22:18,269 --> 00:22:20,254
أنهم قد إختطفوك أو شيئاً
من هذا القبيل

378
00:22:25,591 --> 00:22:26,333
أعد ثانية؟

379
00:22:26,608 --> 00:22:31,427
تكون أولا تكون" باللاتينية"

380
00:22:33,253 --> 00:22:36,236
مبهر جداً, إنتهى بك المطاف مخموراً

381
00:22:37,267 --> 00:22:40,025
"فقط كنت أقول "تكون أو لا تكون
ذلك ليس بالشيء الكثير

382
00:22:40,097 --> 00:22:41,466
ليس كأسي

383
00:22:41,542 --> 00:22:42,638
كيف وجدتني؟

384
00:22:43,298 --> 00:22:45,299
لقد زرعنا جهاز تعقب بداخلك

385
00:22:47,026 --> 00:22:49,628
لا تقلق, لن تجده, إنّه تحت جلدك

386
00:22:51,048 --> 00:22:53,332
تحب لعب دور الأخ الكبر, أليس كذلك؟

387
00:22:53,392 --> 00:22:57,671
حسناً, آسف لتخييب ظنك, لكن كماتعرف
يجب عليّ أن أكون هنا

388
00:22:58,187 --> 00:23:00,155
أجل, لقد إكتشفت هذا

389
00:23:01,380 --> 00:23:04,056
لابأس, ولوأنّنا وجدنا من يستبدلك

390
00:23:04,093 --> 00:23:07,240
(لقد إتّضح أنك الرقم 2 على لائحة (كافري

391
00:23:07,519 --> 00:23:09,019
أجل, الرقم 1 أصبح للتوّ متوفراً

392
00:23:09,077 --> 00:23:10,045
حقاً؟

393
00:23:10,128 --> 00:23:11,765
(أجل, (أندري نوفاكوفيتش

394
00:23:11,877 --> 00:23:14,258
نوفاكوفيتش)؟ كلب الرياضيّات ذاك؟)

395
00:23:14,732 --> 00:23:16,130
إنه مليء بالدخان والتفاهات

396
00:23:20,238 --> 00:23:23,403
تبادل من الدرجة الثانية,,,, إلخ

397
00:23:23,477 --> 00:23:25,521
إإتني بشيء جديد, لو سمحت

398
00:23:27,069 --> 00:23:28,806
إذن أنت تودّ العودة؟

399
00:23:31,647 --> 00:23:32,748
لا أستطيع

400
00:23:35,260 --> 00:23:40,557
عندما رأيت ذلك العميل يُقتل
أمامي, علمتُ أنّني خارج العمليّة

401
00:23:40,883 --> 00:23:44,646
أنت, سيحيا, لقد كان يرتدي سترة واقية

402
00:23:44,824 --> 00:23:46,536
رأيت الكثير من الناس يموتون؟

403
00:23:48,708 --> 00:23:49,749
القليل

404
00:23:50,255 --> 00:23:51,828
تعوّدت على ذلك؟

405
00:23:53,198 --> 00:23:55,100
لسوء الحظ, أجل

406
00:23:58,630 --> 00:24:01,241
هذا ما كنت أخشاه

407
00:24:04,966 --> 00:24:06,164
رجاءاً

408
00:24:14,759 --> 00:24:17,747
أنتِ واحدة منّا

409
00:24:18,948 --> 00:24:21,847
أنتِ واحدة منّا

410
00:24:22,082 --> 00:24:23,928
مولي)؟)-
...أنتِ واحدة -

411
00:24:26,034 --> 00:24:26,966
هل أنتِ بخير؟

412
00:24:27,054 --> 00:24:29,644
أجل, فقط كنت أجتاز هذا الشيء

413
00:24:29,785 --> 00:24:30,827
كيف تجري الأمور؟

414
00:24:31,136 --> 00:24:33,083
(أحاول دخول رأس (غينيسون

415
00:24:34,366 --> 00:24:36,471
قرأت سيرته الذاتية العديد من
المرّات, سجلات خدمته

416
00:24:36,507 --> 00:24:38,762
حتى سجلّه الدراسي

417
00:24:39,703 --> 00:24:41,381
يبدو وكأنّك تغطّين جميع القواعد

418
00:24:41,407 --> 00:24:42,668
لكنّنا لا نستطيع إيجاده

419
00:24:42,735 --> 00:24:45,872
بالإظافة إلى أنّنا تقابلنا وجهاً لوجه
مع فرد من الطاقم اليوم, وهرب, إذن

420
00:24:45,954 --> 00:24:48,569
أعتقد أنّني أفتقد إلى القواعد
أتعلم؟

421
00:24:49,050 --> 00:24:51,179
كنتِ تعلمين أنّ هذا سيحدث
عاجلاً أم آجلاً

422
00:24:51,270 --> 00:24:52,318
ماذا, الفضائيين؟

423
00:24:52,643 --> 00:24:54,453
خطّتط للطوارئ

424
00:24:54,962 --> 00:24:59,063
حالات التفشّي الفيروسي، إنهيار
نظام النقد دولي

425
00:24:59,156 --> 00:25:01,886
و, ماكان ذلك الشيء الذي كتبته في 97؟

426
00:25:01,920 --> 00:25:04,139
التغيير الكارثي في قبّعات الثلج القطبيّة

427
00:25:05,092 --> 00:25:06,900
تبدو جيدة الآن

428
00:25:07,507 --> 00:25:09,368
الحقيقة تخيفك قليلاً؟

429
00:25:09,829 --> 00:25:11,255
أكثر قليلاً من قليل

430
00:25:11,347 --> 00:25:14,969
انظري, أتذكّر شيئاً قاله أحدهم

431
00:25:15,765 --> 00:25:19,945
"ركّز على المهمّ, وليس أن تخاف من المهمّة"

432
00:25:22,498 --> 00:25:24,264
لا أصدّق أنّك لاتزالين تذكرين ذلك

433
00:25:24,645 --> 00:25:25,954
كتبت كميّة كبيرة من الأطروحات

434
00:25:26,041 --> 00:25:28,196
لقد كانت الوحيدة التي حازت
على المرتبة الأولى تلك السنة

435
00:25:29,851 --> 00:25:33,378
لربّما كان على الكاتبة إبقاء ذلك
في ذهنها

436
00:25:35,910 --> 00:25:37,349
البنيّون من السفينة

437
00:25:37,911 --> 00:25:40,264
كلّ واحد منهم يُظهر
إشارات تغبرات خلوية

438
00:25:40,602 --> 00:25:43,762
البيض من الجهة الأخرى
هم فقط تمثيلات أساسية للمختبر

439
00:25:44,079 --> 00:25:45,962
وهم ليسوا مصابون بالإشارة

440
00:25:45,974 --> 00:25:48,421
لقد كنّا نشرّح صوت الإشارة من
شريط الفيديو

441
00:25:48,773 --> 00:25:50,778
وتجربته مع المكوّنات المختلفة المتناسقة

442
00:25:51,006 --> 00:25:52,885
والتي نحن على وشك تشغيلها لك

443
00:25:52,975 --> 00:25:54,764
أنتجت بعض النتائج المبهرة

444
00:25:54,856 --> 00:25:56,819
تذكروا, أنّ هذا فقط جزء من الإشارة

445
00:25:56,991 --> 00:26:00,507
نغمة توافقية لغوّاصة, ليست كافية
لتسبّب لنا أي أذى

446
00:26:09,203 --> 00:26:10,579
عليّ اللعنة

447
00:26:10,898 --> 00:26:12,555
كم مرّة قمتم بإجراء هذا الفحص؟

448
00:26:12,652 --> 00:26:13,674
عشرات المرّات

449
00:26:13,767 --> 00:26:15,393
وفي كلّ مرّة تخرج بنفس النتيجة؟

450
00:26:16,267 --> 00:26:18,603
أتعتقد أنّ لها نفس الأثر على
بشرّي مُصاب؟

451
00:26:18,649 --> 00:26:21,076
حسناً -
ياشباب -

452
00:26:21,172 --> 00:26:24,078
تجربته على الجرذان في
بيئة نسيطر عليها هو شيء

453
00:26:24,210 --> 00:26:26,546
نأخذ هذا للخارج في نطاق مفتوح
قد نكون نلعب بالنار

454
00:26:26,556 --> 00:26:27,711
نحن الآن كذلك

455
00:26:27,817 --> 00:26:29,863
إستمع, قبل أن يختبروا القنبلة النووية

456
00:26:30,085 --> 00:26:33,290
إدوارد تلر), قام بقياس كامل الجو)
الذي يمكن أن يحترق

457
00:26:33,522 --> 00:26:35,476
لكنّهم تابعوا تقدّمهم وأجروا
الإختبار رغم كلّ شيء

458
00:26:35,568 --> 00:26:38,140
لماذا؟ لأنّ هناك حرب قائمة

459
00:26:38,627 --> 00:26:40,621
لمن ستقول أنّ هذه ليست القضيّة الآن؟

460
00:26:40,744 --> 00:26:43,336
انظر, لقد فرضنا مطاردة في كامل
أرجاء البلاد

461
00:26:43,416 --> 00:26:46,347
نحن نقوم بمراقبة كلّ صديق
وعائلة لأفراد الطاقم

462
00:26:46,550 --> 00:26:48,357
لحدّ الآن, لم يأتنا أي جديد

463
00:26:48,451 --> 00:26:49,641
إذن لنقم بتجرية شيء جديد

464
00:26:49,657 --> 00:26:52,733
لن يُطلق عليها أخطار إذا
لم يتضمّن هناك أيّ أخطار

465
00:26:53,615 --> 00:26:57,082
أقول أنّه علينا عمل الطعم الخاص بنا

466
00:26:57,094 --> 00:26:58,900
لديهم هذه الطعم السوناري

467
00:26:58,994 --> 00:27:02,929
أستعملهم عندما أصطاد سمك
(الطاووس البحري في بحيرة (أوكيتشوبي

468
00:27:03,026 --> 00:27:07,428
نغمة الطعم تقلّد نعيق صوت السّمك

469
00:27:07,724 --> 00:27:10,862
نستطيع عمل ذلك بالإشارة هنا

470
00:27:11,225 --> 00:27:13,332
(لنرى إذا لم يكن بمقدورنا إعاقة (غينيسون

471
00:27:13,947 --> 00:27:16,737
أو نرى إذا لم يكن بمقدورنا إعاقتهم كلّهم

472
00:27:23,759 --> 00:27:25,830
أرأيتم الشاحنة؟

473
00:27:25,922 --> 00:27:27,035
إنها مزركشة للغاية

474
00:27:27,130 --> 00:27:29,235
تبدو كقمّة ترس مراقبة الخطّ

475
00:27:29,397 --> 00:27:31,338
ومجالات الرؤية اللّيلية

476
00:27:31,420 --> 00:27:33,334
(وحده الجيد للـ(العتبة

477
00:27:33,506 --> 00:27:35,550
من يقوم بمثل هاته الأشغال, على أيّ حال

478
00:27:36,522 --> 00:27:39,224
إذن, هل نحن متيقّنون من خطتك الصغيرة؟

479
00:27:39,235 --> 00:27:41,478
أعني, ألن نكون بمقربة من تلك الإشارة؟

480
00:27:41,517 --> 00:27:43,421
إنّها نغمة توافقيّة ثانويّة, سنكون بخير

481
00:27:43,769 --> 00:27:45,904
حسناً, آمل أنّك تعرف ما تفعل

482
00:27:46,268 --> 00:27:47,645
نيجل)؟)

483
00:27:47,987 --> 00:27:49,750
بايلوك) قال أنّ هذه لك)

484
00:27:50,133 --> 00:27:51,584
لي؟

485
00:27:57,830 --> 00:28:01,520
لطالما تساءلت عمّايحمله الأطبّاء
في حقائبهم الصغيرة السوداء

486
00:28:04,592 --> 00:28:05,786
دكتور (فينواي)؟

487
00:28:05,938 --> 00:28:07,104
....فقط بعض

488
00:28:07,338 --> 00:28:08,906
التجهيزات قمت بطلبها

489
00:28:46,732 --> 00:28:48,970
لقد مرّت ثلاث ساعات, ماذا تعتقد؟

490
00:28:50,210 --> 00:28:52,041
أعتقد أنّ البشريين ليسوا جرذاناً

491
00:28:54,286 --> 00:28:55,858
لربّما نحتاج المزيد من الطعم

492
00:28:58,462 --> 00:28:59,136
لوكاس)؟)

493
00:28:59,201 --> 00:29:00,411
(تفضلي يادكتورة (كافري

494
00:29:00,506 --> 00:29:02,065
لنزد من قوة الإشارة بعض الشيء

495
00:29:02,165 --> 00:29:03,282
أأنت واثقة من ذلك؟

496
00:29:03,489 --> 00:29:06,070
...لا نعلم حقاً ما قد يؤدي -
فقط زد من قوّة الإشارة -

497
00:29:06,202 --> 00:29:07,491
حسناً, تجهزّوا

498
00:29:07,526 --> 00:29:10,638
سمعت أنّك ستعتزل -
تلك كانت الخطة على أي حال -

499
00:29:10,708 --> 00:29:13,890
حسناً, لو أنّ لك أفكار ثانويّة, فإنّه
بحوزتك العذر الكامل

500
00:29:13,967 --> 00:29:16,965
والذي هو؟ -
غزو الفضائيين أيها المعتوه -

501
00:29:18,363 --> 00:29:19,795
لم لا تزال هنا؟

502
00:29:20,377 --> 00:29:22,434
ألا يفترض بك التخطيط لهروبك الكبير؟

503
00:29:22,462 --> 00:29:23,753
لقد خاف

504
00:29:23,777 --> 00:29:26,910
لم يتحمّل فكرة سرقة (نوفاكوفيتش) لمنصبه

505
00:29:28,985 --> 00:29:30,917
إذن أنت لا تعلمين مكان والدك؟

506
00:29:30,944 --> 00:29:32,369
سواءاً كان حياً أو ميتاً؟

507
00:29:34,474 --> 00:29:36,161
ماذا حدث إذن, ما القصّة؟

508
00:29:36,890 --> 00:29:38,266
أنت لم تقم بقراءة ملفّاتي؟

509
00:29:39,431 --> 00:29:40,568
إستخلصت منه بعض الشيء

510
00:29:42,206 --> 00:29:44,016
لقد إختفى عندما كنت صغيرة

511
00:29:45,088 --> 00:29:46,418
أتريدينني أن أبحث لك عنه؟

512
00:29:47,679 --> 00:29:48,916
أراهن على أني أستطيع ذلك

513
00:29:50,721 --> 00:29:53,504
لو سألتني ذلك قبل يومين, لكنت وافقت

514
00:29:55,667 --> 00:29:57,485
الآن, لا أعلم

515
00:29:58,945 --> 00:30:00,869
...كلّ ما إعتقدتُ أنه مهمّ لي

516
00:30:02,876 --> 00:30:04,502
ربّما أهمّ بكثير

517
00:30:07,956 --> 00:30:09,399
لديك حركة في القطاع الثالث

518
00:30:09,706 --> 00:30:10,843
عُلم

519
00:30:18,710 --> 00:30:20,522
لديّ رؤية, إستعدّوا

520
00:30:25,008 --> 00:30:27,936
سلبي, ياسيّدي إنّه كلب -
إنّه مجرّد كلب -

521
00:30:30,821 --> 00:30:33,230
ثلاث مرات؟ -
أسفل الممرّ؟ أجل -

522
00:30:34,327 --> 00:30:35,870
كيف تستمرّ بإثارة الأعصاب؟

523
00:30:35,963 --> 00:30:38,107
ألم تكونوا قلقين, كل واحد
كان سينتهي به المطاف كسابقه؟

524
00:30:38,144 --> 00:30:40,765
لسوء الحظّ, لم يخطر هذا ببالي

525
00:30:41,233 --> 00:30:42,820
أتودّ عمل ذلك مجدداً؟

526
00:30:42,940 --> 00:30:46,771
إعطاء ظروفنا الحاليّة, أفترض
أنّ أيّ شيء جائز

527
00:30:47,150 --> 00:30:49,041
كنتُ قلقاً من أن تقوموا بإقناعي
بالعدول عن ذلك

528
00:30:49,076 --> 00:30:52,182
كلا, لا تقلق يا (لوكاس), لأنّني لا أكترث

529
00:30:53,672 --> 00:30:56,256
أتعلم أنّ الساخر هو شخص مثالي بقلب محطّم

530
00:30:56,337 --> 00:30:57,427
(أشكرك يا دكتور (فيل

531
00:30:57,520 --> 00:31:00,139
روندا هنا, للتوّ إنتهيت من عمل أثدائها
ولقد

532
00:31:00,293 --> 00:31:04,570
تكدّست عاصفة من التصفيق المتحمّس جداً
من الجمهور, يال الروعة

533
00:31:05,039 --> 00:31:08,452
آسـ...آسف لمقاطعة لحظات حزنكم هناك

534
00:31:08,643 --> 00:31:09,622
لو كاس) أأنت هناك؟)

535
00:31:10,237 --> 00:31:11,444
أجل, تفضلّي

536
00:31:11,680 --> 00:31:13,757
نحن لا نسجّل إشارة من جهاز
الإستقبال

537
00:31:13,779 --> 00:31:16,014
على الحافّة الشرقيّة, أتستطيع إلقاء نظرة؟

538
00:31:16,073 --> 00:31:17,271
أجل, في طريقي إليكم

539
00:31:34,365 --> 00:31:35,588
تبدو جيّدة لي

540
00:31:37,462 --> 00:31:38,709
دكتورة (كافري)؟

541
00:31:40,862 --> 00:31:42,009
مرحباً؟

542
00:31:46,561 --> 00:31:47,951
نحن متّصلون, أنا وأنت

543
00:31:48,030 --> 00:31:49,190
أتعلم ذلك؟

544
00:31:49,288 --> 00:31:50,530
كلّنا كذلك

545
00:31:50,608 --> 00:31:52,243
نحن مسحوبون إلى بعضنا البعض

546
00:31:52,429 --> 00:31:53,940
لا نستطيع المساعدة

547
00:31:54,048 --> 00:31:56,155
الخالق خلق الإنسان على شاكلته

548
00:31:56,281 --> 00:31:58,012
هذا ليس بفرق

549
00:31:58,835 --> 00:32:00,410
أتودّ الصراخ لإصدقاءك؟

550
00:32:00,665 --> 00:32:01,754
تفضّل

551
00:32:02,181 --> 00:32:03,710
اصرخ بقدر ماتشاء

552
00:32:04,254 --> 00:32:05,255
أصرخ

553
00:32:05,428 --> 00:32:07,238
شباب....أنتم ياشباب

554
00:32:07,896 --> 00:32:08,703
ياشباب

555
00:32:09,074 --> 00:32:09,829
النجدة

556
00:32:10,921 --> 00:32:12,849
إنّه هنا, ساعدوني

557
00:32:13,680 --> 00:32:14,507
النجدة

558
00:32:19,666 --> 00:32:20,624
حلم مخيف؟

559
00:32:20,717 --> 00:32:21,901
....آسف, لا

560
00:32:22,761 --> 00:32:23,618
أنا بخير

561
00:32:24,079 --> 00:32:25,078
بخير"؟"

562
00:32:25,235 --> 00:32:27,115
كيف تعرّف تلك الصفة بالضبط؟

563
00:32:27,209 --> 00:32:29,056
لأنك لا تبدو لي بخير على الإطلاق

564
00:32:29,091 --> 00:32:31,076
.....الحالة بالنسبة لكلّنا

565
00:32:31,179 --> 00:32:32,460
أكثر قليلاً من غيرنا

566
00:32:32,857 --> 00:32:34,947
إستمع, لديّ بعض الحبوب المسكّنة الجيدة

567
00:32:34,982 --> 00:32:36,309
إذا أردت التخفيف من الشدّة

568
00:32:36,338 --> 00:32:37,383
قلتُ إنّني بخير

569
00:32:39,146 --> 00:32:41,052
(كافري), (كافري)

570
00:32:41,328 --> 00:32:45,108
(إنّه (غينيسون), لقد أمسك بـ(لوكاس
(لقد أمسك بـ(لوكاس

571
00:32:59,948 --> 00:33:01,421
أترين الآن؟

572
00:33:01,585 --> 00:33:02,544
كان يجب أن أحضر

573
00:33:02,850 --> 00:33:04,017
كلنّا متّصلون

574
00:33:07,105 --> 00:33:08,303
تمكنّا من الهدف

575
00:33:08,568 --> 00:33:09,764
إنّه يتحرك

576
00:33:10,316 --> 00:33:11,514
تذكّروا, نريده حياً

577
00:33:11,595 --> 00:33:12,785
إنّه في مرماي

578
00:33:14,089 --> 00:33:16,528
إنّه في القطاع الأول -
عُلم -

579
00:33:17,095 --> 00:33:18,268
إنّه يتّجه نحونا

580
00:33:18,908 --> 00:33:20,181
إنّه في مرماي

581
00:33:21,217 --> 00:33:22,027
فقدت الهدف

582
00:33:25,865 --> 00:33:26,652
ماذا حدث للتوّ؟

583
00:33:26,653 --> 00:33:28,567
القطاع الأول, لا أرى الهدف

584
00:33:28,692 --> 00:33:30,622
لا أرى الهدف, أعيد

585
00:33:30,815 --> 00:33:32,181
لا أرى الهدف

586
00:33:32,298 --> 00:33:33,070
أين هو؟

587
00:33:33,192 --> 00:33:35,389
القطاع الثالث, لا أرى الهدف
ليس لدينا شيء

588
00:33:35,465 --> 00:33:37,708
كلا, لا أحد يختفي من الرادار هكذا

589
00:33:37,800 --> 00:33:40,932
هذا بالضبط ماحصل معي
ليلة البارحة, إختفى

590
00:33:44,679 --> 00:33:45,768
ماذا تفعلين يا (مولي)؟

591
00:33:46,052 --> 00:33:47,597
لقد ظهر في بيتي

592
00:33:47,893 --> 00:33:49,215
إنه يبحث عني أنا

593
00:33:49,501 --> 00:33:50,399
(كلا يا (مولي

594
00:33:57,215 --> 00:33:58,234
(غينيسون)

595
00:34:00,510 --> 00:34:01,325
(إنّه أنا (مولي

596
00:34:04,135 --> 00:34:05,041
أنا هنا

597
00:34:12,663 --> 00:34:13,958
أودّ التحدّث إليك

598
00:34:16,552 --> 00:34:17,655
أنا هنا

599
00:34:22,351 --> 00:34:23,574
(غينيسون)

600
00:34:37,647 --> 00:34:39,061
أنتِ لا تريدين إطلاق النّار عليّ

601
00:34:41,363 --> 00:34:42,581
ألا تفهمين؟

602
00:34:43,885 --> 00:34:44,969
إنّكِ واحدة منّا

603
00:34:46,845 --> 00:34:49,705
كلا, أنا لست كذلك

604
00:34:51,884 --> 00:34:52,725
الآن

605
00:34:54,861 --> 00:34:55,746
تحرّك

606
00:35:29,598 --> 00:35:33,701
أحسبك فقط لم تفهمي الجزء
حول أسر نموذج حي

607
00:35:33,765 --> 00:35:35,678
إنه حي

608
00:35:36,346 --> 00:35:37,757
الآن, نحن نعلم أنهم ضعفاء

609
00:35:37,844 --> 00:35:39,120
لقد نلنا منه, وهذا هو المهمّ

610
00:35:39,122 --> 00:35:41,676
لنعده إلى العتبة ونجري عليه
أي إختبار لدينا

611
00:35:42,202 --> 00:35:43,513
أأنت على مايرام؟

612
00:35:43,708 --> 00:35:44,233
أجل

613
00:35:44,419 --> 00:35:45,811
....فقط أتساءل

614
00:35:45,994 --> 00:35:48,429
أتعتقد أنّه حضر هنا بسبب الإشارة

615
00:35:48,561 --> 00:35:50,066
أو بسببنا نحن؟

616
00:35:50,236 --> 00:35:51,681
لربّما كنّا الطعم

617
00:35:51,784 --> 00:35:54,185
فقط إغتبطي أن واحداً فقط منهم ظهر

618
00:35:57,655 --> 00:36:00,509
لو أنّنا لانزال نذيع

619
00:36:00,572 --> 00:36:03,223
قد لاتودّين التحدّث على الإشارة

620
00:36:10,387 --> 00:36:14,471
إستلقوا, وإهدءوا, ولا أحد سيتأذى

621
00:36:14,582 --> 00:36:16,699
أخبرتك أنّني لا أعلم سبب وجودي هنا

622
00:36:16,798 --> 00:36:18,543
خرجت في فسحة وإنتهى بي
المطاف في هذا المكان

623
00:36:18,620 --> 00:36:20,213
لا أخرج عادة في نزهات, خصوصاً بالليل

624
00:36:20,248 --> 00:36:21,857
لا أعلم لمَ أتيت هنا, لا أعلم لماذا

625
00:36:21,940 --> 00:36:24,650
هل رأيت أي شيء غير عاديّ؟

626
00:36:25,478 --> 00:36:28,088
جسم في السماء ربّما؟

627
00:36:28,203 --> 00:36:30,340
إمّا أن تتّهمني بشيء أو دعني أرحل

628
00:36:30,492 --> 00:36:33,697
أوقفني أو سأذهب حالاً, أيّها الكلب

629
00:36:33,869 --> 00:36:34,887
عذراً؟

630
00:36:35,659 --> 00:36:37,213
ما إسمك؟ -
(ــ (بول

631
00:36:37,882 --> 00:36:39,205
لمَ أنت هنا يا (بول)؟

632
00:36:41,141 --> 00:36:42,162
لمَ قدمت إلى هنا؟

633
00:36:43,716 --> 00:36:44,702
لا أعلم

634
00:36:48,814 --> 00:36:51,425
أتمسك هذا القدر من السمك
كلمّا ذهبت للصيد؟

635
00:36:51,509 --> 00:36:51,856
كلا

636
00:36:51,891 --> 00:36:55,747
دعني أذهب يا رجل, لدينا بعض الحقوق
أجب عن أسئلتي يا رجل, أو أنّ...

637
00:36:57,358 --> 00:36:58,577
(إذن, دكتورة (كافري

638
00:36:59,354 --> 00:37:01,785
أي شيء من بروتوكولاتك

639
00:37:01,861 --> 00:37:03,898
ينفع في تسريع هذا الشيء؟

640
00:37:03,933 --> 00:37:06,258
هل سنقوم بوضع كلّ هؤلاء الناس
تحت الحجز؟

641
00:37:06,288 --> 00:37:07,980
ليس بالضرورة

642
00:37:08,368 --> 00:37:10,928
إستطعنا شقّ طريقنا خلال
حوالي 60 منهم حتى الآن

643
00:37:10,940 --> 00:37:14,404
قمنا بمسح لفحوى المخاط, للجان الدم المختلفة

644
00:37:14,697 --> 00:37:18,001
بناءاً على الـ(دي أن آي) التمهيدي
المتسلسل الذي كنّا نختبره

645
00:37:18,093 --> 00:37:20,374
لا أرى أي تغيرات خلوية

646
00:37:20,458 --> 00:37:21,881
لا يوجد لولب ثلاثي

647
00:37:22,068 --> 00:37:24,143
لا أعتقد أنّ هؤلاء الأشخاص مصابين

648
00:37:24,242 --> 00:37:26,631
ماذا يفعلون هنا إذن؟

649
00:37:26,680 --> 00:37:27,361
حسناً

650
00:37:27,441 --> 00:37:30,510
حسناً, أنظر, كنا نعمل تحت فرضيّة أنّ

651
00:37:30,528 --> 00:37:33,109
تجزئة الإشارة فقط تستهوي
أعضاء الطاقم المفثودين

652
00:37:33,202 --> 00:37:35,266
....لكن إتّضح أنّ لها نوعاً من التأثير على

653
00:37:35,286 --> 00:37:36,863
عامّة السكان, أيضاً

654
00:37:36,948 --> 00:37:38,581
حتى الآن, كل الذين قابلناهم أتو

655
00:37:38,662 --> 00:37:40,545
من ضمن نصف قطر خمسة كيلومترات

656
00:37:40,546 --> 00:37:42,180
إذن, يبدو أنّ الإشارة, كانت محليّة

657
00:37:42,201 --> 00:37:46,037
لكن يجب أن يكون هناك عشرات
الآلاف من السكان يقطنون في هذه المنطقة

658
00:37:46,219 --> 00:37:48,463
لمَ لمْ يظهروا كلّهم؟

659
00:37:48,565 --> 00:37:50,748
لمَ فقط هؤلاء المئة وستة أشخاص؟

660
00:37:50,931 --> 00:37:53,181
لربّما الأشخاص الذين
ظهروا لديهم أشياء متشابهة

661
00:37:53,266 --> 00:37:55,357
نوع من الميول الوراثي

662
00:37:55,448 --> 00:37:57,954
تحتاجين إذن لمعرفة ما قد يكون ذلك

663
00:37:58,345 --> 00:38:00,501
أتعلمون, لقد تجنّبنا وقوع كارثة هنا اليوم

664
00:38:00,767 --> 00:38:03,131
لكنّنا لا نستطيع أن ندع ذلك يحدث مجدداً

665
00:38:03,211 --> 00:38:05,622
لنتأكد من سلامة بقيّتهم

666
00:38:05,665 --> 00:38:06,896
إنتهينا, لنذهب

667
00:38:10,786 --> 00:38:13,505
إذن, ما التالي في خطة ((العتبة))؟

668
00:38:13,545 --> 00:38:15,074
حسناً, أريد أن أبقي هؤلاء
الأشخاص تحت المراقبة

669
00:38:15,111 --> 00:38:17,403
لا يوجد هناك سبب لحجزهم عند هذه النقطة

670
00:38:17,661 --> 00:38:20,093
سأراك في المركز لاحقاً الليلة

671
00:38:20,296 --> 00:38:21,924
(لديّ موعد مع (غينيسون

672
00:38:43,680 --> 00:38:45,007
مامشكلة المرور؟

673
00:38:45,175 --> 00:38:47,039
أرلينجتون) لا يحزم أبداً في هذا الوقت)

674
00:38:47,644 --> 00:38:48,906
وماذا قال (غينيسون)؟

675
00:38:49,280 --> 00:38:51,576
أنّهم يعيدون تشكيلنا على صورهم

676
00:38:52,166 --> 00:38:55,116
كيف تعرف أنّها لم تكن كابوساً منتظماً؟

677
00:38:55,203 --> 00:38:56,560
القلق الأساسي؟

678
00:38:57,376 --> 00:38:59,857
لأنّه كان لديّ نفس الحلم
الذي راودكم ليلة البارحة

679
00:39:02,596 --> 00:39:05,092
الحلم الذي به أشجار من الجليد

680
00:39:06,137 --> 00:39:07,149
وذلك الشيء

681
00:39:08,312 --> 00:39:09,691
ذلك المخلوق

682
00:39:12,146 --> 00:39:14,648
لمَ لمْ تقل شيئاً؟ -
لأنّني كنت خائفاً -

683
00:39:16,034 --> 00:39:17,387
ولا أزال كذلك

684
00:39:18,069 --> 00:39:19,083
أعني

685
00:39:19,767 --> 00:39:21,710
أعلم أنّ دكتور (فينواي) قال بأنّنا بخير

686
00:39:21,800 --> 00:39:24,036
لكني لا أشعر كما قبل على الإطلاق

687
00:39:24,561 --> 00:39:26,493
أعلم أنّكم تعرفون عمّ أتكلّم

688
00:39:27,584 --> 00:39:30,358
أقصد أنّ دماءكم تحوّلت إلى
ذلك النمط الهندسي المتكرّر

689
00:39:30,863 --> 00:39:32,129
ماذا يعني ذلك؟

690
00:39:32,410 --> 00:39:33,465
ألا يقلقك ذلك؟

691
00:39:33,885 --> 00:39:35,081
قليلاً فقط؟

692
00:39:36,007 --> 00:39:37,668
ما يحدث غاية في السوء

693
00:39:37,831 --> 00:39:38,895
سيء جداً

694
00:39:39,093 --> 00:39:41,040
(لن أكذب عليك يا (لوكاس

695
00:39:41,636 --> 00:39:42,703
أنا خائف أيضاً

696
00:39:42,791 --> 00:39:45,030
سنكون مجانين لو لمْ نخف

697
00:39:45,322 --> 00:39:47,389
ستنشبث سويّة

698
00:39:47,862 --> 00:39:49,739
و نتخطّى ذلك

699
00:39:50,124 --> 00:39:51,983
كيف يمكنك قول ذلك؟

700
00:39:52,062 --> 00:39:53,351
أنت لا تعلم ما نقوم بمحاربته

701
00:39:53,398 --> 00:39:54,626
ما البديل؟

702
00:39:54,666 --> 00:39:57,015
أستسلم؟ أتظاهر بأن هذا لا يحدث؟

703
00:39:57,038 --> 00:39:58,940
هل هذا سيجعلك تشعر باللأمان؟

704
00:40:02,096 --> 00:40:02,883
أنظري إليّ

705
00:40:03,875 --> 00:40:05,092
...لدينا خطّة

706
00:40:05,792 --> 00:40:07,627
ولحد الآن لاتزال تعمل

707
00:40:08,114 --> 00:40:10,522
(لقد ألقينا القبض على (غينيسون
وسنقوم بالبحث عن بقيّتهم

708
00:40:11,632 --> 00:40:12,567
مفهوم؟

709
00:40:15,152 --> 00:40:17,280
علينا فقط الإلتزام بالخطّة

