1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
فى الـ60 عام الأخيره 4400
شخص أختفوا

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
فى نفس الوقت عادوا

3
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
بدون ذاكره عن أين هم كانوا

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
إنهم كبار بالنسبه لذلك اليوم

5
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
و البعض منهم عاد بقدرات جديده

6
00:00:29,000 --> 00:00:31,500
..... جميعهم يحاولون إعاده التواصل

7
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
مع حياه متعارضه ....

8
00:00:35,700 --> 00:00:38,255
لَسنا تهديدً
أننا الخلاص

9
00:00:38,460 --> 00:00:40,606
يَجِبُ على العالم أَنْ يَتعاملَ معنا

10
00:00:42,651 --> 00:00:44,286
سابقاً على 4400

11
00:00:44,287 --> 00:00:44,798
هل تتذكرنى ؟

12
00:00:44,799 --> 00:00:45,617
نيكى * ؟ *

13
00:00:45,618 --> 00:00:48,479
أنتى الشيءَ الوحيدَ الجيدَ الذي
حَدثَ لي منذ أن عدت

14
00:00:49,400 --> 00:00:49,911
* .... دان *

15
00:00:49,912 --> 00:00:51,138
* دانى *

16
00:00:51,140 --> 00:00:52,067
* دانى *

17
00:00:52,320 --> 00:00:54,050
* توقّفْ عن لومى من أجل * نيكى

18
00:00:54,419 --> 00:00:55,952
شون *، توقّفُ *
أنت تَقْتلُه

19
00:00:56,565 --> 00:00:59,093
بالنسبه إلى كل فكره "رؤيه المستقبلَ" تلك

20
00:00:59,094 --> 00:01:02,127
إنها لاتقدم فقط على أحداثَ تحطّمُ الأرضِ ؟

21
00:01:02,224 --> 00:01:04,321
لَيسَ دائماً
هذا

22
00:01:04,744 --> 00:01:08,423
طفلتى الصغيره ، أنتى حظى السحرَي الجديدَ

23
00:01:08,424 --> 00:01:09,793
هَلْ تَعْرفُى بماذا راهنت ؟

24
00:01:09,794 --> 00:01:12,504
حاولْت على خاتم خطوبة أمِّي الماسيِ

25
00:01:12,505 --> 00:01:13,347
والآن قد ذهب

26
00:01:13,350 --> 00:01:15,221
قُلتَى أن الفوز لا يَهْم

27
00:01:15,222 --> 00:01:16,592
قُلتَى بأنّكى تحَبينَني

28
00:01:16,601 --> 00:01:18,134
.... كُلّ ذلك كان مجرد إختبار

29
00:01:18,135 --> 00:01:19,360
و فَشلتَى

30
00:01:19,361 --> 00:01:20,690
هذا لا يَبْدو كأنى , محظوظ

31
00:01:20,691 --> 00:01:21,757
إذاً غيره

32
00:01:21,758 --> 00:01:22,771
أنت الرئيس

33
00:01:22,941 --> 00:01:23,553
* ماثيو روس *

34
00:01:23,554 --> 00:01:24,270
أجل

35
00:01:24,271 --> 00:01:26,322
أوضحتْ * جوردان * بأنّه في حالة موتِه

36
00:01:26,323 --> 00:01:28,591
كُنْتُ سأُصعّدَ الى المقدمه وأُتمركزُ لمُسَاعَدَتك

37
00:01:28,666 --> 00:01:30,709
الأرض تزحزت تحت أقدامِكِ فحسب

38
00:01:30,710 --> 00:01:33,061
إما ان تجد توازنك
أو ستسقط على مؤخرتك

39
00:01:33,470 --> 00:01:37,966
الحقيقةَ هى ان كُلّ شخصِ حيِّ اليوم يَدِينُ لعاملَ
* منجم * جوردان

40
00:01:37,967 --> 00:01:40,727
كَانَ لديه رؤية لإنقاذ المستقبلِ

41
00:01:40,728 --> 00:01:43,180
كُنْتَ تَنتظرُ في المدخلِ
خارج شُقَّتِي ليلة أمس

42
00:01:43,181 --> 00:01:44,617
لا أَعْرفُ كيف وَصلتُ إلى هناك

43
00:01:44,618 --> 00:01:46,925
رجاءً. صدقينى
كَانَ لدى تعتيمُ آخرُ ليلة أمس

44
00:01:54,500 --> 00:01:58,500
مطلوب
للإستجواب
* متورط بقتلِ عامل منجم * جوردان

45
00:02:01,712 --> 00:02:02,632
كايل * ؟ *

46
00:02:04,267 --> 00:02:04,982
* كايل  *

47
00:02:04,983 --> 00:02:07,130
أجل، أَنا هنا
إنتظر ثانيه

48
00:02:13,364 --> 00:02:14,897
إنها الـ 10 بعد 8:00. هل تأخذ اليوم عطله ؟

49
00:02:15,103 --> 00:02:16,401
أعتقد أن منبهى لَمْ يرن

50
00:02:16,402 --> 00:02:17,071
من الأفضل أن تَتحرّكَ

51
00:02:17,072 --> 00:02:19,049
درسك الأول في الـ9:00 يوم الثلاثاء، صح ؟

52
00:02:19,160 --> 00:02:20,523
مرحباً
مرحباً

53
00:02:20,676 --> 00:02:22,908
تريد أن أعطيك بعض الروائح ؟
تعال، رفيقى .  حان الوقت التحرك

54
00:02:22,909 --> 00:02:23,666
هيا بنا

55
00:02:24,501 --> 00:02:26,098
ألينا * أتصلت ليلة أمس *

56
00:02:26,099 --> 00:02:27,295
نسيت أخبارك

57
00:02:27,895 --> 00:02:29,627
* إنها في * برشلونة *, * كايل

58
00:02:29,663 --> 00:02:32,551
كأننا نفعلها منذ 20 دقيقة عندما أستيقظ كلانا

59
00:02:32,552 --> 00:02:33,676
أهناك رسالة؟

60
00:02:33,677 --> 00:02:36,334
أجل , إنها .... إنها

61
00:02:36,336 --> 00:02:38,835
إشترتْ صورتين لمعرضِها

62
00:02:38,836 --> 00:02:40,086
وهى تفتقدك

63
00:02:40,122 --> 00:02:42,058
في المرة القادمة تتصل وأنا لست هنا. . .أجل

64
00:02:42,059 --> 00:02:43,407
أجل. سَأُحاولُ تَذْكر

65
00:02:43,408 --> 00:02:44,572
يَجِبُ أَنْ أَستعدُّ، مفهوم ؟

66
00:02:44,608 --> 00:02:46,641
صحيح ، حَسناً، أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار
يَجِبُ أَنْ تذهب بالحافلةَ

67
00:02:46,642 --> 00:02:49,122
ولا تتْركُ منشفتَكَ
على أرضيةِ الحمّامَ ثانيةً. مفهوم ؟

68
00:03:21,550 --> 00:03:22,674
بين * ؟ *

69
00:03:24,309 --> 00:03:25,638
تايلار * ؟ *

70
00:03:25,639 --> 00:03:27,069
إلاهي. أنت لم تتغير

71
00:03:27,070 --> 00:03:29,319
العطلة لـ50 سَنَه تفعل ذلك لك

72
00:03:30,138 --> 00:03:30,546
.... أنت تبدو

73
00:03:30,547 --> 00:03:33,510
أَبْدو كبير السن. خصوصاً بجانبك

74
00:03:33,511 --> 00:03:36,066
لقد ضربت منذ ثمانية شهور

75
00:03:36,476 --> 00:03:37,703
.... آخر مَرّة رَأيتُ فيها كُنْتَ

76
00:03:37,704 --> 00:03:40,769
* في  خيمة، خارج * سينانجو *,* كوريا

77
00:03:40,770 --> 00:03:43,121
الحادي عشر من مايو . 1951

78
00:03:43,428 --> 00:03:44,349
تَتذكّرُ التاريخَ

79
00:03:44,350 --> 00:03:47,148
أحياناً لدى مشكلةُ
بتَذْكر عيدِ ميلاد طفلِي الكبيرِ

80
00:03:47,149 --> 00:03:49,175
لكن ذلك اليوم لن أنساه أبداً

81
00:03:50,583 --> 00:03:52,934
أَعْني , * لى * ضَربَك
.... وأنت

82
00:03:53,549 --> 00:03:55,183
لا أَعْرفُ، أنت إختفيتَ

83
00:04:07,360 --> 00:04:09,711
إذاً. ماذا تفعل هنا، * بن * ؟

84
00:04:09,712 --> 00:04:13,289
تَتذكّرُ * ميلتون وينبرج *  رجل جناحكَ الكبير؟

85
00:04:13,903 --> 00:04:17,990
ميلت *  كَانَ الرجلَ الأولَ الذي دَعاني بعنايه *
للجُلُوس في منضدتِه في فوضى الضبّاطَ

86
00:04:18,298 --> 00:04:19,832
لقد توفى

87
00:04:19,833 --> 00:04:22,080
مرض باركنسن

88
00:04:22,081 --> 00:04:24,329
آسفُ. أعرف أنكم كنتم مقربين

89
00:04:25,352 --> 00:04:28,214
وأَنا متأكّدُ أنه أرادْك في الجنازةِ

90
00:04:29,134 --> 00:04:32,003
سيكون * لى *  هناك؟

91
00:04:36,316 --> 00:04:37,746
عاملناك بعدل

92
00:04:37,747 --> 00:04:38,935
لكن ذلك لم يكن جيد بما فيه الكفاية لَك

93
00:04:38,936 --> 00:04:40,271
كان لا بُدَّ أنْ تَعْبرَ الخطّ

94
00:04:42,347 --> 00:04:44,698
لم يتحدث أحد منا الى * لى * فى خلال سنوات

95
00:04:47,050 --> 00:04:48,480
.... سأكون هناك

96
00:04:49,196 --> 00:04:51,343
* بعيداً عن الإحترامِ لـ* ميلت

97
00:05:02,802 --> 00:05:04,028
هل هو بخير ؟

98
00:05:04,029 --> 00:05:05,766
أفضل من جيد

99
00:05:06,380 --> 00:05:09,904
.... معدّل نبضات القلب، التنفس، ردّود أفعال

100
00:05:09,905 --> 00:05:11,408
جميعهم فوق المعدل

101
00:05:12,002 --> 00:05:14,454
قُولْى مرحباً إلى طفلِكَ القوى

102
00:05:16,295 --> 00:05:17,828
.... إدوين * أنا *

103
00:05:18,646 --> 00:05:22,018
لا أَستطيعُ إيجاد حتى الكلماتِ
لا نَعْرفُ كَيفَ نشكرك

104
00:05:22,019 --> 00:05:24,268
وهو سَيَعْرفُ كلّ شيء عنك

105
00:05:24,677 --> 00:05:26,722
الممرض الذى غيّر حياتَه

106
00:05:26,723 --> 00:05:29,073
* تمتّعْوا بولدكم، سيد وسيده * وارد

107
00:05:29,483 --> 00:05:31,016
إبقوه أمناً

108
00:05:32,900 --> 00:05:36,900
* إدوين ميوايا *
إختَفى : فى 24
فبراير/شباط , 1996

109
00:05:44,118 --> 00:05:45,345
إدوين * . هَلْ لديك ثانية ؟ *

110
00:05:45,346 --> 00:05:47,185
آسفُ. دكتوره
أنا متوجه مباشره الى حجره الأطفال

111
00:05:47,186 --> 00:05:48,718
يُمْكِنُها أَنْ تنتظرَ

112
00:05:49,129 --> 00:05:50,968
* أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ماذا فعلت الى طفل * وارد

113
00:05:50,969 --> 00:05:53,217
قمنا بالفحوصات في الثُلثِ الأولِ

114
00:05:53,218 --> 00:05:55,476
ذلك الطفل شُخّصَ بأنه
* لديه * متلازمةِ برادير ويلى

115
00:05:55,477 --> 00:05:57,419
ربما كان هناك بَعْض الأخطاء في الإختباراتِ

116
00:05:57,420 --> 00:05:59,260
* أنت رَأيتَ تلك النَتائِجِ , * إدوين

117
00:05:59,261 --> 00:06:01,045
الكروموسوم الخامس عشر متحطم

118
00:06:01,046 --> 00:06:03,719
مما يُشيرُ إلى تأخرِ عقليِ حادِّ عِندَ الوِلادَةِ

119
00:06:03,758 --> 00:06:06,139
لكن طفلَهم سجل تسعة فقط على
* إختبارِ * أبجار

120
00:06:06,140 --> 00:06:09,409
المعجزة عادهً تحدث
للإحتفالِ، لَيسَ للتحقيق

121
00:06:09,410 --> 00:06:12,375
هذه هى المرّة الرابعةُ التى
تحَدثَ في الشهور الستّة الأخيرة

122
00:06:12,376 --> 00:06:15,849
في كُلّ حاله مِنْ تلك الحالاتِ
* التى تكون فيها انت ممرضه الملحق * إدوين

123
00:06:19,325 --> 00:06:21,472
* وأنت واحد من الـ * 4400

124
00:06:21,473 --> 00:06:23,690
لَستُ متأكّدَ أنى أَرى صله

125
00:06:23,691 --> 00:06:26,823
كُلّ شخص قَرأَ عن ذلك
الطفل الذي يدير مركز الـ * 4400 * الآن

126
00:06:26,976 --> 00:06:29,524
....* يَقُولونَ بأنّه يُعالجُ أمراضَ مثل * أي. إل . إس

127
00:06:29,535 --> 00:06:32,584
أمراض لا يوجد مستشفى في
العالم يُمْكِنُها أَنْ توقعَ ضرر فيها

128
00:06:33,712 --> 00:06:35,450
إنه معالج

129
00:06:35,451 --> 00:06:36,882
كذلك انت

130
00:06:38,752 --> 00:06:42,125
بالنسبه لي، إنه ينجح في الرحم فقط

131
00:06:42,636 --> 00:06:45,498
يُمْكِنُنى أَنْ أشعر بالضررَ
فى كروموسوماتِهم

132
00:06:45,499 --> 00:06:48,667
لَستُ متأكّدَ بالضبط كيف يحدث. لكن

133
00:06:48,668 --> 00:06:51,539
بطريقةٍ ما، أَنا قادر على تَصليحهم

134
00:06:52,869 --> 00:06:53,891
ذلك مدهشُ

135
00:06:53,892 --> 00:06:56,226
* دّكتوره * هولدير
إذا كان بالمثل إليك

136
00:06:56,227 --> 00:06:58,451
أنا أُفضّلُ العَمَل بشكل مجهول

137
00:06:58,901 --> 00:07:01,864
هناك إشاعات في
* هذه المستشفى عن الولاداتِ المعجزةِ ,* إدوين

138
00:07:02,274 --> 00:07:04,011
و الناس تتحدث

139
00:07:04,012 --> 00:07:06,056
لا أعتقد أنه
سَيكونُ لديك ذلك الخيارِ

140
00:08:04,000 --> 00:08:04,205
ت

141
00:08:04,205 --> 00:08:04,410
تـ

142
00:08:04,410 --> 00:08:04,615
تــ

143
00:08:04,615 --> 00:08:04,820
تــر

144
00:08:04,820 --> 00:08:05,025
تــرج

145
00:08:05,025 --> 00:08:05,230
تــرجم

146
00:08:05,230 --> 00:08:05,435
تــرجمـ

147
00:08:05,435 --> 00:08:05,640
تــرجمــ

148
00:08:05,640 --> 00:08:05,845
تــرجمـــ

149
00:08:05,845 --> 00:08:06,050
تــرجمــــ

150
00:08:06,050 --> 00:08:06,255
تــرجمـــــ

151
00:08:06,255 --> 00:08:06,460
تــرجمـــــه

152
00:08:06,460 --> 00:08:06,665
تــرجمـــــه/

153
00:08:06,665 --> 00:08:06,870
تــرجمـــــه/ أ

154
00:08:06,870 --> 00:08:07,075
تــرجمـــــه/ أح

155
00:08:07,075 --> 00:08:07,280
تــرجمـــــه/ أحم

156
00:08:07,280 --> 00:08:07,485
تــرجمـــــه/ أحمـ

157
00:08:07,485 --> 00:08:07,690
تــرجمـــــه/ أحمــ

158
00:08:07,690 --> 00:08:07,895
تــرجمـــــه/ أحمـــ

159
00:08:07,895 --> 00:08:08,100
تــرجمـــــه/ أحمــــ

160
00:08:08,100 --> 00:08:08,305
تــرجمـــــه/ أحمــــد

161
00:08:08,305 --> 00:08:08,510
تــرجمـــــه/ أحمــــد س

162
00:08:08,510 --> 00:08:08,715
تــرجمـــــه/ أحمــــد سـ

163
00:08:08,715 --> 00:08:08,920
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســ

164
00:08:08,920 --> 00:08:09,125
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســـ

165
00:08:09,125 --> 00:08:09,330
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــ

166
00:08:09,330 --> 00:08:09,535
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــا

167
00:08:09,535 --> 00:08:09,740
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــام

168
00:08:09,740 --> 00:08:09,945
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامـ

169
00:08:09,945 --> 00:08:10,150
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــ

170
00:08:10,150 --> 00:08:10,355
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامـــ

171
00:08:10,355 --> 00:08:10,560
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــ

172
00:08:10,560 --> 00:08:10,765
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامـــــ

173
00:08:10,765 --> 00:08:10,970
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــ

174
00:08:10,970 --> 00:08:11,175
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى

175
00:08:11,175 --> 00:08:11,380
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
F

176
00:08:11,380 --> 00:08:11,585
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX

177
00:08:11,585 --> 00:08:11,790
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8

178
00:08:11,790 --> 00:08:11,995
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX82

179
00:08:11,995 --> 00:08:12,200
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX825

180
00:08:12,200 --> 00:08:12,405
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255

181
00:08:12,405 --> 00:08:12,610
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@

182
00:08:12,610 --> 00:08:12,815
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@Y

183
00:08:12,815 --> 00:08:13,020
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YA

184
00:08:13,020 --> 00:08:13,225
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAH

185
00:08:13,225 --> 00:08:13,430
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHO

186
00:08:13,430 --> 00:08:13,635
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO

187
00:08:13,635 --> 00:08:13,840
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.

188
00:08:13,840 --> 00:08:14,045
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.C

189
00:08:14,045 --> 00:08:14,250
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.CO

190
00:08:14,250 --> 00:08:14,455
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM

191
00:08:14,455 --> 00:08:14,660
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
(

192
00:08:14,660 --> 00:08:14,865
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

193
00:08:14,865 --> 00:08:15,070
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

194
00:08:15,070 --> 00:08:15,275
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011

195
00:08:15,275 --> 00:08:15,480
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111

196
00:08:15,480 --> 00:08:15,685
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116

197
00:08:15,685 --> 00:08:15,890
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160

198
00:08:15,890 --> 00:08:16,095
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609

199
00:08:16,095 --> 00:08:16,300
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 01116099

200
00:08:16,300 --> 00:08:16,505
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 011160998

201
00:08:16,505 --> 00:08:16,710
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984

202
00:08:16,710 --> 00:08:16,915
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 -

203
00:08:16,915 --> 00:08:17,120
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 0

204
00:08:17,120 --> 00:08:17,325
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 01

205
00:08:17,325 --> 00:08:17,530
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012

206
00:08:17,530 --> 00:08:17,735
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 0124

207
00:08:17,735 --> 00:08:17,940
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 01249

208
00:08:17,940 --> 00:08:18,145
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497

209
00:08:18,145 --> 00:08:18,350
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 0124974

210
00:08:18,350 --> 00:08:18,555
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 01249741

211
00:08:18,555 --> 00:08:18,760
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417

212
00:08:18,760 --> 00:08:20,000
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

213
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
تــرجمـــــه/ أحمــــد ســــامــــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

214
00:08:44,000 --> 00:08:52,000
الـــ * 4400 * الموسم الثانى
* الحلقه الثامنه * الانبعــــــاث‏

215
00:08:52,162 --> 00:08:53,485
إنتظر دقيقه

216
00:08:53,486 --> 00:08:57,555
إنه يعطىَ الكثير لقد قرأته بالأمس لِماذا يرسلَ
هذه الأخبارِ ثانيةً

217
00:08:57,863 --> 00:08:58,879
رُبَّمَا فوتنا شيءِ

218
00:08:59,084 --> 00:09:02,136
كان هناك ألف شخص في
الحفله حيث أغتَاَل عامل منجم

219
00:09:02,137 --> 00:09:06,104
لا تَعتقدَ بأنّه على الأقل يُمْكِنُهم أن يرسلوا لنا مجموعة
جديدة مِنْ الملفاتِ العديمة الفائدةِ

220
00:09:06,512 --> 00:09:07,936
أيّ أدلّة ساخنه هناك ؟

221
00:09:08,529 --> 00:09:09,362
لا أعتقد ذلك

222
00:09:09,363 --> 00:09:12,213
أَسْحبُكم من قضيك عاملَ المنجم
فقط للحظةِ

223
00:09:12,214 --> 00:09:13,638
شيء مهم، على ما أَتمنّى

224
00:09:13,739 --> 00:09:16,386
إحدى الملفاتِ في تقرير البحث الصباحِى
لَفتَ انتباهي

225
00:09:16,590 --> 00:09:18,829
هناك غرفة دردشة على الإنترنتِ
للنِساءِ الحبلى

226
00:09:18,910 --> 00:09:20,696
بالأمس، بَدأَ شخص ما
خيط عن بعضِ

227
00:09:20,697 --> 00:09:23,285
الإنعكاسات الغير مفسرة عن
* عيوب الولادة في مستشفى * الرحمةِ

228
00:09:23,321 --> 00:09:25,850
لذا أنت تَسْحبُينا مِنْ عاملِ المنجم
لفَحْص ثرثرةِ الإنترنتِ ؟

229
00:09:26,360 --> 00:09:28,395
هناك أحد الـ* 4400 * يَعْملُ في المستشفى

230
00:09:28,396 --> 00:09:29,515
أصبتى

231
00:09:29,821 --> 00:09:32,466
* إدوين مايويا * ولدَ في * رواندا *

232
00:09:32,773 --> 00:09:34,289
لذا هذا الرجلِ نوع من المعالجين ؟

233
00:09:34,290 --> 00:09:37,139
طبقاً للإنترنتِ
* لاتقلق، أنت ما زِلتَ * الفتى ألفا

234
00:09:37,140 --> 00:09:38,485
لَيسَ مثلما أَتدبّرَ

235
00:09:38,486 --> 00:09:39,504
إنه عظيمُ إذا كان كذلك ، بالطبع

236
00:09:40,599 --> 00:09:41,820
يَجِبُ أَنْ نَدْعوَه إلى المركزِ

237
00:09:41,821 --> 00:09:44,670
على أقل تقدير
أعتقد أن السّيد * مايويا * يَستحقُّ الجلوس

238
00:09:44,671 --> 00:09:46,603
بخير،أجلسه
سَأكُونُ هناك

239
00:09:47,012 --> 00:09:49,249
لماذا لا تَتْركُني أتعامل مع الإجتماع و التحيه ؟

240
00:09:49,250 --> 00:09:51,083
سَأَفْهمُ إذا كان هناك أيّ شئ إلى هذه القصصِ

241
00:09:52,305 --> 00:09:53,212
في هذه الأثناء

242
00:09:53,213 --> 00:09:55,452
هناك فلم أنا أوَدُّ أن تهتم برؤيته

243
00:09:55,561 --> 00:09:57,698
أطلق عليه أسم المرحلةَ القادمةَ في
تطويركَ كزعيم

244
00:09:57,699 --> 00:10:00,344
ماثيو * ، أخبرتُك *
أنى سَأَقْرأُ فَنَّ الحربِ، مفهوم ؟

245
00:10:01,066 --> 00:10:02,591
أُريدُك أَنْ تتصل بأمَّكَ

246
00:10:03,884 --> 00:10:07,953
أَعْرفُ أن * جوردان * نَصحَك
بإبْعاد نفسك عن عائلتِكَ

247
00:10:11,413 --> 00:10:12,939
قبل أن يُخبرُني * جوردان * أيّ شئَ

248
00:10:13,040 --> 00:10:15,889
عائلتي أبعدتْ نفسها عنّي

249
00:10:15,991 --> 00:10:18,636
الديناميكا العائلية معقّدة

250
00:10:18,737 --> 00:10:20,569
لا أعتقد أن تلك مكالمة هاتفية

251
00:10:20,671 --> 00:10:22,910
سَيَقُودُنا مباشرة إلى نوع من العناق الجماعى

252
00:10:23,011 --> 00:10:24,639
حتى إذا كان يُؤدّي إلى عشاء فقط

253
00:10:24,740 --> 00:10:25,759
أنت تتوجه في الإتّجاهِ الصحيحِ

254
00:10:25,860 --> 00:10:26,776
* لكن ,* ماثيو

255
00:10:26,877 --> 00:10:27,792
ماذا يعنى إليك؟

256
00:10:27,895 --> 00:10:30,030
الآن، كُلّ مكتب الأخبارِ في البلادِ

257
00:10:30,133 --> 00:10:31,862
يَأْخذُ وقت طويل، يَنْظرُ إليك بشدّة

258
00:10:31,965 --> 00:10:33,083
إنهم يَبْحثونَ عن الضعف

259
00:10:33,186 --> 00:10:34,813
و بسبب أنى لا أتحدث مع عائلتِي

260
00:10:34,915 --> 00:10:36,034
ذلك يَدْلُّ على ماذا ؟

261
00:10:36,136 --> 00:10:37,864
كُلّ شخص هنا هَلْ يَفترضُ أن يعمل على نفس النمط؟

262
00:10:37,967 --> 00:10:40,001
الصحافة سَتُسرّعُها بتلك الطريقِه

263
00:10:40,104 --> 00:10:41,528
" ذلك كيف يُلطّخونَنا بعلامةِ " الطائفةَ

264
00:10:41,629 --> 00:10:45,292
تُريدُني أَنْ أُثيرَ كُلّ هذا العملِ القديمِ

265
00:10:45,393 --> 00:10:47,021
كذريعة دعاية وإعلانِ؟

266
00:10:47,123 --> 00:10:50,481
يُمْكِنُك أَنْ تَعتني به الآن، أَو تنتظرُ

267
00:10:50,582 --> 00:10:53,634
وأنظر اليه يبرز في جميع أنحاء الصُحُفَ

268
00:10:55,983 --> 00:10:58,018
هنا رقمُ هاتف أمُّكَ

269
00:10:58,323 --> 00:11:00,256
في حالة إذا نَسيتَ

270
00:11:35,784 --> 00:11:37,310
تعالى هنا وقولها

271
00:11:37,412 --> 00:11:39,752
كَيفَ تَعتقدُ بأنّني أَدْقُّ الجرسَ؟

272
00:11:43,312 --> 00:11:47,280
كُنّا نَقُولُ فقط، ماذا كانت المراسم الطيفة
* هذه ،أيها العجوز * ميلت

273
00:11:47,382 --> 00:11:49,824
تَركَ عائلة عظيمة وراء

274
00:11:49,926 --> 00:11:52,571
كَانَ لديه الكثير مِنْ الحبِّ لينشره بالجوار

275
00:11:52,672 --> 00:11:54,402
إعتقدنَا بأنّك قتلت

276
00:11:54,505 --> 00:11:55,419
أَو أَسرَت، رُبَّمَا

277
00:11:55,522 --> 00:11:56,743
كان هناك بَعْض الكلامِ أنك سافرتَ في اجازة

278
00:11:56,844 --> 00:11:58,879
لا أحد منّا وَضعَ أيّ سهم في ذلك

279
00:11:58,981 --> 00:12:02,744
الإختِفاء في شعاع الضوءِ. . . لم يفكّرَ أحد بذلك , ؟

280
00:12:04,678 --> 00:12:06,916
أنت ,هل ستكون في البلدةِ اللّيلة؟

281
00:12:07,017 --> 00:12:10,171
جيد.  سَيكونُ لدينا سهرتنا الخاصّةُ
* لـ* ميلت * بالأسفل في * تشانسيس

282
00:12:10,274 --> 00:12:11,189
تَعْرفُ بأنّه أحبَّ برعمَه

283
00:12:11,291 --> 00:12:13,835
لذا سَنَرْفعُ البعض من ذاكرتِه

284
00:12:13,936 --> 00:12:14,750
يجب أن تأتى

285
00:12:14,851 --> 00:12:16,683
سنركل عن الأوقاتِ القديمةِ

286
00:12:16,784 --> 00:12:18,921
الأوقات القديمة كَانتْ غير محتمله قبل أكثر من سَنَة بالنسبه لي

287
00:12:19,024 --> 00:12:20,956
يُمْكِنُك أَنْ تَمْلأَ الفجواتَ، إذاً

288
00:12:21,058 --> 00:12:23,602
هناك الكثير مِنْ الأشياء التي لا نَتذكّرهاُ على الإطلاق

289
00:12:23,702 --> 00:12:26,144
فرصه لتبادل الحكاياتِ الطويلةِ مَع أغبياء كبار السنِ؟

290
00:12:26,246 --> 00:12:28,180
لن أتغيب عنه

291
00:12:29,309 --> 00:12:34,121
الـ* إن تاك *  فَحصَني عدّة مرات هذه السَنَةِ

292
00:12:34,633 --> 00:12:37,192
لا أعتقد أَنى أستحقُّ آخرُ  لـ؟

293
00:12:37,296 --> 00:12:39,035
ثلاثة شهورِ، أَعتقدُ ذلك

294
00:12:39,138 --> 00:12:40,061
لم تَغيّبتَ أبداً عن التعيينِ

295
00:12:40,162 --> 00:12:41,697
نُقدّرُ ذلك

296
00:12:41,801 --> 00:12:44,975
أنت إعترفتَ لنا بأنّك طوّرتَ هذه القدرةِ فحسب

297
00:12:45,078 --> 00:12:47,843
إنه نوع مِنْ هزه أرضيه واحده، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ذلك

298
00:12:47,945 --> 00:12:48,354
سامحينى

299
00:12:48,456 --> 00:12:49,993
لَكنِّي لا أَرى كيف تتقدم

300
00:12:50,094 --> 00:12:52,450
إلى دورةِ أخرى مِنْ الإختباراتِ تُساعدُ أي واحد

301
00:12:52,551 --> 00:12:54,088
.... هذه التغيراتِ التي يُمْكِنُك أَنْ تسببها

302
00:12:54,191 --> 00:12:56,340
أَعتقدُ بأنّهم لَيسوا تغيراتَ، سيدى

303
00:12:56,443 --> 00:12:58,389
أَعتقدُ بأنّهم تصليحاتَ

304
00:12:58,491 --> 00:13:00,540
بأي من الطّرق، يَحتاجُ أطبائَنا للإلْقاء نظرة عليك

305
00:13:00,641 --> 00:13:03,407
إذا أمْكِنُهم أَنْ يَفْهموا الطريقَه التى تَعْملُ بها قدرتِكَ

306
00:13:03,509 --> 00:13:05,658
يُمْكِنُ أَنْ تساعدَ الكثير مِنْ الناسِ

307
00:13:07,520 --> 00:13:09,261
حَسَناً، إذاً

308
00:13:08,955 --> 00:13:13,357
سَأَتْركُ أطبائَكَ يَطْعنونَنى ويَحْثّونَني إلى محتوى قلوبِهم

309
00:13:13,767 --> 00:13:15,303
.... لَكنِّي أَسْألُ شيءَ واحد

310
00:13:15,406 --> 00:13:17,966
بأنّك تَسْمحُ لي بخصوصيتى

311
00:13:18,580 --> 00:13:20,628
لا أُريدُ أَنْ أُصبحَ شخصية شعبيه

312
00:13:20,731 --> 00:13:21,753
حَسناً، ذلك جيد لنا

313
00:13:21,857 --> 00:13:23,802
.... أَعْني، حينما تتُسرّبُ قدرة جديدة إلى الصحافة

314
00:13:23,904 --> 00:13:25,133
.... سيئه أو جيده، أو ما شابه ذلك

315
00:13:25,235 --> 00:13:26,464
يُحرّكُ الكثير مِنْ الناسِ

316
00:13:26,567 --> 00:13:28,922
بالضبط ذلك ما أَتمنّى تَفاديه

317
00:13:29,031 --> 00:13:30,978
رَأيتُ من المصدر الأصلي نوعَ السلوكِ

318
00:13:31,078 --> 00:13:32,820
تلك المخاوفِ اللاعقلانيةِ يُمْكِنُ أَنْ تُثيرَ

319
00:13:33,546 --> 00:13:36,311
تَركتَ * رواندا * في أبريل/نيسانِ 1994

320
00:13:36,413 --> 00:13:39,588
تلك كَانتْ بِداية إبادة الـ* توتسيس * الجماعيةِ

321
00:13:39,997 --> 00:13:41,738
البدايه ؟

322
00:13:41,841 --> 00:13:46,347
صدقينى، رَأيتُ الكثير مِنْ الرعبِ أثناء تلك الإسبوعين

323
00:13:46,448 --> 00:13:48,598
* إذا لم اكن قَدْ مُنِحتُ الجوءَ هنا في * أمريكا

324
00:13:48,702 --> 00:13:50,338
سَأكُونُ ميتَ

325
00:13:50,442 --> 00:13:53,514
كُنْتَ من المحتمل أن تَتعوّدُ على المكانِ فحسب
عندما كنت مُختَطَفاً، أَنا متأكّدُ

326
00:13:53,616 --> 00:13:57,405
كان هناك ليالي في * كيجلى *  عندما
كُنْتُ سَأُرحّبُ بالفرصةِ

327
00:13:57,507 --> 00:14:01,398
للإختِفاء مِنْ وجهِ هذه الأرضِ

328
00:14:02,744 --> 00:14:04,996
.... إذاً ،  أتَركَيني أدخل للموضوع مباشرهً

329
00:14:05,099 --> 00:14:07,965
إستخدمت تنبؤاتَ * مايس * لكي يُمْكِنُك أَنْ المقامره ؟

330
00:14:08,068 --> 00:14:10,321
لَمْ أستخدمها للمُقَامَرَة

331
00:14:10,321 --> 00:14:12,062
إستخدمتها للرِبْح

332
00:14:12,163 --> 00:14:14,519
تَعْني بأنّكى إستخدمتيها للخَدْاع

333
00:14:14,621 --> 00:14:18,000
إستغللتَ فتاه بعمر تسعة سنوات , التي تَحبُّك

334
00:14:18,103 --> 00:14:19,946
كَانتْ تَقْضي وقتاً جميلاً

335
00:14:20,049 --> 00:14:21,277
كلانا كان كذلك

336
00:14:21,379 --> 00:14:22,505
لكن أحدكمَ راشد فحسب

337
00:14:22,607 --> 00:14:24,553
لا أَستطيعُ تصديق بأنّك تَقِفُين هناك للدفاع

338
00:14:24,657 --> 00:14:25,579
حَسناً، هذا الجزءِ منه

339
00:14:25,680 --> 00:14:27,625
يُمْكِنُنى كالجبلِ من تكوين دفاع موثوق

340
00:14:27,728 --> 00:14:31,209
ماذا، لذا أنتى لن تصلى الى الجزءِ الذى
تخجلين فيه على الرغم من ذلك؟

341
00:14:31,312 --> 00:14:32,848
هذه الرهاناتِ؟

342
00:14:32,949 --> 00:14:34,178
كانت أشياء مأكّدة؟

343
00:14:34,282 --> 00:14:37,046
لَكنِّي إحتجتُ المالَ لتحقيقهم

344
00:14:37,149 --> 00:14:39,401
تَعْرفُين خاتم خطوبة أمى ؟

345
00:14:39,503 --> 00:14:41,142
تَعْنين ذلك الذي تَركتْه لي ؟

346
00:14:41,244 --> 00:14:44,418
الذى كان يَجِبُ أنْ أرتديه فى زفافي

347
00:14:45,051 --> 00:14:46,998
رَهنتُه

348
00:14:50,282 --> 00:14:54,991
لا أَستطيعُ تصديق بأنّني تَركتُ * مايا * بأي مكان بقربك

349
00:14:57,861 --> 00:15:00,114
أُريدُك أن تخرجى من هنا

350
00:15:12,314 --> 00:15:13,235
* لوسى *

351
00:15:13,337 --> 00:15:14,157
إذا كنت شاهدت الأخبارَ اللّيلة

352
00:15:14,260 --> 00:15:15,487
هَلْ سَأكُونُ رجل سعيد؟

353
00:15:15,590 --> 00:15:18,355
المحطات التى أتصلت بها بَدتُ مهتمّة جداً

354
00:15:18,457 --> 00:15:20,198
الـ* 4400 *  تُعالجُ عيوب الولاده ؟

355
00:15:20,198 --> 00:15:21,323
أنا أَغطّيه

356
00:15:21,426 --> 00:15:22,962
أَفترضُ أن الفكره كانت مجهوله ؟

357
00:15:23,066 --> 00:15:26,034
صدقنى، أنا لَمْ أُردْ تَرْك اسمِي

358
00:15:26,444 --> 00:15:28,799
المركز الخارجى للـ*4400 * إلى أجهزةِ الإعلام ؟

359
00:15:28,902 --> 00:15:31,154
يَبْدو خاطئاً بطريقةٍ ما

360
00:15:31,256 --> 00:15:33,201
حَسناً، إنه لَيسَ عملاً كالمعتاد، أَمْنحُك أياه

361
00:15:33,305 --> 00:15:35,864
لَكنَّنا نُسرّبُه،إننا نُسيطرُ على القصّةِ

362
00:15:35,967 --> 00:15:38,629
.* وهو يضرب ليَتعفّنُ في السردابِ في الـ* إن - تاك

363
00:15:38,731 --> 00:15:40,165
هَلْ صَعدَ * شون * من أجل هده اليلِ ؟

364
00:15:40,266 --> 00:15:40,882
خَرجَ

365
00:15:40,983 --> 00:15:43,032
قالَ , أعمال خاصه

366
00:15:45,500 --> 00:15:47,243
* ليلة سعيدة , * لوسى

367
00:16:05,582 --> 00:16:07,221
مَنْ

368
00:16:08,348 --> 00:16:09,474
مرحباً ؟

369
00:16:09,576 --> 00:16:11,111
أمى ، هل سوف ... ، هل سوف تفتحين البابِ

370
00:16:11,215 --> 00:16:13,466
أم يَجِبُ أَنْ أستخدم مفتاحَي؟

371
00:16:15,106 --> 00:16:16,745
* شون *

372
00:16:18,289 --> 00:16:21,362
أنا أردت. . . أنا أردت الأتصال مقدماً ، لَكنِّي؟

373
00:16:22,077 --> 00:16:24,023
مفاجأه ؟

374
00:16:24,739 --> 00:16:28,939
هَلْ يُثبتُ الـ * 4400 * أنه سَيَكُونُ العلاجَ
لكُلّ المرض الإنساني ؟

375
00:16:29,041 --> 00:16:30,987
ذلك السؤالُ على شفاهِ كُلّ شخصِ

376
00:16:31,089 --> 00:16:33,649
* كما يَظْهرُ عضو من الـ * 4400

377
00:16:33,751 --> 00:16:38,462
أظهر القدرةُ على عكس بَعْض عيوب
الولادة الوراثيةِ في الرحم

378
00:16:38,564 --> 00:16:41,124
* تَدّعي المصادرُ المجهولةُ أنه * إدوين مايويا

379
00:16:41,226 --> 00:16:43,581
ممرض بعمر 38 سنةً في مستشفى * الرحمةِ * ؟

380
00:16:43,588 --> 00:16:44,510
القاتل

381
00:16:43,383 --> 00:16:46,455
إنه مسؤول عن سلسلة من حالات الشفاء المعجزه

382
00:16:46,251 --> 00:16:47,478
القاتل

383
00:16:46,558 --> 00:16:48,094
خلال الشهور الخمسة الماضية

384
00:16:48,442 --> 00:16:49,460
القاتل

385
00:16:49,867 --> 00:16:50,885
القاتل

386
00:16:50,274 --> 00:16:52,514
لكن إذا ُثبتُ أن هذه الإدّعاءاتِ صحيحه

387
00:16:52,616 --> 00:16:53,634
ذلك الرجلُ

388
00:16:53,736 --> 00:16:56,991
الذي قَتلَ أبويكَ

389
00:17:00,073 --> 00:17:01,396
هناك المزيد

390
00:17:01,498 --> 00:17:03,635
أَثِبُ في مقعدِ البندقيةَ

391
00:17:03,738 --> 00:17:06,893
و * تايلار* هنا لديه دواسةُ الغازَ طول الطّريق خلال الأرضيةِ ؟

392
00:17:06,993 --> 00:17:10,049
كَانَ لدينا 200 دولار على ذلك السباق ؟

393
00:17:10,151 --> 00:17:11,983
و * دافيس * كان 30 قدمُ خلفي

394
00:17:12,085 --> 00:17:14,323
وبالكاد يُمْكِنُنى أَنْ أَسْمعَه يصرخ

395
00:17:14,426 --> 00:17:15,138
لَيسَ ذلك الطريقِ

396
00:17:15,240 --> 00:17:17,887
ذلك حيث كانت الألغام الأرضية

397
00:17:17,990 --> 00:17:19,210
إذا كنت أعَرف بأنّه كَانَ جدّيَ

398
00:17:19,312 --> 00:17:20,329
رُبَّمَا كُنْتُ سأنتبه

399
00:17:20,432 --> 00:17:22,060
أجل . أجل

400
00:17:22,162 --> 00:17:24,400
حَسناً. لا أحد كَانَ سيتبعنا بذلك الطريقِ

401
00:17:24,503 --> 00:17:27,557
لذا جِئنَا في دقيقتين قبل العوده

402
00:17:27,658 --> 00:17:28,778
و قسّمنَا المالَ

403
00:17:28,879 --> 00:17:32,951
إشترينَا حوالى خمسة مِنْ براميلِ * باد
ويسر * لنادي الضبّاطَ

404
00:17:33,155 --> 00:17:34,173
إحصلْ على حمولة من هذا

405
00:17:34,275 --> 00:17:36,921
أنظر كأنك عدت في اليومِ

406
00:17:37,023 --> 00:17:38,957
* مثلك * تايلار

407
00:17:39,058 --> 00:17:41,298
صعب التّصديق. . . 50 سنة تَمْرُّ

408
00:17:41,401 --> 00:17:42,723
وحَصلنَا على نفس الرجالِ

409
00:17:42,826 --> 00:17:44,047
نفس الجعه

410
00:17:44,149 --> 00:17:46,794
إنه لأمر رائع رؤيتكم يا شباب

411
00:17:47,509 --> 00:17:50,765
إنه شيء مؤسفُ أَخذَ مَوت * ميلت *  لجَعْله يَحْدثُ

412
00:17:52,393 --> 00:17:56,364
من الصعب إيجاد الأعذارِ
للحُصُول على العصابةِ الكاملةِ معاً

413
00:17:56,567 --> 00:17:59,317
إنها لَيستْ بالضبط العصابةَ الكاملةَ، أليس كذلك ؟

414
00:17:59,722 --> 00:18:01,759
* هناك دائماً * لى

415
00:18:02,981 --> 00:18:05,016
أى منكم يارجالِ
سَيُخبرُنى أينَّ هو ؟

416
00:18:05,118 --> 00:18:06,543
بالله عليك هَلْ يَهْمُّ ؟

417
00:18:06,644 --> 00:18:08,376
مهم بالنسبه إلى

418
00:18:08,884 --> 00:18:13,566
حَسناً.أخر ما سَمعتُ. أنه كَانَ في
* مستشفى * فى - أى * خارج * بيكرسفيلد

419
00:18:13,669 --> 00:18:16,722
في حاله سيئِه لوقت طويل

420
00:18:16,823 --> 00:18:20,285
انظر. يَشْعرُ كُلّ شخصُ هنا
بالفظاعه عن ما فعلناه اليك

421
00:18:20,386 --> 00:18:21,811
ألَمْ  يكفيِ ذلك ؟

422
00:18:21,913 --> 00:18:25,274
أنت لَنْ تَحْصلَ على أيّ شيء من التحدث
.... مع * لى * أَعْني

423
00:18:25,476 --> 00:18:29,242
قم بمعروفاً لنفسك. . . إتَركَه يَذْهبُ فحسب

424
00:18:30,891 --> 00:18:32,418
أنا لا أُعيرُه إهتمام

425
00:18:33,740 --> 00:18:35,776
أنا لا أهتمُّ إذا كان هو يهتم؟

426
00:18:37,618 --> 00:18:38,227
ما الأمر ؟

427
00:18:38,329 --> 00:18:39,956
تَعْرفُ معالجَك المعجزه ؟

428
00:18:40,059 --> 00:18:42,602
* يدور خارج إسمه الحقيقي * إدوار ميوسينجا

429
00:18:42,706 --> 00:18:44,945
كُلّ أوراقه مزوره

430
00:18:45,047 --> 00:18:48,304
كَانَ مطلوب من قبل
الحكومة الرواندية منذ عام 1995

431
00:18:48,406 --> 00:18:49,323
مطلوب لماذا ؟

432
00:18:49,424 --> 00:18:50,646
الإرهاب

433
00:18:50,747 --> 00:18:52,274
كَانَ  طبيب أثناء الإنتفاضة

434
00:18:52,375 --> 00:18:55,429
قتل مجموعة من الناسِ

435
00:18:56,055 --> 00:18:59,413
* كُنْتُ طبيب أطفال في عيادة في * كيجالى

436
00:19:00,228 --> 00:19:02,060
* أَنا * هوتو

437
00:19:02,162 --> 00:19:04,810
* لكن أغلب مرضاي كَانوا * توتسي

438
00:19:05,113 --> 00:19:07,354
العديد مِنْ أصدقائِي أيضاً

439
00:19:08,066 --> 00:19:11,120
مما شَكَّك في ولائي عندما بَدأتْ حالاتُ القتل

440
00:19:11,221 --> 00:19:13,257
بَعْض الرجالِ مِنْ الجيشِ جاؤوا إلى عيادتِي

441
00:19:13,360 --> 00:19:16,616
* و قالوا بأنّهم أرادوا نشره على أنه * المنزل الأمن

442
00:19:16,719 --> 00:19:20,484
مكانِ للـ* توتسي * يُمْكِنُهم أَنْ يأتوا فيه
لِكي يَكُونَوا آمنين من الذبحِ

443
00:19:20,586 --> 00:19:21,400
وهم جاؤوا ؟

444
00:19:21,503 --> 00:19:23,336
بحلول الساعه الـ00 :3. العيادة كَانتْ ممتلئه

445
00:19:23,437 --> 00:19:25,269
كُلّ غرفة. كُلّ ممر

446
00:19:25,371 --> 00:19:28,322
* جميعهم معبئون بخوف الـ* توتسى

447
00:19:28,424 --> 00:19:31,172
نَظْروا إلي كحاميهم

448
00:19:31,383 --> 00:19:32,909
نفس الجنود عادوا ؟

449
00:19:33,012 --> 00:19:34,844
مَع المقاومة الشعبيةِ في جانبِهم

450
00:19:34,946 --> 00:19:36,372
كَانَ إعداد

451
00:19:36,474 --> 00:19:38,509
هَلْ حاولتَ على الأقل إيقافهم ؟

452
00:19:38,610 --> 00:19:41,868
التقارير الإذاعية كَانتْ تتدعى

453
00:19:41,969 --> 00:19:44,921
أن الـ* توتسي * قَتلَ رئيسُنا

454
00:19:44,819 --> 00:19:47,873
* الغضبُ أنتشر كالـ * فيروسِ

455
00:19:49,400 --> 00:19:51,028
أصبت. أيضاً

456
00:19:51,131 --> 00:19:54,083
لذا أساساً. وَقفتَ بجانبهم ولم تفعل شئ ؟

457
00:19:54,184 --> 00:19:57,239
في جميع أنحاء المدينة. كان نُظّمَ للقتلَ

458
00:19:57,340 --> 00:19:58,867
مَا كُنّا سَنَجْعلُها إلى الأمانِ

459
00:19:58,969 --> 00:20:00,192
كان يُمكنُك أَنْ تحاول

460
00:20:00,291 --> 00:20:00,904
* برويه * توم

461
00:20:01,004 --> 00:20:02,836
أترك الرجلَ يَنهي قصّتَه

462
00:20:02,938 --> 00:20:05,076
أجل. كان يُمكنُنى أَنْ أحاول

463
00:20:05,280 --> 00:20:07,621
ذلك حقيقيُ. أَعْرفُ ذلك الآن

464
00:20:07,722 --> 00:20:09,861
جَعلوني أشاهد

465
00:20:09,963 --> 00:20:11,897
قَتلوهم جميعاً

466
00:20:12,610 --> 00:20:16,477
سَمحتُ لهم بتَحويل عيادتي إلى مذبح

467
00:20:16,782 --> 00:20:20,041
لَكنَّك لَمْ تَقْتلْ أي احد شخصياً

468
00:20:20,244 --> 00:20:21,160
صحيح

469
00:20:21,262 --> 00:20:22,890
لكن لَيسَ إمتيازاً كبيراً

470
00:20:22,992 --> 00:20:24,926
عَرفتُ ما كان سيحْدثُ

471
00:20:25,028 --> 00:20:27,266
تَركتُه يَحْدثُ

472
00:20:27,800 --> 00:20:29,733
أَنا مذنبُ

473
00:20:30,854 --> 00:20:32,888
زوجتي تَركتْني

474
00:20:33,296 --> 00:20:35,637
لم أرها أَو أرى أطفالُي منذ ذلك الحين

475
00:20:35,740 --> 00:20:38,079
ربما سيأتون إلى إعدامِي

476
00:20:38,183 --> 00:20:40,219
حكومتكَ تضغط لتسليمِك

477
00:20:40,318 --> 00:20:42,052
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ على الطائرة الآن

478
00:20:42,152 --> 00:20:45,206
لكن قدرتَكَ ؟

479
00:20:45,307 --> 00:20:47,242
تُعقّدُ الأشياءُ

480
00:20:47,343 --> 00:20:50,398
إنها تَعطيني
فرصه لوَضْع الأمور في نصابها

481
00:20:51,121 --> 00:20:56,416
لَكنِّ يُمْكِنُنى أَنْ أُنقذَ رضيعَ
كُلّ يوم لبقية حياتي

482
00:20:57,026 --> 00:21:00,384
و ما زِلتُ أَستحقُّ كُلّ واحد مِنْ كوابيسِي

483
00:21:00,387 --> 00:21:01,610
ماذا كان يحدث هناك * توم * ؟

484
00:21:02,015 --> 00:21:04,781
لأنه إذا كُنْتَ تَنْظرُ للإغْلاقه قبل أن يخرجَ قصّته

485
00:21:04,883 --> 00:21:07,137
كُلّ ذلك الغضب كَانَ طريقه عظيمه لذِهابه

486
00:21:07,239 --> 00:21:08,673
ذلك الرجلِ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
فى طريقِه إلى المحكمة

487
00:21:08,775 --> 00:21:10,824
بدلاً مِن ذلك. نَخْدمُه ليتغدّى بالطابق السفلي

488
00:21:10,925 --> 00:21:13,179
أوه. ماذا. هَلْ تُفضّلُ إذا كنا نُجوّعُه؟

489
00:21:13,281 --> 00:21:14,306
لا أصدق بأنّكى تُدافعُين عنه

490
00:21:14,408 --> 00:21:15,944
لَنْ أُدافعَ عن ما فعله أبداً

491
00:21:16,047 --> 00:21:18,607
لَكنِّي أقوم بحجّة لما هو يُمْكِنُ أَنْ يفعله الآن

492
00:21:18,711 --> 00:21:22,295
هناك سبب ,  المستقبلَ
أعادَه بهذه القدرةِ المُدهِشةِ

493
00:21:22,397 --> 00:21:23,319
لكن سامحنى إذا كنت أَبْدو مثله ؟

494
00:21:23,421 --> 00:21:24,242
لا أَعْرفُ. أنت؟

495
00:21:24,344 --> 00:21:25,778
لا. لا. لَيسَ هذا الوقتِ

496
00:21:25,881 --> 00:21:27,211
لا. إننا لا نَتحدّثُ عن مجرم

497
00:21:27,314 --> 00:21:28,748
إننا لا نَتحدّثُ حتى عن قاتل

498
00:21:28,850 --> 00:21:31,820
* إننا نَتحدّثُ عن الإبادة الجماعيةِ، * ديانا

499
00:21:31,923 --> 00:21:33,869
رُبَّمَا المستقبل لا يوجد
لَديه مشكلة بذلك. لَكنِّي لدى

500
00:21:33,971 --> 00:21:37,045
إذن إذا كنت لا أَعتقدُ بأنّ العالمَ سيصبح
أفضل حالاً  برصاصة في رئسِ هذا الرجلِ

501
00:21:37,147 --> 00:21:38,478
أَدْعوه إبادة الجماعيةِ ؟

502
00:21:38,581 --> 00:21:39,502
لا

503
00:21:39,605 --> 00:21:43,190
هناك ناس في * رواندا * الآن الذين فَقدَوا الأمهاتَ

504
00:21:43,292 --> 00:21:45,443
إخوة. وأطفال في تلك العيادةِ

505
00:21:45,546 --> 00:21:46,570
وهو وَقفَ بجانبهم

506
00:21:46,672 --> 00:21:47,594
و تَركَه يَحْدثُ

507
00:21:47,697 --> 00:21:49,028
ذلك مثل حكومتُنا

508
00:21:49,130 --> 00:21:50,359
مثل الحكومات في جميع أنحاء العالم

509
00:21:50,462 --> 00:21:52,101
* عَرفوا جميعاً ما كان يحدث. * توم

510
00:21:52,202 --> 00:21:54,148
لكن لم يرَفعَ أحدَ إصبعه ليوَقُّفه

511
00:21:54,251 --> 00:21:55,174
أجل. وذلك كَانَ خاطئَ. أيضاً

512
00:21:55,275 --> 00:21:56,813
وكذلك هذا

513
00:21:56,914 --> 00:21:59,066
إننا نَعْملُ على إيمانِ أعمى لمدّة سَنَة ونِصْف

514
00:21:59,167 --> 00:22:00,806
إفتِرض أن هؤلاء الناسِ عَرفَوا ما كَانوا يفعلون

515
00:22:00,909 --> 00:22:02,139
لكن كفاية

516
00:22:02,240 --> 00:22:03,265
أجل. إننا ننقذ المستقبلَ

517
00:22:03,368 --> 00:22:05,927
لَكنَّنا  نترك العدالة خلفنا

518
00:22:06,337 --> 00:22:09,308
هل هذا هو الشّيء الذي تُريدُى أن تَكُونَى جزء
منه. * دايانا * ؟

519
00:22:11,890 --> 00:22:13,836
لذا * شون *  لا يبدوا فى أى مكان بالخارج

520
00:22:13,939 --> 00:22:15,987
وفَجْأة أَنا مُفرَوضُ أن أسقط كُلّ خططِي

521
00:22:16,090 --> 00:22:18,241
وأَتوجّهُ إلى بَعْض عشاءِ السلامِ

522
00:22:18,251 --> 00:22:19,787
كلانا يعْرفُ لِماذا هو يدير ذلك الآن، صح ؟

523
00:22:19,889 --> 00:22:22,859
ليس من الضروري أن تنكمشُ لتَجميعه معاً

524
00:22:22,961 --> 00:22:24,293
شكل نصيحه الأبِّ ستقتلك

525
00:22:24,396 --> 00:22:25,420
وهو يعود زَحْفاً إلى الأم

526
00:22:25,523 --> 00:22:27,058
داني * ، لماذا لا تَتْركُ الأَنين عن * شون * ؟ *

527
00:22:27,161 --> 00:22:29,209
إنه أَخُّوكَ، منذ سّنة، أتَركَه يَذْهبُ

528
00:22:29,311 --> 00:22:31,361
أنت الرجلَ الذي تحدثت معه وأخبرَتني
كيف أصبح مغسول الدماغَ

529
00:22:31,462 --> 00:22:32,180
إذن إذا كان يأتى من أجل العشاءِ

530
00:22:32,282 --> 00:22:32,999
ذلك شيء جيد، صح ؟

531
00:22:33,101 --> 00:22:34,330
تظاهر على الأقل بأنه مذلك

532
00:22:34,434 --> 00:22:35,560
لأجلِ أمِّكَ

533
00:22:35,663 --> 00:22:36,481
ما الذى بالموقفِ، يارجل؟

534
00:22:36,584 --> 00:22:39,145
مجرد انى لا أُريدُ أن أسمعك  تسيئُ إلى أكثر، مفهوم؟

535
00:22:39,656 --> 00:22:42,115
أنا لا أَفْهمُ

536
00:22:42,119 --> 00:22:44,168
لماذا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى ؟

537
00:22:44,271 --> 00:22:46,114
أليس بالإمكان أن تَقُولَى بأنّكى آسفه ؟

538
00:22:46,217 --> 00:22:48,777
ليس دائماً تنجح تلك الطريقِه مَع البالغين

539
00:22:48,880 --> 00:22:52,465
أحياناً الأشياء تُصبحُ ملخبطه

540
00:22:52,566 --> 00:22:54,412
ذلك "الآسفِ" لا يفصلها

541
00:22:54,412 --> 00:22:56,765
في الحقيقة , يَحْدثُ الكثير عندما أتورطُ

542
00:22:56,768 --> 00:22:58,817
لكن إذا غادرتى فحسب

543
00:22:58,920 --> 00:23:00,968
لن يَتحسّنُ شيء

544
00:23:06,826 --> 00:23:08,158
.... عزيزتى

545
00:23:08,669 --> 00:23:09,898
أنا أسفه

546
00:23:10,000 --> 00:23:11,947
لقد أستغللتك

547
00:23:12,050 --> 00:23:13,790
كان ذلك خطء

548
00:23:13,893 --> 00:23:15,941
لكنى سامحتك

549
00:23:16,044 --> 00:23:18,297
مازال يجب أن أرحل

550
00:23:40,844 --> 00:23:42,381
حَسناً، أَعْرفُ بأنّني طَبختُ طِوال النهار

551
00:23:42,483 --> 00:23:44,327
لكن هذه متعتى , حقاً ذلك العظيمِ؟

552
00:23:44,429 --> 00:23:47,809
هَلْ كلاكما يُذهلُ لدرجه الصمتِ فحسب ؟

553
00:23:48,117 --> 00:23:50,165
لَمْ آخذْ هذا الشئ

554
00:23:50,268 --> 00:23:51,702
كانها سّنة

555
00:23:51,804 --> 00:23:53,854
جيد، لقد قُلتَ شيءاً

556
00:23:54,160 --> 00:23:56,619
داني * ، لماذا لا تحاول ؟ *

557
00:23:57,864 --> 00:23:58,479
حَسَناً، تَعْرفُ ماذا ؟

558
00:23:58,581 --> 00:23:59,913
*  الأمر هو ، * داني

559
00:24:00,015 --> 00:24:01,551
هذه الليلِه بأكملها عنى وعنك

560
00:24:01,654 --> 00:24:02,883
لِهذا أمّى فعلت هذا

561
00:24:02,984 --> 00:24:04,111
تَعْرفُ؟ ماذا تُريدُني أَنْ أفعل

562
00:24:04,215 --> 00:24:05,546
أقُلْ بأن كلنا بخير و ممتازين ؟

563
00:24:05,648 --> 00:24:06,366
لَيسَ بتلك السهولِه

564
00:24:06,468 --> 00:24:07,287
لا أَتوقّعُ بأنّه سيكون سهلاً

565
00:24:07,390 --> 00:24:10,053
لَكنَّى وأنت من الواضح أن لدينا بعضُ ا
لأشياء نَحتاجُ ان نكون منفتحين

566
00:24:10,155 --> 00:24:12,101
حسناً، لذا سَتَعتذرُ لي الآن

567
00:24:12,203 --> 00:24:12,921
أليس كذلك ؟

568
00:24:13,022 --> 00:24:15,482
أَم هَلْ كُنْتُ أَتخيّلُه فحسب عندما تأخذ صديقتَي ؟

569
00:24:15,584 --> 00:24:16,813
* الأمر مَع * نيكى

570
00:24:16,914 --> 00:24:18,553
أَتمنّى بأنّه ما كَانَ سيَحْدثُ بتلك الطريقِه

571
00:24:18,656 --> 00:24:20,500
ماذا عن أنه يُوقفُ قلبَي تقريباً

572
00:24:20,603 --> 00:24:21,524
أو أى كان هَلْ هذا ما فعلت ؟

573
00:24:21,627 --> 00:24:22,754
هل تَشْعرُ بالذنب حيال ذلك، أيضاً؟

574
00:24:22,856 --> 00:24:23,266
تَعْرفُ ماذا ؟

575
00:24:23,266 --> 00:24:24,699
هل تُريدُ أن تكرهنى إلى الأبد ؟

576
00:24:24,801 --> 00:24:26,133
كُونُ ضيفَي

577
00:24:26,235 --> 00:24:26,748
لَكنَّك أَخَّي

578
00:24:26,851 --> 00:24:28,797
وأنا جِئتُ هنا لفعل الأشياء الصحيحه بواسطتك

579
00:24:28,898 --> 00:24:29,820
ماذا تُريدُني ان أفعل ؟

580
00:24:29,924 --> 00:24:32,483
تَحتاجُ أن تضَرْبني في وجهى أَو شئ ما ؟ أَعْني

581
00:24:32,586 --> 00:24:33,508
كُونُ ضيفَي

582
00:24:33,610 --> 00:24:34,533
داني * ، لا تتجرء *

583
00:24:34,634 --> 00:24:35,351
ضربه واحدة , أمى

584
00:24:35,453 --> 00:24:36,376
إنه يستحقها

585
00:24:36,478 --> 00:24:38,936
انظرى، إنه يُريدُ المشكلة

586
00:24:44,387 --> 00:24:46,332
هَلْ نحن بخير؟ هَلْ أنتهينا ؟

587
00:24:51,809 --> 00:24:53,236
هَلْ سنتركه يرحل ؟

588
00:24:53,338 --> 00:24:54,866
إنه مسؤول عن مِئاتِ الموتى

589
00:24:54,969 --> 00:24:57,619
درجته ذنبِه ليس لنا الحق فى تحديدها

590
00:24:58,638 --> 00:25:00,575
* حسناً، أنظر، لا أَستطيعُ إرساله إلى * رواندا

591
00:25:00,677 --> 00:25:02,206
ليس بعد، على أية حال

592
00:25:02,308 --> 00:25:04,245
في هذه الأثناء، سيحتجز لـ 48 ساعه

593
00:25:04,348 --> 00:25:07,506
ومركزَ الـ4400 إستأجرَ المحامين الذين
يَضْغطونَ لإطلاقِ سراحه

594
00:25:07,607 --> 00:25:08,831
الضغط في كل أنحاء هذه القصّةِ

595
00:25:08,934 --> 00:25:10,464
هَلْ هو حتى سَيَكُونُ آمنَ فى الشوارعِ ؟

596
00:25:10,564 --> 00:25:11,685
أجل ,  أمان مجرمِ الحربِ

597
00:25:11,788 --> 00:25:13,317
ذلك قلقُي الكبيرُ

598
00:25:13,420 --> 00:25:14,335
أوه، من الأفضل أن يَكُونُ

599
00:25:14,438 --> 00:25:15,456
كبديل للحمايةِ

600
00:25:15,558 --> 00:25:18,210
وافقَ * إدوين ميوسينجا * على الإِسْتِمْرار
بالمَجيء إلى مختبراتِنا

601
00:25:18,312 --> 00:25:20,147
هَلْ نحن الطفل الذي يبقيه ؟

602
00:25:20,248 --> 00:25:23,306
كبديل لفرصه دِراسَة ما يُمْكِنُه أَنْ يفعل

603
00:25:23,407 --> 00:25:25,853
هذا الرجلِ يُمْكِنُه أَنْ يَقدّمَ بحثَ
وراثيَ خلال مائة سنة

604
00:25:25,956 --> 00:25:28,504
يَبْدو كأنها صفقه عادلة لي

605
00:25:34,838 --> 00:25:36,265
منذ متى وأنت تَشْعرُ بالإغماء ؟

606
00:25:36,366 --> 00:25:37,896
على نحو متقطّع، ربما شّهر

607
00:25:37,997 --> 00:25:39,424
كان يَجِبُ أنْ تُخبرَ أطبائَكَ

608
00:25:39,527 --> 00:25:41,259
َنْسيتي، أنسه * سكورز *  ، أَنا  طبيب

609
00:25:41,361 --> 00:25:42,788
كُنْتُ مصاب بفقر دم منذ أن كُنْتُ فى الـ 15

610
00:25:42,891 --> 00:25:44,317
.... أَنا مُتَأَكِّدُ

611
00:25:46,468 --> 00:25:47,182
هل انتى بخير ؟

612
00:25:47,284 --> 00:25:47,691
أجل

613
00:25:47,792 --> 00:25:49,729
إبقى مَعه، سوف أَخْرجُ

614
00:25:49,831 --> 00:25:52,074
إبقى منخفضاً، إبقى منخفضاً، إبقى منخفضاً

615
00:26:02,273 --> 00:26:03,903
أخرجْ هؤلاء الناسِ من هنا

616
00:26:04,006 --> 00:26:07,675
أُريدُ سيارة دوريةِ تَمْرُّ كُلّ 20 دقيقة

617
00:26:08,286 --> 00:26:09,306
النجده

618
00:26:09,407 --> 00:26:11,854
شخص ما يتصل بالإسعاف

619
00:26:14,097 --> 00:26:16,340
أعتقد أنه لديها نوبة قلبية

620
00:26:17,053 --> 00:26:18,990
هو فعل هذا إليها

621
00:26:19,091 --> 00:26:20,417
لماذا تَحْميه؟

622
00:26:20,520 --> 00:26:22,762
إنه قاتل

623
00:26:25,317 --> 00:26:27,561
كَيفَ أصبحَ مشهوراً ؟

624
00:26:27,662 --> 00:26:28,477
حَسناً، أُطمأنُك

625
00:26:28,578 --> 00:26:29,497
*لم تكن الـ* إن - تاك

626
00:26:29,597 --> 00:26:31,433
ربما إذا خَرجتُ وتحدثت معهم

627
00:26:31,535 --> 00:26:32,759
كان يُمكنُ أنْ لا يحدث هذا

628
00:26:32,860 --> 00:26:34,491
أوه، أجل، ذلك كَانَ سَيُهدّئُهم

629
00:26:34,593 --> 00:26:36,020
كان يُمكنُ أنْ يُمزّقوك إرباً إرباً

630
00:26:36,123 --> 00:26:38,160
أعتقد أنى شرحت الحدود

631
00:26:38,263 --> 00:26:41,015
أَنا راغبُ للدُخُول فى الأمر للحياه

632
00:26:42,237 --> 00:26:44,072
يُمْكِنُك أَنْ تُضيفَ ضحيّةَ أخرى إلى قائمتِكِ

633
00:26:44,174 --> 00:26:45,092
تلك الإمرأةِ ميتةُ

634
00:26:45,295 --> 00:26:47,028
حسناً , * توم * ، لماذالا تَعُودَ خارج فحسب ؟

635
00:26:47,131 --> 00:26:48,047
تمشّ حول المبانى

636
00:26:48,149 --> 00:26:49,578
هل تَعْرفُين لماذا كَانتْ هناك ؟

637
00:26:50,291 --> 00:26:51,819
لأن إبن العاهرةِ هذا

638
00:26:51,921 --> 00:26:56,305
ترك إبنَها، إبنتها، وحوالي ثمانية مِنْ أبناءِ
أخيها وبناتِ أختها يَمُوتونَ

639
00:26:57,018 --> 00:26:57,630
ألَيسَ ذلك صحيح، دكتور ؟

640
00:26:57,732 --> 00:26:58,751
توم * , توقف *

641
00:26:58,240 --> 00:26:59,158
ألَيسَ ذلك صحيح ؟

642
00:26:59,260 --> 00:26:59,974
توقف

643
00:27:00,076 --> 00:27:01,401
آسفُ لموتِها

644
00:27:01,503 --> 00:27:04,662
كما أنى آسفُ لهم جميعاً

645
00:27:04,764 --> 00:27:06,396
أجل، حَسناً، أَنا آسفُ لأنك تشعر بالذنب

646
00:27:06,498 --> 00:27:08,027
لَكنَّه لا يُغيّرُ أيّ شئَ، أليس كذلك ؟

647
00:27:08,129 --> 00:27:08,740
توم * , هذا يكفى *

648
00:27:08,842 --> 00:27:09,453
أتركه

649
00:27:09,556 --> 00:27:10,676
الأن

650
00:27:11,493 --> 00:27:12,920
أتركه

651
00:27:17,420 --> 00:27:17,929
* أنظر , * بنجامين

652
00:27:17,929 --> 00:27:19,560
أنا لا أَرى ما المشكلةَ

653
00:27:19,661 --> 00:27:21,599
إدوين موسينجا * أَلم يقتل أي شخص أبداً *

654
00:27:21,701 --> 00:27:22,924
لَيسَ شخصياً، على أية حال

655
00:27:23,026 --> 00:27:25,575
أخبرتُك أَيّ أعضاء مجلس الشيوخَ لتصل به

656
00:27:25,676 --> 00:27:27,613
إحصلْ على وقتِ إذا أمْكِنُك

657
00:27:27,715 --> 00:27:29,957
هَلْ يجب أَنْ أسافر الى هناك وأقوم بهذا بنفسي ؟

658
00:27:30,060 --> 00:27:30,976
إعتقد لا

659
00:27:31,078 --> 00:27:33,627
خابرنى عندما تَبْدأُ الأشياء بالتَشْذيب

660
00:27:34,447 --> 00:27:35,669
ضغط المحكمةِ بدء ؟

661
00:27:35,874 --> 00:27:37,300
نوع ما أتمنى أذا كُنْتُ هناك

662
00:27:37,402 --> 00:27:38,422
ليقوم ببعض الخدمات

663
00:27:38,523 --> 00:27:39,847
.... أراقبْ سقوطَ التَلَّ في الخَطِّ

664
00:27:39,950 --> 00:27:42,601
هَلْ تريدُ حقاً أَنْ نقوم ببعض الخدمات لهذا الرجلِ؟

665
00:27:42,702 --> 00:27:44,232
قال بنفسه إنه قذرُ

666
00:27:44,334 --> 00:27:45,863
أوه، إنه أسوأُ مِنْ قذرِ

667
00:27:45,964 --> 00:27:47,290
إنه عملياً قاتل محترف

668
00:27:47,392 --> 00:27:49,226
إذن لماذا نُهدرُ وقتَنا مَعه؟

669
00:27:49,329 --> 00:27:51,877
* شخص ما يَستحقُّ مساعدتَنا في الحقيقة , * ماثيو

670
00:27:51,979 --> 00:27:53,508
* إنه من الـ* 4400

671
00:27:53,609 --> 00:27:56,463
مذنب أَو لا، إنه جزء من ما نفعل

672
00:27:56,478 --> 00:27:58,618
أعطوه تلك القدرةِ لسبب

673
00:27:58,719 --> 00:28:01,368
وأنا أَشْكُّ أن لديه شئ يفعله بحكم الإعدام
* في * رواندا

674
00:28:01,471 --> 00:28:04,835
لذا لنقول إنه لَمْ يَعُدْ لديه قدرةِ

675
00:28:04,937 --> 00:28:08,912
هَلْ ما زِلنا سَنُحاربُ المعركةَ الجيدةَ نيابة عنه ؟

676
00:28:09,014 --> 00:28:10,136
أنت الرئيس

677
00:28:10,239 --> 00:28:11,868
أخبرنى

678
00:28:18,606 --> 00:28:20,848
الفطور جاهز

679
00:28:21,459 --> 00:28:24,620
تَعْرفُين بأنّكى سَتَبْدئين بالتحدث معي في النهاية، صح؟

680
00:28:24,721 --> 00:28:28,493
بجدية أَشْكُّ بأنّه يُمْكِنُكى أَنْ تَصْمدَى حتى الـ 18

681
00:28:32,570 --> 00:28:34,506
* لقد إستغلتك , * مايا

682
00:28:34,609 --> 00:28:36,750
قالتْ بأنّها كَانتْ آسفةَ

683
00:28:36,716 --> 00:28:40,601
حَسناً، هناك. . .  ما زالَ يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك نتائجَ

684
00:28:40,704 --> 00:28:42,136
قدرتكَ هدية

685
00:28:42,238 --> 00:28:43,260
لَكنَّها تجْعلُك هدف، أيضاً

686
00:28:43,363 --> 00:28:46,637
وأنا يَجِبُ أَنْ أَحْميك مِنْ الناسِ الذين يُريدونَ إِسْتِغْلالك

687
00:28:46,739 --> 00:28:48,068
إضافةً إلى ذلك

688
00:28:48,180 --> 00:28:50,736
أنتى لَسْتَ الوحيدَه عمّتِكَ * أبريل * تأذت هذا الإسبوعِ

689
00:28:50,839 --> 00:28:52,680
لَكنِّي جعلتها ترى الخاتم

690
00:28:52,783 --> 00:28:55,952
إنها حتى لا تَعْرفَ عنه إذا لم تكن لي

691
00:28:56,054 --> 00:28:57,692
حَسناً، ما كان يجب أنْ تلعبى مَعه

692
00:28:57,794 --> 00:29:01,373
لهذا السبب أنتى لن تشاهدى أيّ تلفزيون هذا الإسبوعِ

693
00:29:01,475 --> 00:29:04,850
ما فعلته عمّتكَ كَان مختلف جداً

694
00:29:04,953 --> 00:29:05,976
وهي تَعْرفُ

695
00:29:06,078 --> 00:29:08,226
قامت بخطأ سيئ

696
00:29:08,329 --> 00:29:10,681
ألَيسَ ذلك الذي سَيكونُ لديها عائلة عنه ؟

697
00:29:10,783 --> 00:29:14,055
مسامحه شخص ما عندما يَرتكب خطأ سيئ؟

698
00:29:14,158 --> 00:29:16,306
لا يَهْمُّ إذا كنت أَغْفرُ لها

699
00:29:16,408 --> 00:29:17,634
.... انا

700
00:29:17,737 --> 00:29:19,476
لا يُمكنُنى أَنْ أتركها بجوارك

701
00:29:19,578 --> 00:29:21,829
لَكنَّنا ليس لدينا مثل هذا العائلةِ الكبيرةِ

702
00:29:21,930 --> 00:29:23,976
.... لا نَستطيعُ أن نركل  شخص ما للخارج فحسب

703
00:29:24,078 --> 00:29:26,839
حتى إذا أخطأ

704
00:29:26,941 --> 00:29:27,965
* مايا *

705
00:29:28,067 --> 00:29:30,726
يَجِبُ أَنْ. . . إسدى معروفاً إلى

706
00:29:30,828 --> 00:29:33,691
توقّفى أنْ تكُونَ بالغه أكثر مِنْ أمِّكَ

707
00:29:34,334 --> 00:29:35,459
الآن، هيا بنا

708
00:29:35,560 --> 00:29:38,118
هيا، حبوبكَ ستلين

709
00:29:39,037 --> 00:29:39,959
هيا بنا

710
00:29:42,311 --> 00:29:43,538
لا أمزح معك

711
00:29:43,640 --> 00:29:46,708
لقد كَانَ، مثل، حرق الرسغِ الأكثر حدّة أعتقد بأنه حدث لى

712
00:29:46,810 --> 00:29:48,346
أَخذَه مثل رجل، أنا سَأَعطيه ذلك

713
00:29:48,448 --> 00:29:49,981
بعد ذلك، أَكلنَا

714
00:29:50,083 --> 00:29:53,151
تحدثنا قليلاً

715
00:29:53,460 --> 00:29:55,912
أنا تفُاجأتُ. . .  كَانتْ تقريباً جيده جداً

716
00:29:56,731 --> 00:29:58,061
جيد سَمْاع ذلك

717
00:29:59,187 --> 00:30:01,128
أنا كُنْتُ مسرورَ أنى ذُهِبتُ

718
00:30:01,436 --> 00:30:03,481
حَسناً، تَعْرفُ ماذا يَجْعلُك هذا ؟

719
00:30:04,402 --> 00:30:05,015
صح

720
00:30:05,118 --> 00:30:07,265
أجل، أَنا عبقري

721
00:30:07,880 --> 00:30:08,697
* لم أَحصَلُ عَليه , * كايل

722
00:30:08,799 --> 00:30:11,357
أنظر، ستنفر منى عندما أُخبرُك أنى لا أُريدُ
* رُؤية * شون

723
00:30:11,458 --> 00:30:13,607
وبعد ذلك أراه ، وأنا أُخبرُك أنه ذَهبَ بخير

724
00:30:13,709 --> 00:30:14,527
و يكون لدى لا مبالاة جداً

725
00:30:14,629 --> 00:30:16,266
لم يطلب مِنْك أحد الجُلُوس هنا، يارجل

726
00:30:16,368 --> 00:30:17,288
ماذا يحدث , * كايل * ؟

727
00:30:17,391 --> 00:30:18,414
ماذا ، هَلْ تُعتّمُ ثانيةً ؟

728
00:30:18,516 --> 00:30:19,231
أنساه فحسب

729
00:30:19,335 --> 00:30:20,767
انظر، إذا لم تُخبرُني ماذا يحدث

730
00:30:20,869 --> 00:30:21,584
سأتحدث مع والدك

731
00:30:21,687 --> 00:30:22,606
لن أُعتّمُ، مفهوم ؟

732
00:30:22,709 --> 00:30:24,857
أَشْعرُ بالارتياح، أنت لن تَقُولُ كلمة إلى أَبِّي

733
00:30:24,959 --> 00:30:25,470
أجل ؟

734
00:30:25,573 --> 00:30:28,437
إذاً إخبرُني لِماذا تَتجوّلُ بالجوار مثل
* الـ* زومبي

735
00:30:33,681 --> 00:30:35,930
يُمْكِنُنى أَنْ أَتذكّرَ الآن

736
00:30:36,953 --> 00:30:40,226
بعض الأشياءِ التي كُنْتُ أفعلها أثناء التعتيمِ،  يُمْكِنُنى تذكرها

737
00:30:40,328 --> 00:30:41,760
مثل ماذا ؟

738
00:30:41,863 --> 00:30:43,805
أَنا في مشكلةِ، ذلك كُلّ ما يُمْكِنُنى أَنْ أُخبرَك به

739
00:30:43,906 --> 00:30:45,340
أَنا في مشكلةِ كبيرةِ

740
00:30:45,442 --> 00:30:47,590
هَلْ هناك أيّ شئ يُمْكِنُنى فعله ؟

741
00:30:47,801 --> 00:30:48,312
ساعد نفسك

742
00:30:48,414 --> 00:30:50,460
أبتعد عنى

743
00:31:06,529 --> 00:31:08,268
هل لديك سيجارة ؟

744
00:31:08,983 --> 00:31:09,903
لديك انتفاخُ

745
00:31:10,005 --> 00:31:11,437
أَعْرفُ بأنّه لدى انتفاخُ

746
00:31:11,540 --> 00:31:14,199
ما ليس لدى سيجارة

747
00:31:15,017 --> 00:31:16,552
هَلْ تَعْرفُ مَنْ أَنا ؟

748
00:31:16,654 --> 00:31:20,029
لثانية، إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ملاكَ الموتِ

749
00:31:20,745 --> 00:31:22,280
* ريتشارد تايلار *

750
00:31:25,456 --> 00:31:27,195
كيف كَانتْ جنازة * وينبرج * ؟

751
00:31:27,298 --> 00:31:28,423
بسيطه

752
00:31:28,525 --> 00:31:30,161
* وقوره، نوع ما مثل * ميلت

753
00:31:30,263 --> 00:31:32,718
لم أحب سياستَه كثيراً

754
00:31:32,821 --> 00:31:35,275
تَعْرفُ، بعد أن إختفيت ، لامَني

755
00:31:35,378 --> 00:31:37,525
قاتلَني مرَّة أو مرَّتين

756
00:31:37,627 --> 00:31:39,570
بالطبع، لقد كَانَ خاطئَ

757
00:31:40,396 --> 00:31:41,827
إذاً لماذا أنت هنا ؟

758
00:31:41,929 --> 00:31:43,157
سَتَصْفعُني بالجوار قليلاً ؟

759
00:31:43,259 --> 00:31:46,021
تغلق خزان الأوكسجين ؟

760
00:31:47,351 --> 00:31:49,294
* لست هدف جَذْاب جداً هذه أيامِ , * لى

761
00:31:49,395 --> 00:31:52,259
ماذا، إذاً ؟ تبَحْث عن إعتذار؟

762
00:31:54,306 --> 00:31:56,657
عندما عُدتُ أولاً

763
00:31:56,760 --> 00:31:59,828
كُنْتُ أَظْلُّ مستيقظاً في الحجر الصحي أفكّرُ بشأنك

764
00:31:59,930 --> 00:32:02,487
كُلّ الأشياء التي أريد أن أفعلها إليك إذا رَأيتُك ثانيةً

765
00:32:04,134 --> 00:32:05,464
تُريدُ الثأر

766
00:32:05,567 --> 00:32:06,179
, حسناً

767
00:32:06,283 --> 00:32:08,942
آسف لخَيبة أملك، ذلك لَنْ يجدى نفعاً أيضاً

768
00:32:09,044 --> 00:32:12,112
ركل الوقتُ مؤخرتى أسوأُ منما يمكنك بكثير

769
00:32:12,214 --> 00:32:14,363
* الوقتُ ركل مؤخرهَ كُلّ شخصِ , * لى

770
00:32:14,464 --> 00:32:16,203
في النهاية , حصلْ عليك أيضاً

771
00:32:16,306 --> 00:32:20,191
أمسك بـ* ميلت * العجوز ، أليس كذلك، بالتأكيد

772
00:32:21,219 --> 00:32:22,856
في الجنازةِ

773
00:32:22,958 --> 00:32:26,231
أولئك الرجالِ كَانوا يَتعثّرونَ على بعضهم البعض لقَول آسف

774
00:32:26,333 --> 00:32:28,276
.... لَكنَّك كَانَ لديك 50 سنةُ للإنشِغال بما فعلت

775
00:32:28,379 --> 00:32:30,935
لَمْ أَحْبْ ضَرْب ضابط زميل

776
00:32:31,038 --> 00:32:32,572
لَكنَّك أعطيتَني سببَ

777
00:32:32,674 --> 00:32:34,207
أَكلتُ بجانبك، قاتلتُ بجانبك

778
00:32:34,310 --> 00:32:35,640
لكن عندما تحدثت أنت مع إمرأة بيضاء،

779
00:32:35,742 --> 00:32:37,175
عَبرتَ الخطّ

780
00:32:37,179 --> 00:32:38,518
ذلك ما قُلتَ إرجع إذاً

781
00:32:38,622 --> 00:32:40,579
أَقُولُها ثانيةً الآن

782
00:32:40,920 --> 00:32:43,085
العالم تَغَيّر , * لى * ، أَم لم تُلاحظْ؟

783
00:32:43,187 --> 00:32:46,898
العالم، رُبَّمَا، لَيسَ أنا

784
00:32:47,002 --> 00:32:49,168
وكيف يفعل ذلك لَك؟

785
00:32:49,269 --> 00:32:50,610
أتَوقّفتُ عند غرفتِكَ

786
00:32:50,713 --> 00:32:51,950
بدون بطاقاتَ

787
00:32:52,053 --> 00:32:53,393
بدون زهور

788
00:32:53,496 --> 00:32:56,795
السيدة في المنضدةِ الأماميةِ لا تَستطيعُ أَنْ
تصدق بأنّه كَانَ لديك زائر

789
00:32:57,216 --> 00:32:58,246
هل تعلم

790
00:32:59,174 --> 00:33:01,545
أَتمنّى حقاً بأنّك أحضرت بَعْض السجائرِ

791
00:33:01,648 --> 00:33:04,432
.... * أنت دائماً تَتمسّك بعاداتِكَ ,* لى

792
00:33:04,536 --> 00:33:06,906
حتى بعد أن بَدأوا بقَتْلك

793
00:33:11,545 --> 00:33:13,193
طويل جداً

794
00:33:16,798 --> 00:33:19,865
* إنهم لَيست إحصائيات فحسب، * دايانا

795
00:33:19,868 --> 00:33:21,606
تَركَ ذلك يَحْدثُ

796
00:33:21,707 --> 00:33:22,423
أَعْرفُ ماذا فعل

797
00:33:22,526 --> 00:33:25,082
وأنا لَستُ بِحاجةٍ إليك لفَرْك أنفِي فيه

798
00:33:25,184 --> 00:33:28,557
إنه يساوي وَضْع الوجوهِ إلى الأعدادِ

799
00:33:27,944 --> 00:33:29,887
لدينا مشكلة

800
00:33:31,940 --> 00:33:34,394
وزارة الخارجية قرّرتْ معارضه التسليمِ

801
00:33:34,496 --> 00:33:36,235
سَيُجادلونَ ظروفَ خاصّةَ

802
00:33:36,337 --> 00:33:37,666
لذا حصل * إدوين * على ترخيص ؟

803
00:33:37,768 --> 00:33:40,018
ومَنْ يَعْرفُ كم عدد الأطفالُ الذين سيصابون
فى الحياة الطبيعية ؟

804
00:33:40,120 --> 00:33:41,756
لا، ليس كثيرِ كما نتمنى

805
00:33:41,857 --> 00:33:43,903
مختبراتنا لا تَستطيعُ فَهْم حتى كيف تَعْملُ قدرتُه

806
00:33:44,005 --> 00:33:46,151
إنسَ مُضَاعَفَتها

807
00:33:46,254 --> 00:33:47,889
وحصلت على شراب شر فحسب

808
00:33:47,992 --> 00:33:49,116
يَظْهرُ إنه في شكلِ سيئِ

809
00:33:49,219 --> 00:33:50,240
حَسناً، أخبرَني إنه لديه فقر دم

810
00:33:50,344 --> 00:33:51,059
وإنه لا يَستطيعُ النوم

811
00:33:51,161 --> 00:33:52,183
لا، لا، إنه أسوأُ مِنْ ذلك

812
00:33:52,286 --> 00:33:54,638
هذه القدرةِ،فى كُلَّ مَرَّةٍ يعيد ترتّيبُ كروموسوم جنيني

813
00:33:54,739 --> 00:33:56,375
يُتلفُ مالديه

814
00:33:56,477 --> 00:33:57,908
.... إذن لو أنَّ إستمرُّ بالشَفَاء

815
00:33:58,011 --> 00:33:59,749
ذلك سَيَقْتلُه

816
00:34:10,300 --> 00:34:12,958
إستمعْ، إذا كنت لا تُريدُ التحدّثَ عن ما فعلت

817
00:34:13,060 --> 00:34:15,002
لَنْ أُحاولَ إجْبارك

818
00:34:15,105 --> 00:34:17,763
لَكنِّي أَضْمنُ لك، أى كان هو

819
00:34:17,865 --> 00:34:19,910
هناك مخرج منه

820
00:34:20,012 --> 00:34:22,057
ذلك سهلُ لتقَوله، لا تَعْرفُ ما هو

821
00:34:22,159 --> 00:34:23,897
إذاً أخبرنا

822
00:34:23,999 --> 00:34:26,044
كَيْفَ سنُساعدُك إذا كنا لا نَعْرفُ ماذا يحدث ؟

823
00:34:26,147 --> 00:34:27,067
لَمْ أَسْألْ عن المساعدةِ

824
00:34:27,169 --> 00:34:29,214
في الحقيقة، أخبرتُك أن لا تذكر ذلك إلى أي
* واحد , * دانى

825
00:34:29,315 --> 00:34:31,157
, " وأنا لَستُ "أي واحد

826
00:34:31,258 --> 00:34:31,769
أنا صديقك

827
00:34:31,872 --> 00:34:32,996
توقّفْ عن قَول ذلك، مفهوم ؟

828
00:34:33,098 --> 00:34:33,916
أَعْرفُ ماذا تعنيان جيداً

829
00:34:34,019 --> 00:34:36,473
لَكنَّك ليس لديك فكره لعينه عن ماذا تَتحدّثُ

830
00:34:36,574 --> 00:34:38,926
يَجِبُ أَنْ أَتعاملَ مع هذا بمفردى

831
00:34:39,029 --> 00:34:40,153
حصلنا عليه

832
00:34:40,256 --> 00:34:42,607
بمفردك، بالتأكيد

833
00:34:42,709 --> 00:34:44,957
و سَنُساعدُك لتفعل ذلك

834
00:34:46,714 --> 00:34:49,065
أعتقد أن ما يُحاولُ قَوله

835
00:34:49,167 --> 00:34:54,995
إذا كنت تَحتاجُ لبَعْض الوقتِ لإخلاء رأسكِ والإبتِعاد
عن كُلّ شيءِ لكى يُمْكِنُك أَنْ تفهم ذلك الشئ

836
00:34:55,098 --> 00:34:57,551
يُمْكِنُنى أَنْ أَجْعلَ ذلك يحْدثُ

837
00:34:59,085 --> 00:35:01,233
* تعال إلى المركزِ مَعي , * كايل

838
00:35:01,334 --> 00:35:02,970
هل ستحوّلُ هذا إلى عمليه تَجنيد ؟

839
00:35:03,072 --> 00:35:05,219
ذلك لَيسَ ما أَتحدّثُ عنه

840
00:35:05,322 --> 00:35:06,650
سَيكونُ لديك الفتره التى تَحتاجُها

841
00:35:06,753 --> 00:35:08,184
لن يزعجك أحد

842
00:35:08,286 --> 00:35:12,171
كايل *، إذا لم تَصِلُ إلى الحاله, حيث تَشْعرُ كانك *
تُريدُ التحدث مع شخص ما

843
00:35:12,274 --> 00:35:13,602
لدينا المستشارونُ

844
00:35:13,705 --> 00:35:16,056
معالجون، محامون

845
00:35:16,991 --> 00:35:18,934
كَانَت محاولة ذات قيمه ،يا رجل

846
00:35:19,241 --> 00:35:22,616
لأن مهما تفعل الآن، لن يجدى نفعاً

847
00:35:23,740 --> 00:35:25,478
سيارتى بالخارج

848
00:35:25,580 --> 00:35:28,647
يُمْكِنُك أَنْ تأتى مَعي الآن، إذا أردت

849
00:35:35,101 --> 00:35:36,125
حسناً

850
00:35:36,635 --> 00:35:39,089
.... فقط أتَركَني. . .سأخذ شيئان للعنايه بـ

851
00:35:39,191 --> 00:35:41,542
سنأخذ إجازة مِنْ المدرسةِ، أشياء مثل تلك

852
00:35:41,645 --> 00:35:42,872
سَأُقابلُك هناك اللّيلة

853
00:35:42,974 --> 00:35:44,711
و سَأَنتظرُك

854
00:35:44,814 --> 00:35:45,836
مفهوم

855
00:35:47,472 --> 00:35:49,313
شكراً لكم ياشباب

856
00:35:53,098 --> 00:35:54,325
ما مقدار الوقت الذى أضعته؟

857
00:35:54,426 --> 00:35:55,960
حَسناً، ذلك صعبُ قَوله

858
00:35:56,062 --> 00:35:59,334
أَعْني، جيناتكَ تتُبدّلُ فى كُلَّ مَرَّةٍ تَشفي جنين

859
00:35:59,436 --> 00:36:01,685
هناك إشارة لتُطوّرُ مرضِ القلب

860
00:36:01,788 --> 00:36:04,240
* لديك مخالفاتُ شوكيةُ على الـ*إم أر أى

861
00:36:04,343 --> 00:36:08,024
إذا إستمرُّيت بالعلاج، رُبَّمَا لسّنة، رُبَّمَا أقل

862
00:36:08,125 --> 00:36:09,353
وإذا توقّفُت ؟

863
00:36:09,455 --> 00:36:11,296
أوه، حَسناً، أَعْني، إذا توقّفُت عن الشَفَاء

864
00:36:11,398 --> 00:36:14,875
إذاً ليس هناك سبب لوزارة الخارجيةِ لمعارضه التسليمِ

865
00:36:14,976 --> 00:36:17,021
سَتُعادُ إلى الحكومةِ الروانديةِ

866
00:36:17,123 --> 00:36:20,803
من كَانَ سأُحاولُ وأَحْكمُ بكُلّ الإرسالية

867
00:36:21,417 --> 00:36:22,746
.... لذا

868
00:36:23,071 --> 00:36:26,342
أى من الإختيارين أقوم به سيُؤدّي إلى موتِي

869
00:36:28,080 --> 00:36:30,227
أجل , هذا صحيح

870
00:36:37,589 --> 00:36:41,575
يَبْدو أن مختطفيي لديهم طبع منحرف لطيف تماماً

871
00:36:45,567 --> 00:36:47,919
سَأُواصلُ، بالطبع، الشفاء

872
00:36:48,021 --> 00:36:50,577
لطالما جسدي يَسْمحُ بذلك

873
00:36:50,782 --> 00:36:54,667
على الأقل، موتي سَيكونُ لديه غرض ما عدا الثأرِ

874
00:36:54,778 --> 00:36:56,823
يَجِبُ أَنْ يراقبَك الأطباءِ مِنْ هنا

875
00:36:56,925 --> 00:36:58,253
سَيُحاولونَ ويَبطؤونَ موتك

876
00:36:58,356 --> 00:36:59,787
لَكنَّك حقاً يَجِبُ أَنْ تاتى مَعنا

877
00:36:59,889 --> 00:37:02,855
لأنه لدينا بعض أفضل الأطباءِ في العالمِ على قائمةِ الرواتب

878
00:37:02,957 --> 00:37:04,899
أنسه * سكوريز * ، إذا كنتى تَعْرضُي على سرير في
* الـ* إن - تاك

879
00:37:05,001 --> 00:37:07,557
أخشى انه يَجِبُ أَنْ أَرْفضَ

880
00:37:07,865 --> 00:37:11,647
لَمْ أَرْفضْ سجنَ واحد لكى يُمْكِنُنى أَنْ أَمُوتَ في آخرِ

881
00:37:14,314 --> 00:37:16,870
هناك مكان واحد يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ اليه

882
00:37:23,113 --> 00:37:25,567
أطباء الـ* إن- تاك * سيحتاجونه خمسة أيامِ في الإسبوع

883
00:37:25,669 --> 00:37:27,305
لذا سَأَحْصلُ عليك جدولَ

884
00:37:27,407 --> 00:37:30,884
سَنَتأكّدُ بأنّه هناك في الوقت المناسب، كُلَّ مَرَّةٍ

885
00:37:31,292 --> 00:37:32,928
* إدوين ميوسينج * ، هذا * شون فيريل *

886
00:37:33,031 --> 00:37:34,461
إنه يدير المركز

887
00:37:34,564 --> 00:37:36,404
وأنتما الإثنان لديكما إشتراكات كثيره

888
00:37:36,506 --> 00:37:38,143
لَيسَ الكثير

889
00:37:38,552 --> 00:37:40,493
مجرد شيء واحد

890
00:37:41,107 --> 00:37:43,254
شيء واحد مهم جداً

891
00:37:56,045 --> 00:37:56,862
هَلْ أخبرتَيه ؟

892
00:37:56,964 --> 00:37:58,601
أجل، سيستمر بالشفاء

893
00:37:58,703 --> 00:38:00,236
لَيسَ ذلك ما يُفاجئَني

894
00:38:00,339 --> 00:38:01,872
* أَخذتُه إلى مركزِ الـ * 4400

895
00:38:01,974 --> 00:38:05,144
أعتقد إنه من المحتمل أفضل حالاً هناك مِنْ أَنَّ يكون في المنزل

896
00:38:05,348 --> 00:38:07,291
كيف يبدوا , * توم * ؟

897
00:38:07,394 --> 00:38:08,415
بعض الأطفال سينقذون

898
00:38:08,518 --> 00:38:11,176
وأنت سَتَحْصلُ على باونِكَ مِنْ اللحمِ

899
00:38:11,896 --> 00:38:13,225
تُريدُين حقاً أَنْ تَعْرفَى ؟

900
00:38:13,327 --> 00:38:14,759
سَألتُك، أليس كذلك ؟

901
00:38:14,860 --> 00:38:17,008
يبدوا مثل العدالةِ

902
00:39:02,640 --> 00:39:03,763
مرحباً

903
00:39:05,503 --> 00:39:06,831
كيف وجدتينى ؟

904
00:39:06,934 --> 00:39:10,410
أحياناً إنه لأمر جيد إمتِلاك طفل يَعْرفُ الأشياءَ

905
00:39:10,511 --> 00:39:12,045
ماذا فى * بيركلى * ؟

906
00:39:12,147 --> 00:39:14,089
دكان وشمِ ذلك يحبه عملى

907
00:39:14,192 --> 00:39:18,384
أوه، بَعْض الأصدقاءِ الذين يُمْكِنُنى أَنْ أفرض
نفسي عليهم لفترة

908
00:39:22,073 --> 00:39:23,811
..... إستمعى

909
00:39:23,913 --> 00:39:26,469
.... قُلتُ هذا إلى * مايا * ، لكن

910
00:39:26,981 --> 00:39:28,923
أنا أسفه جداً

911
00:39:30,456 --> 00:39:32,399
حَسناً، من اللّطيف سَمْاع ذلك

912
00:39:32,502 --> 00:39:34,649
لَكنَّه لا يُغيّرُ أيّ شئَ

913
00:39:35,064 --> 00:39:39,153
.... أنتى مخادعه جداً، و غير موثوق بكى جداً، و

914
00:39:39,255 --> 00:39:42,732
حَسناً، أنتى لن تَرى * مايا *  حتى تثبتى عكس ذلك

915
00:39:42,834 --> 00:39:45,390
أَتمنّى بأن أعرف كَيفَ أَجْعلُ الأشياءِ صحيحه

916
00:39:45,492 --> 00:39:47,231
أجل ، أَتمنّى ذلك ، أيضاً

917
00:39:47,333 --> 00:39:50,297
و أَعْرفُ بأنّه سَيَأْخذُ وقت طويل

918
00:39:50,400 --> 00:39:51,831
لَكنَّكى ما زِلتَى أختَي

919
00:39:51,933 --> 00:39:54,591
وأنتى الوحيدَه لدى

920
00:39:54,694 --> 00:39:56,432
.... وأنا

921
00:39:56,534 --> 00:39:58,886
حَسناً، لن أَتخلّى عنك

922
00:40:08,716 --> 00:40:11,272
* إشتريتَيه من دكانِ * البيدقَ

923
00:40:11,374 --> 00:40:14,747
أَعْرفُ دائماً بأنك شَعرتَى بأنّ أمنا كان يَجِبُ أنْ تَتْركَه إليكى

924
00:40:14,850 --> 00:40:15,463
و تخبرك بالحقيقه

925
00:40:15,566 --> 00:40:18,836
.... فكّرتُ إنها أعطتْه لي لأنها

926
00:40:19,145 --> 00:40:23,745
حَسناً، إعتقدتْ أن ذلك كَانَ الطريقَ الوحيدَ الذي
سَيأحْصلُ به على أحد تلك الأشياءِ

927
00:40:26,003 --> 00:40:29,377
تلك جلسة علاجِ أخرى كامله

928
00:40:30,399 --> 00:40:33,160
داي * ، أنا لا أَستحقُّ هذا *

929
00:40:33,261 --> 00:40:34,591
لا، أنتى لا تستحقيه

930
00:40:34,693 --> 00:40:36,636
لَكنَّكى سَتَأْخذُيه على أية حال

931
00:40:37,965 --> 00:40:39,089
.... يوم ما

932
00:40:40,425 --> 00:40:43,287
.... مايا * سترتدى ذلك الخاتم فى زفافها *

933
00:40:44,514 --> 00:40:46,150
وانا اتمنى

934
00:40:47,284 --> 00:40:48,000
حسناً

935
00:40:48,817 --> 00:40:51,579
أَتمنّى بأنّكى تَعْرفُى بعضهم البعض ثانيةً في ذلك الوقت

936
00:40:52,805 --> 00:40:53,725
أجل

937
00:41:08,554 --> 00:41:09,474
كايل * ؟ *

938
00:41:16,221 --> 00:41:17,245
أبى

939
00:41:17,653 --> 00:41:19,187
كان لا بُدَّ أنْ أرحل

940
00:41:19,288 --> 00:41:20,924
أسف

941
00:41:23,071 --> 00:41:24,400
كايل * ؟ أنت،إنه أنا *

942
00:41:24,503 --> 00:41:26,036
أين أنت، يا رجل؟

943
00:41:26,138 --> 00:41:27,571
أنها الثانيه صباحاً

944
00:41:27,672 --> 00:41:29,410
أنت لَسْتَ هنا إلى الآن

945
00:41:29,930 --> 00:41:31,566
إستمعْ، بمجرد. . . عندما تَحْصلُ على هذا

946
00:41:31,668 --> 00:41:34,020
إتصل بى، أَو إظْهرُ فحسب

947
00:41:34,122 --> 00:41:36,064
مفهوم ؟ إظهر

948
00:41:37,087 --> 00:41:38,313
حسناً

949
00:41:41,074 --> 00:41:41,994
أَعْرفُ ماذا تعنيان جيداً

950
00:41:41,994 --> 00:41:44,448
لَكنَّك ليس لديك فكره لعينه عن ماذا تَتحدّثُ

951
00:41:44,950 --> 00:41:47,812
يَجِبُ أَنْ أَتعاملَ مع هذا بمفردى

952
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
تمنياتى بأن تكون الترجمه نالت إعجابكم / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

953
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
تمنياتى بأن تكون الترجمه نالت إعجابكم / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

954
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
تمنياتى بأن تكون الترجمه نالت إعجابكم / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

955
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
تمنياتى بأن تكون الترجمه نالت إعجابكم / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

956
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
تمنياتى بأن تكون الترجمه نالت إعجابكم / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

957
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
تمنياتى بأن تكون الترجمه نالت إعجابكم / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

958
00:42:04,000 --> 00:42:14,000
تمنياتى بأن تكون الترجمه نالت إعجابكم / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0111609984 - 012497417)

