1
00:01:03,480 --> 00:01:04,959
إنها ستقوم بإختياركِ -
لن تفعلها -

2
00:01:05,120 --> 00:01:06,792
لقد تعاونتِ معها أكثر منّي

3
00:01:06,960 --> 00:01:08,029
لكنكِ تعرفينها منذ مدة أطول

4
00:01:08,200 --> 00:01:11,078
أعني لقد كان هنالك رباط
بينكم من قبل أن أولَد حتى

5
00:01:11,240 --> 00:01:13,231
أجل، لكنَّها كانت بالعام الأول و أنا الثالث

6
00:01:13,400 --> 00:01:16,119
فمالذي كان يربطنا، الحفّاظات و اللّعاب؟

7
00:01:16,280 --> 00:01:17,349
ماهذا؟ -
نظارات -

8
00:01:17,520 --> 00:01:18,794
بحيث نتمكّن من مشاهدة الكسوف

9
00:01:18,960 --> 00:01:20,393
إنها رائعة جداً

10
00:01:20,560 --> 00:01:22,516
لقد صنعت لكِ واحدة -
شكراً لكِ -

11
00:01:24,800 --> 00:01:27,678
رائع، لقد عدت إلى المنزل -
مرحباً -

12
00:01:27,840 --> 00:01:32,152
لقد كُنّا نأمل أن تعالجي لنا أمرٌ مُعيَّن

13
00:01:32,320 --> 00:01:36,393
بالتأكيد، سأفعل ما يلزم لإبعاد أمور الزواج من ذهني

14
00:01:36,560 --> 00:01:38,232
 ماذا -
لا شيء-

15
00:01:38,400 --> 00:01:40,072
لا، بالله عليكِ، ماذا؟

16
00:01:40,240 --> 00:01:42,629
لقد كُنّا نتساءل نوعاً ما

17
00:01:42,800 --> 00:01:45,633
عمَّن ستختارينها لتكون الإشبينة

18
00:01:45,800 --> 00:01:47,870
حسناً، أمهلوني لأفكّر قليلاً

19
00:01:48,040 --> 00:01:50,235
،إنه غير مسموح لي بدعوة أحد

20
00:01:50,400 --> 00:01:53,676
،أو إحضار كعكة الزفاف
،أو مجموعة من الأزهار

21
00:01:53,840 --> 00:01:56,798
فلماذا تعتقدون بأنني أستطيع إختيار الإشبينة؟

22
00:01:56,960 --> 00:01:59,996
عزيزتي، إنَّ الأمر ليس بهذا السوء

23
00:02:00,120 --> 00:02:03,635
،إنني لست كالفتاة المُدلَّـله
،و التي ترغب بزفاف الحكايات الخيالية

24
00:02:03,800 --> 00:02:07,713
لكنني ظننت بأنَّ هنالك أموراً أستطيع القيام بها

25
00:02:07,880 --> 00:02:09,140
كالصراع مع مُتعهّد تقديم الطعام

26
00:02:09,160 --> 00:02:12,460
و النّضال على مَنْ ستقوم باللمسات الأخيرة لقائمة الضيوف

27
00:02:12,480 --> 00:02:13,833
...رغم ذلك، إنني أرغب فحسب

28
00:02:14,000 --> 00:02:17,197
إنني أرغب بالحصول على حفل بسيط فحسب

29
00:02:17,360 --> 00:02:19,351
،حسناً، قد لا تحصلين على زفاف أحلامكِ بالفعل

30
00:02:19,520 --> 00:02:21,033
لكنكِ تحصلين على رجل أحلامكِ

31
00:02:26,400 --> 00:02:28,231
!ليو

32
00:02:28,400 --> 00:02:29,799
ليو

33
00:02:30,120 --> 00:02:32,634
أكره بأن أكون حامِلُ الأخبار السيئة

34
00:02:32,800 --> 00:02:35,109
ألا يمكنك أن تكون حامِلُ الأحضان الدافئة؟

35
00:02:35,280 --> 00:02:37,840
ليس بعد ماعثرت عليه

36
00:02:39,040 --> 00:02:41,270
"إنهم يرغبون بإجابة حول علاقتنا "بايبر

37
00:02:41,440 --> 00:02:45,433
،إمّا أن تنقطِع علاقتنا
أو ستحصُلنَ على "مُضيء" جديد

38
00:02:45,600 --> 00:02:47,158
لدينا حتى مساء الغد لنُحدّد مصيرنا

39
00:02:47,320 --> 00:02:49,356
مساء الغد؟ إنه جنون

40
00:02:49,520 --> 00:02:51,670
لكنَّ هنالك باب ثالث

41
00:02:51,840 --> 00:02:53,876
يمكننا من خلاله تجنُّب هذا بحلول مساء الغد

42
00:02:54,040 --> 00:02:56,300
،و إن فعلناها فسيكون رباطاً شرعياً
و لن يستطيعوا تفريقه أبداً

43
00:02:56,320 --> 00:02:57,740
،أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا

44
00:02:57,760 --> 00:03:00,479
فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة

45
00:03:00,640 --> 00:03:02,392
عفواً؟

46
00:03:02,560 --> 00:03:04,790
:إنني أؤمن بالجملة التي ذَكَرها

47
00:03:04,960 --> 00:03:07,633
<b><i>سيكون غضباً شديداً، لا يمكن لأحد أن يتخيّله حتى</i></b>

48
00:03:07,800 --> 00:03:11,190
،إنني لن أكذب عليكِ
و لكننا نقوم بمخاطرة كبيرة

49
00:03:11,360 --> 00:03:14,140
و حتى يحصلون على الرد
فسيُنصتون لما نقوله عن قرب شديد

50
00:03:14,160 --> 00:03:17,980
لذلك أي حديث حول الأمر
..."أو أي استخدام لكلمة الـ "ز

51
00:03:18,000 --> 00:03:19,980
،أكره بأن أكون كالشُرطي كثيرة الأسئلة

52
00:03:20,000 --> 00:03:21,718
ولكن، كيف سنُخفي الأمر عنهم

53
00:03:21,880 --> 00:03:24,155
بينما نكون في شبكة اتصالاتهم الخارقة؟

54
00:03:24,320 --> 00:03:26,140
فهُمْ سَيُنصِتون لكل جمله نقولها

55
00:03:26,160 --> 00:03:28,900
فيبي، هل عثرتِ على شيء
في كتاب الظلال

56
00:03:28,920 --> 00:03:30,831
حول كيفية إخفاء الأمور؟ -
لا، لاشيء -

57
00:03:31,000 --> 00:03:33,116
أنا آسفة، لكنني مازلت مؤمنة
"بجزء "الغضب الشديد

58
00:03:33,280 --> 00:03:36,636
لذلك هل سيكون العقاب للزوج و الزوجة
أو سيتضمَّن الإشبينات؟

59
00:03:36,800 --> 00:03:37,915
فيبي -
ماذا؟ -

60
00:03:38,080 --> 00:03:39,957
أعني، لابد أن يكون هنالك سبب حقيقي

61
00:03:40,120 --> 00:03:41,838
يجعل هذا الزواج ممنوع بشدة

62
00:03:42,000 --> 00:03:43,672
إنهم يقاومون حدوثه بشدة

63
00:03:43,840 --> 00:03:45,512
حسناً، إنَّ القواعد وُضِعَت ليتم انتهاكها

64
00:03:45,680 --> 00:03:47,238
أجل، لكنَّ الأجساد لم تُخلَق للإنتهاك

65
00:03:47,400 --> 00:03:49,038
و كذلك القلوب

66
00:03:50,840 --> 00:03:53,718
ليو، هل هناك طريقة نستطيع
الزواج بها من دون أن ينكشف أمرنا؟

67
00:03:53,880 --> 00:03:56,155
إن كانت هنالك طريقة، فسنكتشفها

68
00:03:56,680 --> 00:03:58,113
لذلك كوني حذرة فحسب

69
00:03:58,280 --> 00:04:02,193
و تحدَّثي بالشفرات، و بشكل خاص
...تجنَّبي تلك الكلمة

70
00:04:06,480 --> 00:04:08,755
حسناً، عليك الذهاب

71
00:04:08,920 --> 00:04:12,515
فأقل وقت تمضيه هنا سيكون الأفضل لك

72
00:04:12,680 --> 00:04:16,195
ولا يجب أن نقوم بهذا أيضاً

73
00:04:17,280 --> 00:04:18,838
سنفعلها قريباً

74
00:04:19,000 --> 00:04:20,149
أجل

75
00:04:24,160 --> 00:04:30,110
لماذا يُصمِّمون بشدة على رؤيتنا وحيدات؟

76
00:04:32,000 --> 00:04:33,513
القطة؟

77
00:04:38,440 --> 00:04:39,668
!أيتها القطة! اتركيها و شأنها

78
00:04:39,840 --> 00:04:41,717
!قطة سيئة

79
00:04:50,560 --> 00:04:52,790
!قطة صالحة

80
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
_-* المسحورات *-_

81
00:04:59,300 --> 00:05:04,300
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com

82
00:05:58,880 --> 00:06:00,598
هل أنتُنَّ خائفات منّي؟ -
لا -

83
00:06:00,760 --> 00:06:03,380
،هل تُخطّط لإخراج قرونك
أو إظهار مخالبك و أنيابك لتأكلنا؟

84
00:06:03,400 --> 00:06:05,220
إن كنتِ تعملين معه فسأفعل الأسوأ

85
00:06:05,240 --> 00:06:06,639
مَنْ الذي تتحدث عنه؟

86
00:06:06,800 --> 00:06:07,949
حسناً، مرحباً

87
00:06:08,120 --> 00:06:10,300
ليس وكأنني لا أستمتع
،بالصراع الشفوي بينكم

88
00:06:10,320 --> 00:06:12,880
لكن لدينا أمر آخر نحتاج لإكتشافه بسرعه

89
00:06:13,040 --> 00:06:16,260
.لذلك لننتهي من هذه المطاردة
ولنعرف، هل سنُساعدك أو نواجهك؟

90
00:06:16,280 --> 00:06:17,429
ألم يُخيفكم ما رأيتموه؟

91
00:06:17,600 --> 00:06:22,151
إن حصلت على دولار لكل مرةٍ أرى فيها
...بومة تتحول لرجل مثير، لأصبحت غنيــّ

92
00:06:22,320 --> 00:06:23,639
لقد رأينا ماهو أسوأ

93
00:06:23,800 --> 00:06:26,900
،إن لم تكُن هنا لقتلنا
فمن المُفترَض أن نُساعدك

94
00:06:26,920 --> 00:06:28,831
إخراجي من هنا هو المساعدة الوحيدة

95
00:06:36,520 --> 00:06:38,829
،أعتقد بأنَّ الأمر واضح للغاية

96
00:06:39,000 --> 00:06:41,389
و هو أننا نعرف أكثر ممّا هو مألوف بعالم السحر

97
00:06:41,560 --> 00:06:42,913
إننا بنفس الفريق نوعاً ما

98
00:06:43,080 --> 00:06:45,674
اسمعي، إنَّ المزيد من السحر هو آخر ما أريده في حياتي

99
00:06:45,840 --> 00:06:48,274
لا أعتقد بأنك تفهم -
إنكِ على حق، فأنا لا أفهم -

100
00:06:48,440 --> 00:06:50,060
فلقد توقّف فهمي منذ أن قام بلعني

101
00:06:50,080 --> 00:06:51,229
و سرق حياتي منّي

102
00:06:51,400 --> 00:06:53,540
الأمر الوحيد الذي لا أستوعبه هو الخسارة

103
00:06:53,560 --> 00:06:55,391
و الشيء الوحيد الذي أريده هو الإنتقام

104
00:06:55,560 --> 00:06:58,380
مَنْ فعل هذا بك؟
هل كان ساحراً، أو مشعوذاً؟

105
00:06:58,400 --> 00:06:59,753
لقد كان رئيسي

106
00:06:59,920 --> 00:07:02,195
،إن أمهلتنا بعض الوقت
...فسنكتشف

107
00:07:02,360 --> 00:07:04,920
لقد فقدت ما يكفي من الوقت
عندما سحبتني قطتكم إلى هنا

108
00:07:06,000 --> 00:07:07,220
اسمعي، لديّ 12 ساعة فقط

109
00:07:07,240 --> 00:07:09,180
و غداً عند شروق الشمس سأعود للطيران ثانيةً

110
00:07:09,200 --> 00:07:14,194
ولن أفعل هذا...لا، لا يمكنني
قضاء يوم آخر بإعادة الحلقة نفسها

111
00:07:14,360 --> 00:07:15,634
في هذه الليلة، سينتهي كل هذا

112
00:07:15,800 --> 00:07:18,997
بحيث أقتله، و آمل بأن تنتهي هذه اللعنة معه

113
00:07:19,160 --> 00:07:21,674
أعطِنا 30 ثانية فحسب، من فضلك

114
00:07:21,840 --> 00:07:23,159
لقد بدأ العدّ الآن

115
00:07:23,320 --> 00:07:26,551
حسناً، هنالك بعض الملابس التي تخُصّ صديقي

116
00:07:26,720 --> 00:07:30,315
لِمَ لا ترتديها بينما نجتمع معاً؟

117
00:07:30,480 --> 00:07:33,677
حسناً، إنه بلا شك لديّه ملامح
الأبرياء المُعذّبين على وجهه

118
00:07:33,840 --> 00:07:37,116
،أجل، لكننا مشغولات
و يبدو أنه لا يرغب بمساعدتنا

119
00:07:37,280 --> 00:07:39,191
.لكننا دائماً نكون معهم، و نقوم بإنقاذهم
إنها ليست المرة الأولى

120
00:07:39,360 --> 00:07:41,669
حسناً، و كوني مستعدة له إن قرّر الهرب

121
00:07:41,840 --> 00:07:43,592
...حسناً، إليك ما سنفعلــ

122
00:07:44,600 --> 00:07:47,433
،حسناً، لقد ذهب
ياله من أمر مؤسف

123
00:07:47,600 --> 00:07:49,636
بايبر، لا يمكننا تجاهل هذا

124
00:07:49,800 --> 00:07:51,313
لقد وصل إلينا لسبب ما

125
00:07:51,480 --> 00:07:55,439
أجل ولكن علينا العثور على طريقة
...لإخفاء الز

126
00:07:55,760 --> 00:07:58,877
أقصد "نبات اللفت" قبل أن يكتشفونا

127
00:07:59,320 --> 00:08:00,309
نبات اللفت؟

128
00:08:00,480 --> 00:08:03,711
إنها شفرة للكلمة التي علينا ألاّ نذكرها

129
00:08:08,160 --> 00:08:10,879
صحيح، نبات اللفت -
أجل -

130
00:08:11,040 --> 00:08:13,270
إذن لننقسم و نتغلّب على الأمر، مفهوم؟

131
00:08:13,440 --> 00:08:17,035
أجل. سأتفقّد "كتاب الظلال" و أحاول
...استدعاء مكانه بواسطة ريشة البومة

132
00:08:17,200 --> 00:08:20,670
و أنتم حاولوا معرفة يمكن فعله...
مع "لِفت" بايبر

133
00:08:20,840 --> 00:08:23,115
ربما عليّ البقاء هنا و مساعدتكِ

134
00:08:23,280 --> 00:08:25,589
فيبي، إنَّ "بايبر" تحتاج لمساعدتكِ
،كما يحتاج البريء ذلك

135
00:08:25,760 --> 00:08:26,749
و ربما أكثر

136
00:08:26,920 --> 00:08:29,388
إنني أكثر اهتماماً، بأمر حمايتنا للأبرياء

137
00:08:29,560 --> 00:08:30,959
فهنالك قواعد نعيشها حالياً

138
00:08:31,120 --> 00:08:33,793
إنني لست واثقة فحسب، بأنه علينا
مساعدة "بايبر" على مخالفتهم

139
00:08:39,400 --> 00:08:43,188
،إن كانت مجموعة تعاويذنا القديمة
،و السحر، و الطقوس لا يمكنها مساعدتنا

140
00:08:43,360 --> 00:08:45,100
فمالذي يجعلكِ تعتقدين بأنَّ
مارثا ستيوارت" تستطيعه؟"

141
00:08:45,120 --> 00:08:46,553
أتعرفين ما لا أفهمه؟

142
00:08:46,720 --> 00:08:48,472
هو سبب تصعيبكِ للأمور عليّ

143
00:08:48,640 --> 00:08:50,870
ألستِ أنتِ مَنْ كانت تدفعني للموافقة؟

144
00:08:51,040 --> 00:08:53,140
إن كنتِ تعتقدين بأنه لا يجدر بي
،"الحصول على "اللفت

145
00:08:53,160 --> 00:08:56,118
إذن كان عليكِ قَوْل هذا من البداية

146
00:08:56,280 --> 00:08:58,032
هاقد تواجدت أمامكم ثانيةً

147
00:08:58,200 --> 00:08:59,679
مرحباً

148
00:08:59,840 --> 00:09:01,353
...فيبي و

149
00:09:02,600 --> 00:09:03,749
بايبر -
بايبر -

150
00:09:03,920 --> 00:09:05,512
صحيح

151
00:09:06,840 --> 00:09:09,513
،المُدَّعي العام المساعد للمنطقة
علينا التوقّف عن رؤية بعضنا مصادفة

152
00:09:09,680 --> 00:09:12,460
عليكِ أن تكوني أكثر حذراً، فلو كان
شخص آخر لأعتقد بأنكِ تُلاحقينه

153
00:09:12,480 --> 00:09:14,380
،من الأفضل أن تكون أنتَ حذِراً

154
00:09:14,400 --> 00:09:18,518
أو ستعتقدك إحداهُنَّ أحد
المُطاردين التافهين لأختها

155
00:09:20,320 --> 00:09:23,060
إذن، مالذي أحضرك كل تلك المسافة إلى المدينة؟

156
00:09:23,080 --> 00:09:26,311
لقد احتجت مصدراً علمياً لحالة نفسية قضائية

157
00:09:26,480 --> 00:09:28,596
أرى بأنك تُحرز الكثير من التقدُّم

158
00:09:28,760 --> 00:09:30,751
أجل

159
00:09:30,920 --> 00:09:33,480
هنا المعلومات التي طلبتها للحالة النفسية القضائية

160
00:09:33,640 --> 00:09:35,198
شكراً لكِ

161
00:09:35,360 --> 00:09:38,033
الزبون التالي، من فضلكم -
ياللحرج انتهت الجولة الأولى لمُطارداتنا -

162
00:09:42,560 --> 00:09:44,710
إذن مَنْ هو الرجل المحظوظ؟

163
00:09:44,880 --> 00:09:46,711
أو الأكثر أهميةً، مَنْ هي الأخت المحظوظة؟

164
00:09:46,880 --> 00:09:49,678
أنا. أنا. ميمي

165
00:09:49,840 --> 00:09:51,717
ابنة عمِّنا

166
00:09:51,880 --> 00:09:54,075
"ابنة عمِّنا "ميمي

167
00:09:54,240 --> 00:09:56,993
"ابنة عمِّنا الرائعة "ميمي

168
00:09:57,160 --> 00:09:58,752
فأنا أحبها

169
00:09:58,920 --> 00:10:01,514
حسناً، من الأفضل أن أذهب

170
00:10:01,680 --> 00:10:04,797
فلقد حصلت بالصدفة على ضربة قوية
على شاهد عيان آخر

171
00:10:04,960 --> 00:10:06,791
عند محطة وقود العُشّاق المنبوذين

172
00:10:08,360 --> 00:10:10,669
إنك لطيف -
و يمكنني أن أصبح ألطف -

173
00:10:11,760 --> 00:10:13,318
سنغادر في الحال

174
00:10:15,920 --> 00:10:17,831
يجب أن أذهب

175
00:10:36,600 --> 00:10:38,989
لقد أَثَرْنا بمذبحة أخرى اليوم

176
00:10:39,160 --> 00:10:41,879
عندما أخبرت التُّجار بأن يشتروا
،بـ 54 و ربع

177
00:10:42,040 --> 00:10:43,837
.لقد كان ينقصهم التخطيط قليلاً

178
00:10:44,000 --> 00:10:45,228
،و بعد ثلاثون دقيقة

179
00:10:45,400 --> 00:10:48,358
،أصبح الجميع أغنياء
و هُمْ يبجِّلونك كما لو أنك إلــه

180
00:10:51,200 --> 00:10:54,397
إنَّ السحر يتحمَّل بعض المخاطرة
نتيجة اللعب بالسوق التجاري

181
00:10:55,920 --> 00:10:59,276
و لسوء الحظ، لم يتمّ دفع
كل مخاطري كما هو مُخطَّط لها

182
00:11:00,360 --> 00:11:02,555
لقد سمعتها أيضاً؟

183
00:11:02,720 --> 00:11:05,678
صرخة الألم

184
00:11:05,840 --> 00:11:08,479
.إنَّ نتانة اليأس تفوح منه
إنه قريب، و هو يجول المكان

185
00:11:08,640 --> 00:11:10,790
إنه يشتاق إليها مثلي تماماً

186
00:11:11,880 --> 00:11:14,189
أمهِل المسألة وقتاً

187
00:11:14,360 --> 00:11:15,873
لقد قصدت السحر، لذلك لا داعي لأنتظر

188
00:11:16,040 --> 00:11:18,998
لقد مرَّ شهران، منذ بداية اللعنة
!و يجب أن يكونا مُنفصِلين الآن

189
00:11:25,600 --> 00:11:29,070
كلُّ هذا لا يعني شيئاً، إن لم
أستطِع الحصول على ما أريده

190
00:11:29,240 --> 00:11:31,196
و أنا أريدها

191
00:11:33,680 --> 00:11:34,954
إنك مفصول

192
00:11:40,080 --> 00:11:42,275
سأقتلِع قلبك مثلما اقتلعت قلبي

193
00:11:42,440 --> 00:11:45,193
كريستوفر" إنني مُعجب بك"

194
00:11:45,360 --> 00:11:47,828
فيبدو أنك حصلت على الشجاعة منذ انفصالنا

195
00:11:48,000 --> 00:11:51,515
أتريد أن أُعيرك بعض الشجاعة؟ -
لا، شكراً، فأنا أحاول تقليل شجاعتي -

196
00:11:51,680 --> 00:11:55,798
عليّ الإعتراف، بأنني مُنذهل لأنك
خطَّطت للمجيء عن قرب

197
00:11:55,960 --> 00:11:58,599
ملاحظتي لك، أن تتحدَّث مع الأمن

198
00:11:58,800 --> 00:12:00,950
إنَّ عيون الطائر تُعطي الرجل
،مُنظور مُختلف

199
00:12:01,120 --> 00:12:02,473
و تخطيطات مُختلفة

200
00:12:02,640 --> 00:12:04,551
صحيح، إنها اللعنة

201
00:12:04,720 --> 00:12:08,554
إذن أخبرني، هل الغياب
يجعل القلب أكثر ولعاً بالحب؟

202
00:12:08,720 --> 00:12:10,551
هل تعتقد بأنَّ القتل سيُخفِّف ألمك؟

203
00:12:10,720 --> 00:12:13,996
بل كل ما يفعله هو تأكيد بقاء اللعنة إلى الأبد

204
00:12:14,160 --> 00:12:15,479
هل طلبتني؟

205
00:12:17,320 --> 00:12:19,550
مالذي سيحدث، كريس؟
لقد قُمتَ بالخطة الخاطئة

206
00:12:19,720 --> 00:12:23,235
إنَّ الطريقة الوحيدة لإنهاء لعنتك
هي بأن تُسلِّم نفسها إليّ

207
00:12:23,400 --> 00:12:25,630
لكنك تعتقدني لا أقول الحقيقة؟

208
00:12:25,800 --> 00:12:27,233
سأُطلعك على سرّ صغير

209
00:12:27,400 --> 00:12:28,799
إنني لا أخدعُ أحداً أبداً

210
00:12:28,960 --> 00:12:31,076
وهو نادراً ما يُخطيء هدفه

211
00:12:36,040 --> 00:12:37,519
اعثر عليه و اقتله

212
00:12:37,680 --> 00:12:42,037
وإن لم تستطِع هذا أثناء شروق الشمس
!فأقتُل كل بومة تراها

213
00:12:44,000 --> 00:12:46,389
مرحباً، آمل بأنه قد حالفكم الحظ أفضل منّي

214
00:12:46,560 --> 00:12:49,074
ليس تماماً. فلقد انتهى أمري بأخذ الكتب الخاطئة

215
00:12:49,240 --> 00:12:52,710
و "فيبي" كانت محظوظة جداً في المكتبة

216
00:12:53,800 --> 00:12:55,199
ألم تعثري على شيئاً؟

217
00:12:55,360 --> 00:12:57,590
إنَّ الحكاية لا تبدو مُتناسقة قليلاً

218
00:12:57,760 --> 00:13:00,797
أعني، إنني أفهم عملية لعنة
،أحدهم إلى حيوان

219
00:13:00,960 --> 00:13:02,757
ولكن لماذا لنصف يوم فحسب؟

220
00:13:02,920 --> 00:13:05,434
ونحن لا نعرف إلى أين ذهب، صحيح؟

221
00:13:05,600 --> 00:13:07,511
لا، فلقد حاولت استدعاء مكانه
بواسطة ريشة البومة

222
00:13:07,680 --> 00:13:10,274
لكن يبدو أنها لا تعمل عندما يكون بشرياً

223
00:13:10,440 --> 00:13:13,352
لقد عثرت على شيء -
عن اللعنة؟ -

224
00:13:13,520 --> 00:13:16,990
"لا، بل عن "اللفت

225
00:13:18,720 --> 00:13:22,269
...إنه طقس مثل "اللِفت" لكنَّ اسمه

226
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
<b><i>عقد الزواج</i></b>

227
00:13:33,000 --> 00:13:34,718
...أجل، بالطبع، عقد الزَّ

228
00:13:36,080 --> 00:13:40,517
إنَّ السبب وراء كتابتنا للكلمات السيئة
هو للإمتناع عن ذكر مثل هذه الكلمات

229
00:13:40,680 --> 00:13:43,069
انتظري لحظة. لقد ظننتكِ تفقَّدتِ الكتاب

230
00:13:43,240 --> 00:13:45,595
و لم تستطيعي العثور على شيء لمساعدتي

231
00:13:45,760 --> 00:13:49,150
أجل، لكنَّ الكتاب يذكر، بأننا في حاجة
إلى كاهِنة ذات مكانة عالية

232
00:13:49,320 --> 00:13:53,108
،و بما أننا لا نملك واحدةً
اعتقدته أمراً لا يستحق الذّكر

233
00:13:53,280 --> 00:13:57,478
إضافةً، إلى أنني لم أعثر على طريقة
،لإخفاء ذلك عنهم

234
00:13:57,640 --> 00:14:00,029
،و بما أنَّ ذلك هو الجزء الأهم

235
00:14:00,200 --> 00:14:03,476
...لذلك لا داعي بأن نشعر بـ

236
00:14:08,200 --> 00:14:09,500
<b><i>الغضب الشديد</i></b>

237
00:14:09,800 --> 00:14:11,300
أظنكِ تستطيعين ذكر تلك الكلمات

238
00:14:11,320 --> 00:14:14,118
كنت آمل بأنَّ كتابتهم قد تُساعدنا على تذكّرهم

239
00:14:15,520 --> 00:14:18,159
،إنني قلقة فحسب لأنكِ لو قمتِ بهذا

240
00:14:18,320 --> 00:14:20,629
فسيكون الأمر خطيراً

241
00:14:20,800 --> 00:14:22,153
...وذلك قد يكون

242
00:14:24,320 --> 00:14:27,835
...إنه لمن الصعب قَوْل ذلك

243
00:14:28,000 --> 00:14:30,434
لكنك قد تكونين أنانية بعض الشي؟...

244
00:14:30,600 --> 00:14:31,828
أنانية؟

245
00:14:32,000 --> 00:14:34,275
أجل، فماذا لو أبعدكِ "اللفت" عن القيام بعملنا؟

246
00:14:34,440 --> 00:14:36,749
ماذا لو أبعدنا عن إنقاذ الأبرياء؟

247
00:14:36,920 --> 00:14:38,876
أعني، مالذي سيحدث بعدها؟

248
00:14:39,040 --> 00:14:41,429
أجل، لكن ماذا عنّي؟

249
00:14:41,600 --> 00:14:47,709
،أعني، قد تكونين مُحقّة
،و قد أكون أنانية بالفعل

250
00:14:47,880 --> 00:14:49,711
لكن مالمشكلة في هذا؟

251
00:14:49,880 --> 00:14:52,314
أعني، متى سنفعل شيئاً لصالحنا؟

252
00:14:52,480 --> 00:14:55,392
ألم تتساءلي و ترغبي بهذا من قبل؟

253
00:14:55,560 --> 00:14:57,232
أجل، بالتأكيد

254
00:14:57,400 --> 00:15:00,915
لكن ليس على حساب إيذاء
الآخرين أو إيذاء بعضنا البعض

255
00:15:02,200 --> 00:15:03,758
هل هذا ما تخافينه، أن تتأذّي؟

256
00:15:03,920 --> 00:15:07,993
لا، "بايبر" إنَّ ما أخشاه
هود عدم خوفكِ من التَأذّي

257
00:15:09,000 --> 00:15:11,719
لا يمكنكِ تخيُّل الألم الذي
مررت به في العامَيْن السابقَيْن

258
00:15:11,880 --> 00:15:14,394
و هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف ذلك

259
00:15:14,560 --> 00:15:17,279
...كما أنني أرغب بفعل الصواب

260
00:15:20,200 --> 00:15:21,872
لكنني أرغب بأن أكون معه أيضاً...

261
00:15:36,480 --> 00:15:38,072
مالأمر -
إنه بريئنا -

262
00:15:38,240 --> 00:15:43,030
و أعتقد بأنه مُهاجَم بواسطة
قيُّوط" أو ذئب"

263
00:15:46,360 --> 00:15:47,873
حسناً، مهلاً

264
00:15:48,040 --> 00:15:52,431
أعتقد بأنَّ هذا هو المكان نوعاً ما

265
00:15:52,600 --> 00:15:56,798
هذا مُضحك، فلقد ظننتكِ تقولين
بأنه المكان الصحيح منذ ثلاثة ساعات

266
00:15:56,960 --> 00:15:59,315
،حسناً، إن اعتقدتِ بأنني كجهاز تعقُّبٍ خارق

267
00:15:59,480 --> 00:16:01,630
فلقد أخطأتِ بإختيار الأخت المناسبة

268
00:16:03,520 --> 00:16:05,556
مهلاً انظروا

269
00:16:05,720 --> 00:16:09,156
هنالك حيث كان يقف "كريستوفر" في رؤيتي

270
00:16:14,560 --> 00:16:15,993
ماذا كان ذلك؟

271
00:16:17,240 --> 00:16:18,912
ها هو قادم

272
00:16:19,080 --> 00:16:20,149
!يا هذا

273
00:16:25,120 --> 00:16:26,519
!لا

274
00:16:26,680 --> 00:16:29,399
حسناً "بايبر"، جمِّديه بسرعة -
مهلاً -

275
00:16:30,400 --> 00:16:32,231
.ليس لدينا وقت كافٍ، حبيبتي
فأحدهم قادم

276
00:16:32,400 --> 00:16:33,469
إنه لا يُهاجمه

277
00:17:26,680 --> 00:17:28,636
مهلاً

278
00:17:28,800 --> 00:17:30,870
لقد أراد "كريستوفر" بأن نتحدث معكِ

279
00:17:31,040 --> 00:17:32,268
حقاً؟

280
00:17:32,440 --> 00:17:34,908
إنني أختلق هذا. فهذه الطريقة الوحيدة لإيقافِها

281
00:17:35,080 --> 00:17:36,911
اسمعي، لقد قابلناه بالأمس

282
00:17:37,080 --> 00:17:38,593
مباشرةً قبل ذهابه إلى المُشعوذ

283
00:17:38,760 --> 00:17:42,958
لقد حاولنا إيقافه، لكن من دون مساعدتكِ فسيُكرّرها ثانيةً

284
00:17:43,120 --> 00:17:45,634
وكلانا يعرف ما سيحدث عندما يفعلها ثانيةً

285
00:17:45,800 --> 00:17:46,789
إنه سيموت

286
00:17:50,760 --> 00:17:52,478
كيف أتأكد بأنكم لا تعملون معه؟

287
00:17:52,880 --> 00:17:54,438
إنكِ لن تتأكّدي

288
00:17:54,800 --> 00:17:58,429
إنكما لن تستطيعا فعلها لوحدكما
لذلك عليكما الوثوق بنا

289
00:17:58,600 --> 00:18:00,079
لكنَّ اكتساب الثقة يحتاج للوقت

290
00:18:00,240 --> 00:18:01,355
حسناً، أكره مُقاطعة

291
00:18:01,520 --> 00:18:03,476
،أمر ضرورة معرفتها بجزء برنامجنا

292
00:18:03,640 --> 00:18:07,076
لكن مالذي قصده "كريستوفر" عندما
قال بأنَّ أحدهم قادم؟

293
00:18:07,400 --> 00:18:08,980
،إن قام "كريستوفر" بملاحقته

294
00:18:09,000 --> 00:18:11,100
فلابد و أنه أرسل أحدهم لمُلاحقتِنا

295
00:18:11,120 --> 00:18:12,633
لماذا؟

296
00:18:12,800 --> 00:18:15,075
لأنه وقع في حبّي

297
00:18:15,240 --> 00:18:17,117
...إنّ هذه

298
00:18:17,280 --> 00:18:20,078
إنَّ تلك اللعنة هي عقاب
لعدم رفضي لذلك الحب

299
00:18:20,240 --> 00:18:23,879
إذن تكونين، امرأةً في الصباح
و ذئبةً في المساء؟

300
00:18:29,000 --> 00:18:30,035
إنه يقوم بتحذيري

301
00:18:30,200 --> 00:18:32,316
علينا الذهاب

302
00:18:32,480 --> 00:18:33,708
حسناً

303
00:18:42,080 --> 00:18:44,469
أين هو؟ -
هذا ليس من شأنك -

304
00:18:50,640 --> 00:18:53,518
ألم نكتسب ثقتكِ بعد؟
تعاليّ

305
00:18:56,000 --> 00:18:59,549
أقسم بأنني رأيت هذا في أحد الأفلام بمكان ما

306
00:18:59,720 --> 00:19:01,119
<b><i>فيبس</i></b>

307
00:19:01,280 --> 00:19:03,953
،اصعدي للأعلى، و تفقّدي كتاب الظلال
بقسم اللعنات، فهمت هذا

308
00:19:04,120 --> 00:19:05,900
حسناً، أنا و أنتِ سنذهب إلى المطبخ

309
00:19:05,920 --> 00:19:07,319
إنني بخير، صدّقيني. دَعيني أساعدكم

310
00:19:07,480 --> 00:19:11,917
اسمعي، إنكِ مُرهَقة وجائعة
لذا، دَعيني أساعدكِ، من فضلك

311
00:19:15,920 --> 00:19:18,992
أتريدين أخذ استراحة من السحر
لنلعب الكلمات المتقاطعة قليلاً؟

312
00:19:21,400 --> 00:19:25,439
بايبر"  بشأن ما قلته سابقاً"

313
00:19:25,600 --> 00:19:27,795
...إنني لم أقصد للأبد -
بلى، قصدتِ -

314
00:19:27,960 --> 00:19:30,315
إنكِ لا تقولين شيئاً لا تعنيه بالفعل

315
00:19:33,680 --> 00:19:37,753
إنكِ تستمرين بالقَوْل بأنَّ الأمر ليس كما أتخيله

316
00:19:37,920 --> 00:19:39,399
و أنا أتفهَّم وجهة نظركِ من الأمر

317
00:19:39,560 --> 00:19:43,758
كما أنني لم أرى شخصاً ينظر
" إليكِ هكذا مثلما يفعل " ليو

318
00:19:43,920 --> 00:19:46,354
فهذا أمر رائع، و أنتِ تستحقينه

319
00:19:46,520 --> 00:19:50,479
لكنني مازلت... مازلت

320
00:19:50,640 --> 00:19:52,676
لا أستطيع الإعتراف بأنَّ الأمر صحيح

321
00:19:54,880 --> 00:19:56,757
و أتمنى أن أكون مُخطئة

322
00:19:56,920 --> 00:19:59,036
و إنه لمن المهم أن تُدركي هذا

323
00:20:05,520 --> 00:20:07,431
المشكلة هي أنكِ لست مُخطئة

324
00:20:07,600 --> 00:20:10,319
فهناك شيء من الحقيقة فيما تقولينه

325
00:20:10,480 --> 00:20:12,391
و لا يمكنني إنكار ذلك

326
00:20:12,560 --> 00:20:18,078
..." لذلك مالم تقبلي بالزواج أنتِ و " برو

327
00:20:18,240 --> 00:20:20,117
فلن أخوض هذه التجربة...

328
00:20:33,920 --> 00:20:36,718
لقد اعتدنا كتابة الملاحظات لبعضنا

329
00:20:36,880 --> 00:20:39,155
...عندما

330
00:20:39,320 --> 00:20:41,470
،عندما حدث هذا لأول مرة

331
00:20:41,640 --> 00:20:44,020
،كنت أعثر عليها عند الشروق
و أنا متأكدة من وجودها

332
00:20:44,040 --> 00:20:47,157
إنني أتذكّر كل أسباب وقوعي في غرامه

333
00:20:49,400 --> 00:20:51,038
...وبعدها

334
00:20:51,200 --> 00:20:52,872
توقَّفت الرسائل

335
00:20:57,160 --> 00:21:01,119
كما تعلمين، هنالك حدود لما يستطيع المرء تحمّله

336
00:21:01,280 --> 00:21:03,589
...فأستمرّ بالتساؤل

337
00:21:10,320 --> 00:21:11,958
...و أُعيد تكرار السؤال

338
00:21:12,120 --> 00:21:13,917
ألا يجب أن ينتصر الحب؟

339
00:21:18,240 --> 00:21:19,753
أتعلمين، إنَّ هذا ليس عدلاً

340
00:21:19,920 --> 00:21:23,151
،إنه لمن الصعب العثور على شخص
،بإمكانكِ قضاء بقية حياتكِ معه

341
00:21:23,320 --> 00:21:26,392
...لكن عندما يتدخّل السحر بإستمرار

342
00:21:26,560 --> 00:21:27,834
لقد سئمت ُهذا الأمر

343
00:21:29,560 --> 00:21:31,471
أعني، لقد مررت بهذا، و أنتِ تمُرّين به

344
00:21:31,640 --> 00:21:33,312
و الآن "بروك" تمُرّ به

345
00:21:33,840 --> 00:21:35,592
ما لا يستطيع الحب تحقيقه، سنُحققه بأنفسنا

346
00:21:36,040 --> 00:21:37,996
هذا بالنسبة لأي شخصٍ عدا نحن

347
00:21:38,320 --> 00:21:42,279
عزيزتي، إنَّ اليوم لم ينتهي بعد

348
00:21:46,200 --> 00:21:49,431
إننا نحتاج لمساعدتكِ، إن أردتِ
انتهاء الأمر بسعادة أبدية

349
00:21:49,600 --> 00:21:51,556
فمازلت مؤمنة بقدرتي على تحقيق السعادة الأبدية

350
00:22:00,640 --> 00:22:01,868
هل أتيت حاملاً للغنائم؟

351
00:22:03,840 --> 00:22:05,353
لقد أتيت حاملاً للنصر

352
00:22:05,520 --> 00:22:08,353
إنها حقيبة صغيرة سخيفة لفريسة كبيرة مملة

353
00:22:08,720 --> 00:22:09,948
،إن كنت قد قتلت الطائر الصحيح

354
00:22:10,120 --> 00:22:12,793
فلرأينا الآن رجلاً ميتاً ينزف على أرضية مكتبي

355
00:22:13,040 --> 00:22:16,874
.إمَّا أن تكون أحمقاً، أو مُخادعاً
.وفي كلتا الحالتَيْن، قد فشلت

356
00:22:17,080 --> 00:22:19,548
لقد حصل على المساعدة -
عن طريق مَنْ؟ -

357
00:22:19,720 --> 00:22:21,472
حصلها من الحمامة، ربما؟

358
00:22:21,640 --> 00:22:23,915
أو قد تكون من البطريق المُنقِذ؟

359
00:22:24,080 --> 00:22:25,957
بل من الساحرات! و هُنَّ معها الآن

360
00:22:26,120 --> 00:22:27,997
إنَّ اختيارهم للشراكة أمر لا يهمُّني

361
00:22:28,160 --> 00:22:31,755
فواقعة أنه على قيد الحياة هي الأهم

362
00:22:31,920 --> 00:22:33,990
لقد أردتُ الدماء على يَديّ

363
00:22:34,160 --> 00:22:36,833
،و لم أحصل على حياته
لذلك سآخذ حياتك بنفسي

364
00:22:42,640 --> 00:22:44,631
أحتاج للتنظيف، في الممر الثاني

365
00:22:47,760 --> 00:22:49,034
مُبارك لك

366
00:22:49,200 --> 00:22:50,428
لقد تمَّت ترقِيتُك

367
00:23:06,720 --> 00:23:08,631
لقد اتّخذت وظيفةً

368
00:23:09,920 --> 00:23:13,356
في مؤسسة صارمة اكتسبت سمعة الترقية الداخلية

369
00:23:14,200 --> 00:23:16,156
لقد كان رئيس عملي مُختلاً

370
00:23:17,400 --> 00:23:19,834
،لقد رأيت كوابيساً من قبل
لكن ليس كهذا الكابوس

371
00:23:21,040 --> 00:23:23,156
...لقد قام بتحرَّكاته نحوي

372
00:23:23,320 --> 00:23:25,595
...ولقد أوضَحتُ له مشاعري...

373
00:23:26,880 --> 00:23:28,199
فجعلني هكذا...

374
00:23:28,360 --> 00:23:30,510
ليُبعدكِ عن، كريستوفر؟

375
00:23:30,760 --> 00:23:33,115
لقد قال: إن لم أحصل عليكِ
فلن يفعلها غيري

376
00:23:33,280 --> 00:23:36,078
حتى يجتمع الليل و النهار معاً

377
00:23:37,280 --> 00:23:39,714
أو حتى أستسلم

378
00:23:40,240 --> 00:23:41,434
...لم أعتقد بأنَّ

379
00:23:41,600 --> 00:23:45,275
،لقد كان السحر لحفلات الأطفال
فلم يكُن حقيقياً

380
00:23:45,520 --> 00:23:47,476
إنني لم أعرف ذلك

381
00:23:47,640 --> 00:23:50,234
إننا مازلنا نعتاد الأمر قليلاً بأنفسنا

382
00:23:51,680 --> 00:23:53,432
...لكنَّ هذه

383
00:23:53,600 --> 00:23:55,079
لكنَّ هذه غلطتي

384
00:23:55,240 --> 00:23:57,390
،لا، فلقد كان قبولكِ للوظيفة نفسها
وليس الرجل

385
00:23:57,560 --> 00:23:59,869
لكنَّ "كريستوفر" يُعاقب بسببي

386
00:24:00,680 --> 00:24:02,398
فأنا مَنْ فعلت هذا به

387
00:24:02,560 --> 00:24:04,118
ليس هذا ما قاله عنكِ

388
00:24:06,280 --> 00:24:08,077
إنه لا يلومكِ على أي شيء

389
00:24:09,200 --> 00:24:10,918
...ولقد قال

390
00:24:11,680 --> 00:24:13,910
كَمْ أنتِ قوية لصمودكِ

391
00:24:15,720 --> 00:24:17,358
أحقاً قال ذلك؟

392
00:24:18,880 --> 00:24:21,348
لقد قال بأنَّ قوَّتكِ هي سبب وقوعه في غرامكِ

393
00:24:21,720 --> 00:24:24,393
و أنه يرغب بأن يتأكّد من عدم استسلامكِ

394
00:24:29,520 --> 00:24:30,953
أيّ شيء، أيّ شيء

395
00:24:31,120 --> 00:24:34,032
،بخصوص اللعنات الموجّهة لك
أو الموجّهة لي

396
00:24:34,200 --> 00:24:37,795
دعنا نترابط ببعضنا، و نقوم ببعض اللّعنات

397
00:24:43,760 --> 00:24:46,877
...حسناً. أتعلم ماذا، لقد طلبت أن

398
00:24:47,040 --> 00:24:48,519
لقد طلبتِ إجابةً

399
00:24:48,680 --> 00:24:50,398
وها هي تأتي

400
00:24:50,560 --> 00:24:51,879
إنني أعرف هذا الصوت جيداً

401
00:24:52,240 --> 00:24:53,878
آمل ذلك

402
00:24:54,040 --> 00:24:57,555
،لقد وصلني صوتكِ عالياً و بوضوح
لذلك أتيت إليكِ

403
00:24:57,720 --> 00:24:59,392
جدَّتي

404
00:24:59,560 --> 00:25:02,950
...كنت آمل أن أحتضنكِ، لكن -
أعلم هذا -

405
00:25:03,120 --> 00:25:04,712
كم أنا مسرورة لتواجدي هنا

406
00:25:04,880 --> 00:25:07,838
أجل، و ليس كأنني غير متحمّسة لوجودكِ

407
00:25:08,000 --> 00:25:09,911
لكنني أجهل سبب ظهوركِ إليّ

408
00:25:10,080 --> 00:25:11,354
إنكِ تحتاجين للتوجيه

409
00:25:11,520 --> 00:25:13,636
بخصوص مسألة معيّنة لإحدى الاخوات

410
00:25:13,800 --> 00:25:16,314
هل أصبت بكلامي؟ -
لقد وصلت للمنطقة الحمراء -

411
00:25:16,480 --> 00:25:19,517
لكنكِ إن كنتِ تعرفين فهذا يعني
بأنهم يعرفون أيضاً

412
00:25:19,680 --> 00:25:23,116
...و إن كانوا يعلمون فلقد انتهــ -
بل أنتم بخير -

413
00:25:23,280 --> 00:25:25,510
على أية حال، إنني ما وراء عالمهم الآن

414
00:25:25,680 --> 00:25:27,875
لذلك فالسرّ بأمان معي

415
00:25:28,040 --> 00:25:29,359
لكن ماذا عنكِ، فيبي؟

416
00:25:29,520 --> 00:25:33,433
هل تريدين إخباري بسبب ذلك القلق الذي بداخلكِ؟

417
00:25:33,600 --> 00:25:36,034
هذا ليس عدلاً، فأنتِ تتمتّعين بميزة
المعرفة لذوي الحياة الأخرى

418
00:25:36,200 --> 00:25:38,589
."كما أنني أعرفكِ "فيبي
تحدَّثي إليّ

419
00:25:41,080 --> 00:25:42,308
حسناً

420
00:25:46,040 --> 00:25:48,395
إنني أرغب بأن أُساند "بايبر" في هذا

421
00:25:48,560 --> 00:25:52,155
 أرغب بأن أنظر إليها و أقول
" عليكِ بمباشرة الأمر "

422
00:25:52,320 --> 00:25:57,030
"لكن ماذا إن خاضَت هي و "ليو
،عملية "اللفت" تلك

423
00:25:57,200 --> 00:25:58,713
،ثُمَّ اكتشفوا الأمر

424
00:25:58,880 --> 00:26:00,438
و بعدها حصل لهم أمر مُريع؟

425
00:26:00,600 --> 00:26:04,195
أعني، انظري لما حدث لوالدتي و صديقها المُميّز

426
00:26:04,360 --> 00:26:08,433
و أكره بأن أكون إحدى اللواتي
،يقِفنَ على طريق الأنانية

427
00:26:08,600 --> 00:26:10,238
...لكن ماذا لو نتيجة لترابطنا...

428
00:26:10,400 --> 00:26:11,674
قاموا بإيذائكِ أنتِ أو، برو؟

429
00:26:12,680 --> 00:26:13,829
أجل

430
00:26:14,000 --> 00:26:16,468
إنني أرغب بأن أكون مُساندة لها
من كل قلبي، جدَّتي

431
00:26:16,640 --> 00:26:19,518
لكنَّ كل ما في قلبي يُخبرني بأنّه لأمر خاطيء

432
00:26:19,680 --> 00:26:21,033
إنكِ على صواب فيما تقولينه

433
00:26:21,200 --> 00:26:24,112
لكنَّ المنطقية والأسباب تُلقى خارجاً
عندما يتعلّق الأمر بالحب

434
00:26:24,280 --> 00:26:25,474
...أجل، إنني أعرف ذلك، لكن

435
00:26:25,640 --> 00:26:28,438
إنَّ العظمة مُقدَّرة للمسحورات

436
00:26:28,600 --> 00:26:31,751
لكنَّ هذه الواقعة لا تحمي الفتاة من ليالي الشتاء الباردة

437
00:26:31,920 --> 00:26:34,559
.إذن سنحتمي بالغطاء
لا أصدّق بأنكِ تقولين هذا، جدَّتي

438
00:26:34,720 --> 00:26:36,358
إنني أقول ما أعرفه

439
00:26:36,520 --> 00:26:38,795
إنني أتذكّر ألم الوحدة جيّداً

440
00:26:38,960 --> 00:26:40,393
لكنكِ تزوَّجتِ أربعة مرات

441
00:26:40,560 --> 00:26:43,313
هذا لعدم عثوري على الحب الحقيقي مُطلقاً

442
00:26:43,480 --> 00:26:45,436
لكنَّ "بايبر" قد تكون عثرت عليه بالفعل

443
00:26:45,600 --> 00:26:48,956
،وعندما يحين الوقت ليجعلوا ذلك رسمياً

444
00:26:49,120 --> 00:26:50,633
فسيشعرون بالأمر

445
00:26:50,800 --> 00:26:52,028
سيعرفون بأنَّ الوقت قد حان

446
00:26:55,200 --> 00:26:57,316
فيبي؟ -
إنني قادمة -

447
00:27:00,120 --> 00:27:01,758
شكراً لكِ

448
00:27:13,520 --> 00:27:15,556
فيبي، نحتاج لمساعدتكِ قليلاً، رجاءً -
حسناً -

449
00:27:17,920 --> 00:27:20,992
حسناً. لقد أوشك على قتلي -
بل قتلنا -

450
00:27:21,160 --> 00:27:22,639
و السؤال هو، لماذا لم يقتلنا؟

451
00:27:22,800 --> 00:27:24,233
لأنني لا أريدكم أنتم

452
00:27:24,400 --> 00:27:25,628
فأنا أريد الطائر

453
00:27:25,800 --> 00:27:27,392
أين يختبيء؟ -
!لا -

454
00:27:46,080 --> 00:27:47,672
يا إلهي، لا

455
00:27:56,400 --> 00:27:58,231
يا عزيزي

456
00:28:02,440 --> 00:28:04,351
إنه سيكون بخير

457
00:28:05,360 --> 00:28:09,239
إنني أعرف بأنَّ هذا ما عليكِ قوله
لكنكِ لا تعرفين شيئاً

458
00:28:09,400 --> 00:28:12,073
فكُلّ ما عليّ فعله الآن هو مشاهدته يحتضر

459
00:28:13,320 --> 00:28:15,276
لا، فبإمكاننا فعل ما هو أكثر

460
00:28:15,440 --> 00:28:17,900
.إنكِ تعلمين بأنني لا أستطيع
ليس الآن بينما يراقبونني

461
00:28:17,920 --> 00:28:19,820
،بايبر، إنَّ هذا الأمر لا يتعلّق بنا نهائياً

462
00:28:19,840 --> 00:28:21,512
بل يتعلّق بالأبرياء فحسب

463
00:28:30,520 --> 00:28:31,589
...ليو، لقد

464
00:28:31,760 --> 00:28:34,228
أعلم هذا، فلقد أخبروني بالأشرار

465
00:28:34,400 --> 00:28:36,595
،فلقد سمعوا نقاشكم حول عملية
القهر ولم يسمعوا الامر الآخر

466
00:28:38,000 --> 00:28:40,069
إنَّ "ليو" مهمَّته الشفاء

467
00:28:42,200 --> 00:28:43,553
لا يمكنني شفاء الحيوانات

468
00:28:44,640 --> 00:28:46,437
حسناً، لا يمكننا أخذه إلى طبيب بيطري

469
00:28:46,600 --> 00:28:48,477
إنه ليس حيوان بالفعل

470
00:28:54,160 --> 00:28:56,037
فهو حيوان حتى غروب الشمس

471
00:28:56,200 --> 00:28:57,758
إذن علينا الإنتظار حتى ذلك الحين

472
00:29:01,200 --> 00:29:02,189
أنا آسف

473
00:29:09,520 --> 00:29:11,636
إنه سيكون بخير

474
00:29:15,280 --> 00:29:17,396
"طريق بريسكوت "1329

475
00:29:18,600 --> 00:29:20,511
هذا هو عنوان الإيصال

476
00:29:20,680 --> 00:29:22,272
الذي في الكيس

477
00:29:22,440 --> 00:29:23,589
لقد كان هناك

478
00:29:25,120 --> 00:29:26,712
لقد كان الكلام يدور برأسي بشكل أفضل

479
00:29:28,040 --> 00:29:31,032
،لقد قاموا بإعطائك الكتب و اعتقدتَ
بأنك قادر على إحضارهم لنا

480
00:29:31,200 --> 00:29:33,509
إنَّ الأمر يبدو بغاية السهولة عندما تقولينه

481
00:29:35,680 --> 00:29:38,148
،في الواقع، إنني أريد كتبي أيضاً
...لذا إن كنتِ لا تُمانعين، فأنا

482
00:29:40,200 --> 00:29:42,395
بالتأكيد يمكنك. حسناً

483
00:29:43,680 --> 00:29:49,630
في الواقع، لقد مرَّت أخواتي ببعض
،المشاكل اليوم

484
00:29:49,800 --> 00:29:53,349
،لذلك فالمكان كالكارثة
وكأنَّ قنبلةً قد انفجرت فيه

485
00:29:53,520 --> 00:29:56,956
لذا إن كنت لا تُمانع، فالإنتظار هنا سيكون عظيماً

486
00:30:02,200 --> 00:30:03,918
مرحباً

487
00:30:06,760 --> 00:30:09,672
إذن، هل ستعود إلى المكتب؟

488
00:30:10,000 --> 00:30:11,752
يجب خدمة العدالة، صحيح؟

489
00:30:12,280 --> 00:30:13,713
وكأنني لا أعرف

490
00:30:13,880 --> 00:30:15,199
فيبي؟ هل كل شيء على ما يرام؟

491
00:30:15,440 --> 00:30:16,919
لقد بدأت القلق عليكِ

492
00:30:17,080 --> 00:30:18,195
أجل -
مرحباً -

493
00:30:19,480 --> 00:30:22,313
كول، هذا "ليو" والعكس صحيح -
تشرّفت بمعرفتك -

494
00:30:23,680 --> 00:30:24,908
الشرف لي

495
00:30:26,120 --> 00:30:27,917
...آسف لعدم -
لا، لا -

496
00:30:28,080 --> 00:30:29,638
لقد كنت مُغادراً فحسب

497
00:30:29,800 --> 00:30:31,916
فعليّ الإعتناء ببعض الأعمال

498
00:30:48,520 --> 00:30:50,909
لطالما يُفسد المُضيئين الأمر

499
00:30:52,960 --> 00:30:54,757
قُم بتوصيل هذا الخبر

500
00:31:05,400 --> 00:31:07,197
ألم تفكّري من قبل؟

501
00:31:07,360 --> 00:31:10,750
ألم تُدركي مُسبقاً بأنه ليس
مُقدَّر لكما أن تكونا معاً؟

502
00:31:11,040 --> 00:31:14,157
أعني، إنَّ هذا حدث لسبب ما، صحيح؟

503
00:31:15,160 --> 00:31:17,628
ربما الأمر لا يتسحق المخاطرة لتكونا معاً

504
00:31:19,320 --> 00:31:24,678
،إن لم تُخاطري من أجل الحب
فمالذي ستُخاطرين من أجله؟

505
00:31:29,000 --> 00:31:30,911
ليو، مهلاً

506
00:31:33,600 --> 00:31:35,113
ليو

507
00:31:35,280 --> 00:31:36,679
انتظر

508
00:31:36,840 --> 00:31:37,829
لا يمكنك هذا

509
00:31:38,000 --> 00:31:39,797
لا يمكنك فهم الموضوع من آخره

510
00:31:39,960 --> 00:31:41,632
و التأكد بأنك قد عرفت كل شيء

511
00:31:41,800 --> 00:31:43,836
،حسناً. لنفترض أنني لم أعرف شيئاً
فمالأمر إذن

512
00:31:44,000 --> 00:31:45,149
اشرحي الأمر لي

513
00:31:45,320 --> 00:31:46,719
إنني لم أكُن أتجادل معك

514
00:31:46,880 --> 00:31:49,155
بل أتجادل حول قرارنا

515
00:31:49,320 --> 00:31:50,992
إذن ابدئي بسؤالي ما تُريدينه

516
00:31:51,160 --> 00:31:52,593
ألا تعتقد بأنني أرغب بهذا؟

517
00:31:52,760 --> 00:31:55,513
بصراحةً، إنني لا أعرف ما تُفكّرين فيه

518
00:31:56,800 --> 00:31:59,758
،إنَّ ما أفكّر فيه هو
أن تكون "فيبي" مُحقّة

519
00:31:59,920 --> 00:32:03,879
ربما نكون أنانيّون لقرارنا هذا
وقد يؤثّر الأمر على الآخرين

520
00:32:04,040 --> 00:32:05,598
كالأشخاص الذين أحبهم

521
00:32:05,760 --> 00:32:07,716
"إني أحبهم أيضاً "بايبر -
أعلم هذا -

522
00:32:07,880 --> 00:32:09,154
و أنا على يقين من هذا

523
00:32:09,320 --> 00:32:12,756
اسمع، إنكِ آخر شخص أرغب في التشاجر معه الآن

524
00:32:12,920 --> 00:32:16,276
إذن لنوقف علاقتنا -
...ليو، ماذا لو -

525
00:32:16,440 --> 00:32:17,873
...ماذا لو أنا و أنت

526
00:32:18,040 --> 00:32:19,996
حسناً، دعني أحاول ثانيةً

527
00:32:20,160 --> 00:32:23,596
إنَّ "بروك و كريستوفر" يُحبّان بعضهما كثيراً

528
00:32:23,760 --> 00:32:25,478
لكن في النهاية، ذلك لم يعُد مهماً

529
00:32:26,560 --> 00:32:28,039
إننا لم نصل إلى النهاية بعد

530
00:32:28,200 --> 00:32:29,838
عليكِ التحلّي ببعض الإيمان

531
00:32:30,000 --> 00:32:31,718
ألا تعتقدين بأنَّ هذا يُخيفني أيضاً؟

532
00:32:31,880 --> 00:32:33,518
ألا تعتقدين بأنه لديّ ارتياباتي الخاصة؟

533
00:32:33,680 --> 00:32:35,636
ألديك بالفعل؟ -
بالتأكيد لديّ -

534
00:32:35,800 --> 00:32:39,076
،ما أحاول قَوْله هو
"أنني أعرف شعور "كريستوفر

535
00:32:39,240 --> 00:32:41,117
،فكما تعلمين، إنه قلق بشأن التوقيت

536
00:32:41,280 --> 00:32:43,032
و بشأن الطريقة التي عليه العَيْش بها

537
00:32:43,200 --> 00:32:44,474
،إنه يعرف حقيقة مشاعره

538
00:32:44,640 --> 00:32:47,438
لكنه يعجز عن مشاركتها مع
الشخص الذي يحبه

539
00:32:48,960 --> 00:32:50,837
إنها تعرف هذا

540
00:32:51,000 --> 00:32:53,195
لكنه لا يُصلح أي شيء ممّا حدث

541
00:32:53,360 --> 00:32:55,828
عليكِ إعطاء علاقتكم هذه الفرصة

542
00:32:56,000 --> 00:32:58,560
،فالمنطقية والأسباب تُلقى خارجاً
عندما يتعلّق الأمر بالحب

543
00:32:58,660 --> 00:33:00,400
لقد حصلتِ على مُباركتي

544
00:33:00,440 --> 00:33:02,317
،انتظري لحظة
...لقد ظننتكِ تقولين بأنَّ

545
00:33:02,480 --> 00:33:06,473
أجل، ولقد حصلت على اتصال
من بعيد، أثمر بنصيحة ممتازة

546
00:33:06,640 --> 00:33:08,835
لكننا مازلنا لا نعرف متى وكيف سنفعلها

547
00:33:09,000 --> 00:33:10,319
عندما يحين الوقت فستعرفون

548
00:33:17,600 --> 00:33:20,034
أنا آسفة

549
00:33:20,200 --> 00:33:23,272
أنا آسفة، لا يمكنني تركك تموت

550
00:33:23,440 --> 00:33:25,715
أرجوك سامحني

551
00:33:28,800 --> 00:33:30,870
أرجوك سامحني

552
00:33:35,440 --> 00:33:39,399
إنه إنقلاب كبير في قراركِ، يا أختي

553
00:33:39,560 --> 00:33:41,551
لذا مَنْ هي مؤتمِنة أسراركِ الجديدة؟ -
ماذا؟ -

554
00:33:41,720 --> 00:33:43,790
أعتقد بأنها تقصد التي أعطتكِ النصيحة؟

555
00:33:43,960 --> 00:33:47,157
لقد كانت... يا إلهي

556
00:33:47,320 --> 00:33:48,514
"محاولة جيّدة "فيبي

557
00:33:48,680 --> 00:33:50,875
لكنَّ تقنية صرف الإنتباه، توقّفت
عن النجاح معكِ منذ الصف الثالث

558
00:33:51,040 --> 00:33:53,838
.لا، إنَّ الأمر لا يتعلق بالتقنية
إنه كسوف الشمس

559
00:33:54,000 --> 00:33:56,355
!انظري إليه. لا، مهلاً
إياكِ و النظر إليه

560
00:33:56,520 --> 00:33:57,748
ثِقي بي

561
00:33:57,920 --> 00:34:01,708
لقد نسيتُ تماماً بأنَّ كسوف الشمس اليوم

562
00:34:01,880 --> 00:34:04,030
فهو يوم اجتماع الليل بالنهار

563
00:34:04,200 --> 00:34:07,351
عفواً، أَعيدي من فضلكِ -
إنها اللعنة، و هي تعني الكسوف -

564
00:34:07,520 --> 00:34:11,798
"حتى يجتمع الليل بالنهار"
أليس هذا ما قالته، بروك؟

565
00:34:13,080 --> 00:34:14,718
إنَّ هذا ما سيكسرُ اللعنة

566
00:34:14,880 --> 00:34:16,199
!برو، إنَّ الظاهرة تحدث

567
00:34:22,040 --> 00:34:24,190
.ليو، لقد حدث الأمر
أرجوك حاول مساعدته

568
00:34:24,360 --> 00:34:26,954
،إنَّ هذا يُثبت النظرية
إنه الكسوف

569
00:34:28,160 --> 00:34:29,275
إنك لن تذهب إلى أيّ مكان

570
00:34:29,440 --> 00:34:31,829
...بروك -
عليك الإستراحة قليلاً، مفهوم؟ -

571
00:34:32,000 --> 00:34:34,673
...سوف نُخبرها بينما نقوم -
لا يمكنكم هذا، فلقد رحلت -

572
00:34:34,840 --> 00:34:37,149
مالذي تعنيه بأنها رحلت؟
فلقد كانت في المطبخ عندما غادرت

573
00:34:37,320 --> 00:34:38,833
لقد ذهبت إليه، أليس كذلك؟

574
00:34:39,880 --> 00:34:43,270
حسناً، سنُعالج الأمر بينما
"يعتني بك "ليو

575
00:34:57,120 --> 00:34:58,189
شكراً لك

576
00:34:58,360 --> 00:34:59,713
إنني لا أفهم

577
00:34:59,880 --> 00:35:01,472
لما قد تذهب "بروك" إليه؟

578
00:35:01,640 --> 00:35:03,471
إنها لم تكُن واثقة من قدرتكم
،على إنقاذي

579
00:35:03,640 --> 00:35:04,675
لكنها متأكدة من قدرتها على فعل ذلك

580
00:35:04,840 --> 00:35:06,193
كيف ذلك؟ -
إنها اللعنة -

581
00:35:06,360 --> 00:35:08,794
،إن وافقَتْ على أن تكون معه بأي وقتٍ

582
00:35:08,960 --> 00:35:10,473
...و قامت بإختتام ذلك العهد بقبلة

583
00:35:10,640 --> 00:35:12,039
فستكون قد ارتبطت معه للأبد

584
00:35:13,360 --> 00:35:16,796
لكنَّ الكسوف يُغيّر مجرى الأمور -
أجل، لكنها لا تعرف ذلك -

585
00:35:18,400 --> 00:35:20,595
،إن كان خارج نطاق عالمنا
فلابد أنه قد فشل

586
00:35:20,760 --> 00:35:22,990
ممّا يترك لنا مساحة ليشغلها أحدكم

587
00:35:23,160 --> 00:35:27,597
!و أنتم ستفعلون ذلك بقتل البومة

588
00:35:28,800 --> 00:35:30,756
كنت آمل بأن تأخذني عوضاً عنه

589
00:35:40,320 --> 00:35:42,276
ألن تقوم بتقبيلي؟

590
00:35:42,440 --> 00:35:46,479
،إنني قد أكون رخيصاً
"لكنني لست خفيفاً "بروك

591
00:35:46,640 --> 00:35:49,950
لا، مهلاً. إنني خفيف بالطبع

592
00:35:51,360 --> 00:35:54,318
إنكِ تفعلين هذا لتقومي بإنقاذه، صحيح؟

593
00:35:54,480 --> 00:35:55,959
لا بأس معي في هذا

594
00:35:56,120 --> 00:35:57,712
فهذا واضح جداً

595
00:35:57,880 --> 00:35:59,518
أتعلمين ماذا؟

596
00:35:59,680 --> 00:36:01,557
إنني لا أهتم

597
00:36:01,720 --> 00:36:03,790
فسوف تنشئين على محبّتي

598
00:36:06,080 --> 00:36:08,355
أيمكنني الحصول على ضمانك
بعدم إيذاء "كريستوفر" ثانيةً؟

599
00:36:08,520 --> 00:36:11,671
لديكِ حبّي، ألا يكفي هذا؟

600
00:36:20,640 --> 00:36:22,380
إنها لحظة الصفر، و بدأ العدّ

601
00:36:22,400 --> 00:36:24,470
ثم نتسلّل الممر العلوي

602
00:36:24,640 --> 00:36:26,278
حسناً، إننا نملك خيارات أخرى بالفعل

603
00:36:26,440 --> 00:36:27,759
فبإمكاننا تسلق السقف

604
00:36:27,920 --> 00:36:31,037
أو لنرى إن كان هنالك مدخل
مناسباً وخالٍ من الحُرَّاس

605
00:36:31,200 --> 00:36:33,111
أو يمكننا استخدام قدراتنا السحرية
" كمسلسل "التوأم الخارق

606
00:36:35,880 --> 00:36:37,871
...إنني لا أشعر بأنني -
مالأمر -

607
00:36:38,040 --> 00:36:39,996
لا أعلم. ليس لديّ شعور رائع حول الأمر

608
00:36:41,680 --> 00:36:43,989
مهلاً. إنني أسحب ما قلته

609
00:36:44,160 --> 00:36:47,789
،فلديّ شعور رائع بشأن هذا
أو بشأن أحد الأمور

610
00:36:47,960 --> 00:36:50,110
فأنا أشعر بأنني دافئة و مُشوّشة قليلاً

611
00:36:50,280 --> 00:36:52,316
أليست هذه معدتكِ؟ -
لا -

612
00:36:52,480 --> 00:36:55,199
فالدفيء ينبعث من هنا

613
00:36:57,320 --> 00:36:58,594
عندما يحين الوقت، فستعرفين

614
00:36:58,760 --> 00:37:01,228
يا إلهي، لقد حان الوقت

615
00:37:01,400 --> 00:37:05,279
حان وقت ماذا؟ -
حان وقت الزّ... اللفت -

616
00:37:05,440 --> 00:37:06,998
لا بد أنه الكسوف

617
00:37:07,160 --> 00:37:10,993
،إن كُنّا لا نستطيع رؤية ما بالأعلى
فلن يستطيعوا رؤية ما بالأسفل

618
00:37:12,600 --> 00:37:14,431
إنَّ هذا صحيح بالفعل، إنه صحيح

619
00:37:14,600 --> 00:37:16,192
،حسناً، كل ما علينا فعله هو
...العودة إلى المنزل و

620
00:37:16,360 --> 00:37:18,874
،و نقوم بالمراسم
،و نُخبر "ليو" بالأمر

621
00:37:19,040 --> 00:37:21,793
،و نتصل ببائع الزهور
...و بعدها علينا القيام بـ

622
00:37:21,960 --> 00:37:24,428
ماذا...؟ ماذا؟ -
"علينا الوصول إلى "بروك -

623
00:37:24,600 --> 00:37:27,592
"أجل، فعلينا الوصول إلى "بروك
و بعدها الذهاب إلى المنزل

624
00:37:27,760 --> 00:37:31,196
لا، فلدينا الوقت لأمر واحد فحسب

625
00:37:31,360 --> 00:37:34,238
...لذا إمّا أن نُنقذ، بروك -
بايبر، اذهبي إلى المنزل -

626
00:37:34,400 --> 00:37:36,914
فأنا أتفهَّم هذا الأمر، من دون الجميع
"و كذلك "بروك

627
00:37:37,080 --> 00:37:39,116
يمكنني معالجة الأمر بنفسي

628
00:37:43,920 --> 00:37:45,717
لا

629
00:37:45,880 --> 00:37:48,952
حسناً. سنتوجّه إلى الأمام

630
00:37:55,880 --> 00:37:58,599
انظروا، إنهُنَّ فتيات الكشافة

631
00:37:58,760 --> 00:38:00,950
ضعنَ حلوى النعناع على الطاولة وغادرنَ المكان

632
00:38:00,960 --> 00:38:02,439
قبل أن تؤذينَ أنفسكُن

633
00:38:02,600 --> 00:38:05,068
دعها تذهب -
إنني لا أخاف الساحرات -

634
00:38:05,240 --> 00:38:07,549
قد لا تخاف بالفعل، لكن ما رأيك
بالحب الحقيقي؟

635
00:38:12,080 --> 00:38:13,354
هذا مستحيل

636
00:38:27,320 --> 00:38:29,993
،إن لم أستطِع الحصول عليها
فلن يفعلها أحد

637
00:38:34,040 --> 00:38:35,678
هل تملك إحداكما تعويذةً في جَيْبها؟

638
00:38:35,840 --> 00:38:38,354
دعونا لا نهزمه لبعض الوقت

639
00:38:38,520 --> 00:38:40,158
فأنا أريده أن يُشاهد هذا قليلاً

640
00:38:41,320 --> 00:38:42,992
حسناً، ابدئي الأمر

641
00:39:01,280 --> 00:39:03,032
لا أعرف ما يمكنني قَوْله

642
00:39:03,200 --> 00:39:04,474
كيف يمكننا ردُّ الجميل؟

643
00:39:04,640 --> 00:39:05,959
لقد فعلتم ذلك للتو

644
00:39:08,080 --> 00:39:11,038
بايبر، أعتقد بأنني وجدت الحلّ
لأمر الأشبينة بأكلمه

645
00:39:11,200 --> 00:39:12,679
و أنا أيضاً

646
00:39:12,840 --> 00:39:14,796
ماذا عن حاجتنا الواضحة لكاهنة ذات مكانة عالية؟

647
00:39:14,960 --> 00:39:17,394
أعتقد أنه بإمكانكِ الإعتماد
عليّ في ترتيب ذلك الأمر

648
00:39:24,120 --> 00:39:26,429
يا فتيات، إنَّ الكاهنة ذات المكانة العليا تنتظر

649
00:39:26,600 --> 00:39:29,910
.و لسوء الحظ، الكسوف لا ينتظر
لذلك لنتحرك الآن

650
00:39:33,120 --> 00:39:36,157
إنَّ هذا هو التلميح على نزولكُنَّ
أيتها الوصيفات

651
00:39:56,160 --> 00:39:57,149
إنكِ تبدين رائعة

652
00:39:57,320 --> 00:40:00,153
إنني أعلم بأنّه ليس كما حلمتِ به

653
00:40:00,320 --> 00:40:02,959
لكنّه الأمر الذي رغبت به تماماً

654
00:40:37,200 --> 00:40:38,872
جدَّتي

655
00:40:39,040 --> 00:40:41,235
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟
مالذي سنفعله؟

656
00:40:41,400 --> 00:40:42,389
استمعي إليّ، عزيزتي

657
00:40:42,560 --> 00:40:43,675
ستكون الأمور بخير

658
00:40:43,840 --> 00:40:45,717
سنقوم بإصلاح هذا

659
00:40:45,880 --> 00:40:48,952
.علينا إصلاحه بالفعل
إنَّ هذا كله غلطتي أنا

660
00:40:49,120 --> 00:40:51,076
...إنه لا يتسحق أن

661
00:40:51,240 --> 00:40:54,471
لا أعتقد بأنه يمكنني هذا

662
00:41:04,640 --> 00:41:05,959
لقد قمت بعمل رائع

663
00:41:06,120 --> 00:41:10,272
لقد تقرَّبت من الأخوات بدون
أي اشتباه. عمل عظيم

664
00:41:10,440 --> 00:41:14,399
و نحن سُعداء بأنك أوصلتَ لنا
خبر زفاف الساحرة

665
00:41:14,560 --> 00:41:15,595
إنه لمن دواعي سروري

666
00:41:15,760 --> 00:41:19,150
و أصبحت التعاسة من نصيبهم
عندما قمنا بمشاركة الخبر

667
00:41:19,320 --> 00:41:21,436
لقد اكتسبتَ معلومات مفيدة عن المسحورات

668
00:41:21,600 --> 00:41:23,352
و الآن عليك اكتساب ثقتهم

669
00:41:23,520 --> 00:41:25,431
فلقد أخفق السابقون

670
00:41:25,600 --> 00:41:27,500
إنَّ السابقون لم يكونوا مثلي شخصياً

671
00:41:27,520 --> 00:41:30,080
إذن، مالحدث التالي؟

672
00:41:30,240 --> 00:41:31,992
إنَّ الزفاف كان مجرد لعبة أطفال

673
00:41:32,160 --> 00:41:33,700
بل مجرد فائدةً، إن صحَّ الأمر

674
00:41:33,720 --> 00:41:36,792
"إنني أُركّز انتباهي الآن على "فيبي

675
00:41:36,960 --> 00:41:38,757
فهي سبيلي إلى الدخول

676
00:41:38,920 --> 00:41:40,797
لقد أرسلتموني للعثور على طريقة لتدميرهم

677
00:41:40,960 --> 00:41:43,599
و أعتقد بأننا نبلي جيّداً في طريقنا للنجاح

678
00:41:43,900 --> 00:41:48,900
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com

679
00:41:49,000 --> 00:41:55,000
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم وإلى اللقاء في الحلقة القادمة

