﻿1
00:00:10,263 --> 00:00:14,165
الحلقة الثامنة

2
00:00:26,816 --> 00:00:27,891
أخواتي

3
00:00:29,385 --> 00:00:30,289
هل أنت بخير ؟

4
00:00:32,183 --> 00:00:33,332
..أنظروا لأنفسكم

5
00:00:40,807 --> 00:00:43,111
,عندما لم تكونا في القصر مؤخراً

6
00:00:43,487 --> 00:00:45,952
..جميع الأنوار في العالم أنطفئت ، و

7
00:00:46,364 --> 00:00:47,170
شعرت بالفراغ هنا

8
00:00:50,301 --> 00:00:52,009
نعم ، إنه كذلك

9
00:00:52,655 --> 00:00:55,431
أنه من الراحة رؤيتكما من جديد .. بصحة جيدة كلاكما

10
00:00:56,259 --> 00:00:59,964
شكراً لك . أنا أشتقت لكم كثيراً ، أيضاً

11
00:01:08,942 --> 00:01:11,854
نعم ، أنا أشتقت لك كونغ و شوي سانغ 
قونغ ، أيضاً

12
00:01:13,517 --> 00:01:14,840
ماذا بشأننا ؟

13
00:02:27,956 --> 00:02:28,741
توقفي عن التدقيق بأمور تافهه

14
00:02:29,791 --> 00:02:31,565
أنك لست الوحيدة المنفصلة عن والديها

15
00:02:32,346 --> 00:02:33,913
جميع النساء يحدث لهن ذلك عندما يتزوجون

16
00:02:34,909 --> 00:02:36,101
هل أنا مثل الأشخاص الآخرين ؟

17
00:02:36,816 --> 00:02:38,476
أنا الآن بالتاسعة عشر فقط

18
00:02:40,058 --> 00:02:44,667
في هذا البلد ، أنت بالمرتبة الثالثة للنساء الأكثر عظمة  

19
00:02:45,144 --> 00:02:48,044
ومثل هذا الشخص يبقى يتصرف بطفولية أكثر أمام والديه 
بالقانون

20
00:02:48,775 --> 00:02:50,174
أنتِ لم تحصلي على حليب كافي  ، صحيح ؟

21
00:02:51,962 --> 00:02:54,653
صحيح ، عندما ذهبتِ للنوم الليلة الماضية .. هل والديك 
يُهَدْهِدانك بأغنية حَتَّى تنامي ؟

22
00:02:55,266 --> 00:02:56,528
لا تقول شيئاً مثل هذا 

23
00:02:57,106 --> 00:02:58,971
أليس لديك الوقت لرؤية الملك والملكة ؟

24
00:02:59,237 --> 00:03:01,912
لا ، أبداً . لدرجة أنني فكرت كيف أنه تصرف غريب

25
00:03:02,231 --> 00:03:02,831
حقاً ؟

26
00:03:04,195 --> 00:03:07,311
<i>كنت أعتقد أننا تقربنا من بعض خلال الأسبوع 
الماضي معاً</i>

27
00:03:08,235 --> 00:03:10,288
<i>لكن لماذا هو إلى هذا الحد يعني لي الكثير؟</i>

28
00:03:11,309 --> 00:03:12,921
<i>أنك لاتشعر حقيقةً بمدى إهتمامي بك؟</i>

29
00:03:13,179 --> 00:03:14,109
لماذا أنت فجأة هكذا ؟

30
00:03:16,246 --> 00:03:16,640
ماذا ؟

31
00:03:17,793 --> 00:03:19,354
قلت لماذا فجأة قمتي بحضني هكذا ؟

32
00:03:21,888 --> 00:03:23,358
اووه .. ذلك

33
00:03:24,962 --> 00:03:26,179
أنت لم تحصلي على أي نوم في تلك الليلة ، صحيح ؟

34
00:03:27,252 --> 00:03:28,471
مالذي كنت تقصده ذلك اليوم ؟

35
00:03:28,979 --> 00:03:29,682
هل أنت تسألني لأنك لا تعلم ؟

36
00:03:30,580 --> 00:03:33,152
أعتقد أنه من الغريب أن تحضنيني من الخلف ، وتحاولين 
اغوائي

37
00:03:33,555 --> 00:03:35,952
اغوائك ؟ مالذي تقصده بذلك ؟ 

38
00:03:36,462 --> 00:03:39,376
لا تقلقي . لأكون صادقاً ، أنا لم أستطيع النوم في ذلك 
اليوم أيضاً

39
00:03:42,061 --> 00:03:43,442
مالذي تقصده بأنك لم تستطيع النوم ؟

40
00:03:44,958 --> 00:03:47,544
أنظري هنا ، أنا في ريعان سن الرجولة أيضاً

41
00:03:48,914 --> 00:03:50,429
ريعان سن الرجولة ؟

42
00:03:54,565 --> 00:03:57,140
,مالذي أقوله هي .. بنفس عمري

43
00:03:57,887 --> 00:03:58,938
,أيّ الإثنين هي جميلة أو لا

44
00:03:59,835 --> 00:04:02,366
,عندما الفتاة تضع كذبتها مباشرة خلفها

45
00:04:02,405 --> 00:04:10,855
ويشعر قلبك بالإشتعال والخفقان سيكون من الصعب 
عليك الذهاب إلى النوم هكذا

46
00:04:10,983 --> 00:04:18,049
لكن ، ماذا لو كان خفقان واشتعال قلبك لايتيح لك النوم؟
يمكنك فقط الذهاب إلى

47
00:04:18,447 --> 00:04:19,652
النوم على الرغم من كل هذه الأشياء

48
00:04:19,652 --> 00:04:24,580
اصمتي ! وبالأمس ، يبدو أنك تريدين ضمي من الخلف

49
00:04:29,355 --> 00:04:30,009
هيا ، احضنيني 

50
00:04:31,429 --> 00:04:32,767
أبتعد عني

51
00:04:34,528 --> 00:04:36,004
فقط المسيني انا أسمح لك بذلك

52
00:04:36,540 --> 00:04:37,655
ولا تفاجئيني بالتسلل خلسه لحضني من الخلف

53
00:04:38,904 --> 00:04:39,741
متى فعلت ذلك ؟

54
00:04:46,235 --> 00:04:49,417
أنتما الاثنان لم تذهبا للنوم ، لم تفعلا ذلك ؟

55
00:04:50,802 --> 00:04:54,683
هل بسبب غيابكم فترة طويله عن القصر لاتشعرا بالراحة؟

56
00:04:54,983 --> 00:04:56,120
لا ، نحن غير مرتاحين 

57
00:04:57,927 --> 00:04:59,051
حسناً ، إذن سوف اذهب

58
00:04:59,918 --> 00:05:00,922
إلى اللقاء

59
00:05:10,661 --> 00:05:14,608
..متى تريد أن تذهب غداً لتقدم تحية الصباح 

60
00:05:15,361 --> 00:05:17,201
..هل أنتما الاثنان ستذهبان معاً

61
00:05:19,536 --> 00:05:22,160
حسناً ، أنا سوف أذهب الآن 

62
00:05:29,657 --> 00:05:31,755
..أظن أنا سوف استمر بما أفعله

63
00:05:47,035 --> 00:05:51,008
ليس من المهم لو كان الآباء أو الأطفال ، نحن جميعاً قمنا بالعمل 
في أرض الزراعة معاً 

64
00:05:51,339 --> 00:05:53,103
أنت تعني الجميع ؟

65
00:05:53,414 --> 00:05:54,373
أنت أيضاً ؟

66
00:05:55,561 --> 00:05:56,011
نعم 

67
00:05:56,902 --> 00:06:04,863
لقد رأيت ذلك على التلفزيون الدرامي ولكن لم يخطر 
ببالي أن الأشخاص في الحياة الواقعية يفعلون ذلك

68
00:06:05,182 --> 00:06:06,250
أنا أتفق معك

69
00:06:07,558 --> 00:06:09,559
الأمر الذي ترك إنطباعاً أكثر لدي كان على فرشاة الأسنان 

70
00:06:09,877 --> 00:06:10,821
فرشة الأسنان ؟

71
00:06:11,295 --> 00:06:11,557
نعم

72
00:06:12,449 --> 00:06:17,258
ربما السبب أنهم يستخدمون نفس الحمّام ، لكن جميع فرش 
الأسنان المستخدمة مخزنة بكأس واحد

73
00:06:18,539 --> 00:06:19,881
رؤوس فرش الأسنان ملامسة كل منها الآخر

74
00:06:20,055 --> 00:06:21,894
رأس فرش الأسنان تلامس الآخر ؟

75
00:06:22,196 --> 00:06:29,095
بدلاً من معاملة الأسرة معاملة أخرى في صفوف 
معينة ، يبدون مثل الأصدقاء

76
00:06:30,869 --> 00:06:32,405
مثل الأصدقاء ؟

77
00:06:33,000 --> 00:06:37,060
في ذلك الوقت هل تعني أن الأسرة يمكنها أن تكون مثل 
الأصدقاء ؟

78
00:06:47,639 --> 00:06:48,943
لماذا أنت تبدو هكذا مرة أخرى ؟

79
00:06:52,749 --> 00:06:55,881
أنا أفتقد الأميرة

80
00:06:57,133 --> 00:06:59,218
اوه ، حقاً 

81
00:07:01,168 --> 00:07:02,469
أبي ، هل طبخت لنا اليوم ؟

82
00:07:03,947 --> 00:07:06,585
هيه ، هل يمكنك فقط رؤية الطعام عندما تنظر لي ؟

83
00:07:09,000 --> 00:07:10,962
..أبي ، الحساء 

84
00:07:10,995 --> 00:07:11,897
لا تتحدث إليَّ

85
00:07:13,438 --> 00:07:14,803
اليوم هو يوم راحة المطبخ

86
00:07:16,438 --> 00:07:25,632
بالأمس كان المنزل ممتلئ بكامل وسائل الترفيه ولكن عندما 
ذهبت شيقونغ ، أصبح فارغاً

87
00:07:28,914 --> 00:07:33,091
جاءت أخيراً إلى المنزل ولم أستطيع أن أفعل لها شيئاً هنا

88
00:07:33,417 --> 00:07:34,855
لا ، لقد حصلت على الأفضل هنا

89
00:07:35,000 --> 00:07:39,119
الخنزير حصلت على الكثير من لفافات الخس لأنها 
لاتستطيع الأكل في القصر

90
00:07:39,377 --> 00:07:43,279
هذا صحيح ، حتى أن ولي العهد أعجبه طبخك

91
00:07:45,095 --> 00:07:48,987
لا أنه ليس كذلك . حقاً ؟

92
00:07:51,006 --> 00:07:52,337
أنتظر دقيقه . ماهذه الرائحة ؟

93
00:07:53,175 --> 00:07:54,714
شيجوون هل تشم شيئاً يحترق ، أليس كذلك ؟

94
00:07:56,955 --> 00:07:59,225
لقد سبق أن سألتك ، هل طبخت حساء ؟

95
00:07:59,845 --> 00:08:00,320
!هاه ؟

96
00:08:01,392 --> 00:08:03,042
! أنت ! لماذا أخبرتني عن هذا الآن 

97
00:08:03,469 --> 00:08:04,911
أنت قلت لي ألا أتحدث معك

98
00:08:05,054 --> 00:08:06,690
يا إلهي

99
00:08:24,021 --> 00:08:28,577
الأمير ، هل استعدادات منح كتـّاب العائلة المالكة أنتهى؟

100
00:08:29,690 --> 00:08:30,439
نعم جلالتك

101
00:08:32,251 --> 00:08:41,498
ينبغي أن تكون كالظل لوالدك وتهتم به في الاحتفال الرسمي 
، يمكن أن يدوخ بذلك الوقت

102
00:08:42,248 --> 00:08:44,705
حسناً ، سوف أفعل

103
00:08:47,340 --> 00:08:52,955
عندما أفكر بشأن صحة الملك ، أصاب بالإضطراب والقلق

104
00:08:53,875 --> 00:08:58,618
فكر بشأن أمك و قم بعمل بواجبك  مثل الولد المطيع

105
00:09:00,302 --> 00:09:01,245
نعم ، جلالتك 

106
00:09:12,753 --> 00:09:13,415
..أمي 

107
00:09:16,855 --> 00:09:23,436
الأمير ، مالذي قلته الآن ؟

108
00:09:26,908 --> 00:09:29,588
هل أصبحت ضعيفاً بمجرد ذهابك لمنزل والدي زوجتك ؟

109
00:09:31,043 --> 00:09:33,383
فكر بشأن يوول ووالدته

110
00:09:34,946 --> 00:09:40,474
الآن بالرغم من أنه لا يبدو أن شيئاً حدث ، لكن لايمكننا 
..معرفة متى أو إذا 

111
00:09:40,474 --> 00:09:42,788
أنهم قد يحاولون أن يهاجمون موضعك كولي العهد 
أحكم مكانك ، يمكنهم تحطيمك بأي دقيقة

112
00:09:43,357 --> 00:09:45,475
في مثل هذا الوقت ، أنت ينبغي عليك أن تحمي مكانتك

113
00:09:48,146 --> 00:09:51,413
أنت في وضع يمكنك أن تصبح الملك

114
00:10:21,229 --> 00:10:24,249
شاين ، من الآن فصاعداً ستكون ولي العهد

115
00:10:25,155 --> 00:10:29,423
إذن من الآن لايمكنك أن تكون طفل بعد الآن
لايمكنك دائماً استخدام كلمة " أمي " مره أخرى

116
00:10:29,836 --> 00:10:33,764
أنني " صاحبة الجلالة " من الآن فصاعداً ، حسناً ؟
لايمكنك أن تناديني بـ " أمي " ؟

117
00:10:34,616 --> 00:10:39,425
الجميع سوف يراقبونك ، لذلك لايمكن أن تسمح لحراسك بالنزول 
لايمكنك أن تكون مثل الآخرين

118
00:10:40,158 --> 00:10:45,845
ولي العهد أنك مميز بسبب أنك سوف تكون ملكاً

119
00:10:46,442 --> 00:10:50,308
هل فهمت ذلك ؟
أنت شخص مميز لأنك ستصبح ملك

120
00:11:23,314 --> 00:11:26,920
لكن ، شيئاً ما حقاً ضايقك، صحيح ؟

121
00:11:28,075 --> 00:11:28,984
ماذا بك ؟

122
00:11:30,919 --> 00:11:31,810
لاشئ

123
00:11:33,686 --> 00:11:36,771
مالذي تعنيه بقولك لاشئ ؟
تبدو حقاً حزين

124
00:11:39,906 --> 00:11:44,402
،اوه في المره السابقة عندما رميت بالبيض وأنت كنت حزيناً
قلت لي أنك تحتاج للتخفيف عنك ، صحيح ؟ 

125
00:11:50,122 --> 00:11:54,349
حسناً أنا ذاهبة للبدء الآن

126
00:11:55,171 --> 00:11:57,769
حسناً ، الجزء الأول - جعل الأمير يضحك

127
00:11:58,935 --> 00:12:03,154
ولي العهد أضحك ، تبدو رائعاً عندما تضحك

128
00:12:04,616 --> 00:12:07,948
,هل هذا صعب جداً ؟ حسناً
سوف أقوم بتقليد هذا أنه أسهل

129
00:12:09,430 --> 00:12:13,603
الملكة التقليدية قادمة 

130
00:12:15,501 --> 00:12:17,814
ماما ، لاينبغي عليك فعل ذلك 

131
00:12:18,056 --> 00:12:26,044
ماما ، لاينبغي عليك فعل ذلك 
! ماما ! ماما

132
00:12:26,703 --> 00:12:28,322
! ماما ! اميرتي

133
00:12:34,493 --> 00:12:36,527
!ماما ! ماما ! اميرتي

134
00:12:39,459 --> 00:12:40,155
ماما

135
00:12:45,550 --> 00:12:49,087
هيا بنا لندخل . أنه وقت تعليمك

136
00:12:51,404 --> 00:12:56,176
حسناً ، بعدما آخذ أكثر من دوره

137
00:12:58,380 --> 00:12:59,392
! ماما 

138
00:13:25,938 --> 00:13:32,389
اووه ، أنا متعبه . شاين قوون أعني ولي العهد 
مالذي تفعله هنا ؟

139
00:13:35,996 --> 00:13:37,699
ألم يحن الوقت لتعليمك الآن ؟

140
00:13:38,705 --> 00:13:40,662
أنني ذاهبة الآن على كل حال

141
00:13:41,799 --> 00:13:48,250
,ماما ، لو كنت تعتقدين أنك مثل الأميرة

142
00:13:48,250 --> 00:13:52,983
أنه ليس من حق صاحبة الجلالة ركوب دراجة داخل القصر

143
00:13:53,505 --> 00:13:56,405
ماذا ؟ حسناً 

144
00:13:57,801 --> 00:14:01,140
إذن أعتقد أنه لايمكنني ركوب الدراجة بأي وقت

145
00:14:03,026 --> 00:14:06,870
أعلم أنه مزعج ولكن ماذا لو
تركب الدراجة فقط في منطقة التدريب؟

146
00:14:07,361 --> 00:14:10,341
أنا سوف أركب الدراجة فقط في منطقة التدريب

147
00:14:11,364 --> 00:14:16,655
ولكن بصراحة أنه حقاً من الجميل ركوب الدراجة بداخل 
القصر

148
00:14:17,525 --> 00:14:22,968
لقد حان موعد دراستك لذلك سوف أعتني بها

149
00:14:31,105 --> 00:14:33,753
ويجب عليك أن تركب الدراجة أيضاً

150
00:14:34,355 --> 00:14:41,995
لا . كيف يمكن لشخص مثلي أن يتجرأ ويركب الدراجة
داخل القصر ، لذلك سوف أغادر الآن 

151
00:14:42,416 --> 00:14:43,472
إلى اللقاء

152
00:15:27,107 --> 00:15:31,871
 ابتعدوا عن طريقي

153
00:15:37,002 --> 00:15:38,757
 ابتعدوا عن طريقي

154
00:15:59,359 --> 00:16:00,855
ولي العهد

155
00:16:01,000 --> 00:16:02,443
ولي العهد

156
00:16:04,055 --> 00:16:06,405
ماذا ، بيقيننغ ماما ؟

157
00:16:08,705 --> 00:16:13,154
تعلم ، لدي طلب

158
00:16:13,840 --> 00:16:15,885
طلب ؟ ماهو ؟

159
00:16:17,937 --> 00:16:26,505
في الأسبوع القادم لدينا تسليم تكليف في حصة الرسم ، لذلك
الفصل سيخرج متأخر عن المعتاد

160
00:16:29,296 --> 00:16:29,839
إذن ؟

161
00:16:30,469 --> 00:16:34,655
إذن ، ليس هنالك سبب لذهابنا معاً إلى المدرسة

162
00:16:37,055 --> 00:16:39,955
تحتاجين سيارتك الخاصة ؟

163
00:16:40,205 --> 00:16:41,593
هل هذا صعب قوله ؟

164
00:16:42,600 --> 00:16:44,169
سيارتي الخاصة ؟

165
00:16:46,405 --> 00:16:50,540
لا أعتقد بأن الوقت حان لتحصلي بها على سيارتك الخاصة

166
00:16:51,750 --> 00:16:54,654
أنسي هذا الأمر ، بيقينغ ماما

167
00:16:56,043 --> 00:17:00,101
..لا ، أنه ليس هكذا 

168
00:17:02,503 --> 00:17:04,250
جيد ، حسناً

169
00:17:19,491 --> 00:17:20,600
حسناً ، أنا فهمت

170
00:17:21,905 --> 00:17:23,532
أنه لابأس لو تأخرت

171
00:17:24,006 --> 00:17:24,796
حسناً ، نعم ، نعم

172
00:17:27,133 --> 00:17:30,830
بالرغم من أنه زوج ابنتي هو الأمير ، أنا هو والد زوجته

173
00:17:34,147 --> 00:17:35,681
سوف أجد لك ذلك 

174
00:17:36,568 --> 00:17:38,284
لا ، لاأريد شكر 

175
00:17:38,691 --> 00:17:39,570
إلى اللقاء ، سيد جانغ

176
00:17:42,876 --> 00:17:45,007
إذن العديد من الأشخاص اتصلوا

177
00:17:49,747 --> 00:17:50,369
مرحبا ؟

178
00:17:51,754 --> 00:17:52,483
عمي ؟

179
00:17:55,152 --> 00:17:57,859
أنا أرسلت ابنتي لتعود للقصر بالأمس

180
00:17:58,632 --> 00:18:02,500
نعم ؟ الشاي ؟ 

181
00:18:03,644 --> 00:18:06,657
أنا أشربه الآن

182
00:18:07,525 --> 00:18:08,597
اوه ، أنت تعني سيارة المركبة ؟

183
00:18:09,961 --> 00:18:11,273
اوه حقاً ؟

184
00:18:11,729 --> 00:18:20,245
يمكنني أن أحصل على اتصال مع الأسرة المالكة

185
00:18:22,053 --> 00:18:25,342
..لا ، ليس هكذا .الفكرة هي 

186
00:18:25,954 --> 00:18:28,619
مرحبا ؟ مرحبا ؟

187
00:18:29,960 --> 00:18:44,217
اوه عمي تشويش . نعم أنه تشويش 
سوف أحدثك لاحقاً

188
00:18:52,355 --> 00:18:58,005
هذا الوضع أنا الآن مشغول جداً لدي العديد من المكالمات 
المتواصله

189
00:19:01,289 --> 00:19:01,963
مرحبا

190
00:19:05,055 --> 00:19:06,182
هل آذيت عنقك ؟

191
00:19:09,055 --> 00:19:11,755
أنه ليس شئ خطير ، أميرتي

192
00:19:12,650 --> 00:19:18,426
ببداية اليوم ، سوف تبدئين بإستخدام سيارة مختلفة

193
00:19:19,379 --> 00:19:23,305
ماذا ؟ سيارتي الخاصة ؟

194
00:19:23,437 --> 00:19:24,536
نعم ، ماما

195
00:19:24,773 --> 00:19:30,263
أنها الأوامر لذلك يمكنك استخدام السيارة التي استخدمتها 
الملكة العظيمة


196
00:19:31,310 --> 00:19:32,539
سيارة الملكة العظيمة ؟

197
00:19:33,169 --> 00:19:40,713
نعم ، الأمير قال انك تحتاجين لسيارة 

198
00:19:41,403 --> 00:19:46,055
ماذا ؟ شاين قوون .. أقصد الأمير قال ذلك ؟

199
00:19:46,055 --> 00:19:47,187
نعم ، ماما

200
00:20:16,205 --> 00:20:20,754
الأميرة ، من الآن فصاعداً يمكنك استخدام هذه السيارة

201
00:20:21,255 --> 00:20:23,787
ماذا ؟ حسناً 

202
00:20:25,325 --> 00:20:26,321
لماذا ؟ أنت لم تعجبك هذه السيارة ؟

203
00:20:27,158 --> 00:20:31,466
لا ، أنه ليس هكذا
ماما ، شكراً لك

204
00:20:33,061 --> 00:20:35,805
لكن هل يمكنني أن اسألك سؤال ؟

205
00:20:38,358 --> 00:20:41,127
كم عمر هذه السيارة ؟

206
00:20:44,062 --> 00:20:45,455
كم عمرها ؟

207
00:20:50,305 --> 00:20:53,224
أنت تسألين عن عمر هذه السيارة ؟

208
00:20:54,155 --> 00:20:56,082
أنها موديل 1972

209
00:20:56,469 --> 00:21:00,167
أنها أكملت ال34 سنة هذا العام ، ماما

210
00:21:00,559 --> 00:21:04,222
فإن هذا يعني أنه مضى عليها أكثر من 15 سنة معك ؟

211
00:21:04,655 --> 00:21:14,457
لكن منذ زمن بعيد الملكة العظيمة تعاملها جيداً ، تحافظ عليها 
وتهتم بها جيداً ، لذلك كأنها سياره جديدة

212
00:21:14,863 --> 00:21:15,782
اووه ، أرى ذلك

213
00:21:16,359 --> 00:21:21,371
جلالتها أول مستشاره بتقنية السيارات لمدة عشرة سنوات 

214
00:21:22,110 --> 00:21:23,891
إذن هل أعجبك ذلك ؟

215
00:21:24,779 --> 00:21:29,637
الناس مثل السيارات ، يجب أن يتحركون كثيراً حتى يبقون 
أكثر شباباً ولايشيخون

216
00:21:30,006 --> 00:21:32,589
أنني لم استخدمها مؤخراً

217
00:21:32,917 --> 00:21:36,022
لذلك هنالك مشكلة طفيفه عندما أقودها هنا

218
00:21:38,295 --> 00:21:38,982
..لكن

219
00:21:40,259 --> 00:21:45,002
توجد بها الكثير من الذكريات معي مثل صديق العائلة القديم

220
00:21:45,605 --> 00:21:51,347
لذلك أتمنى من الأميرة أن تعتني بها بنفس الطريقة التي فعلتها

221
00:21:52,291 --> 00:21:53,832
بالطبع

222
00:21:54,667 --> 00:21:58,348
بصراحة ، فاجئني أن أشاهدك تقودينها بنفسك

223
00:21:59,701 --> 00:22:01,255
أنا أحب هذه السيارة كثيراً

224
00:22:01,430 --> 00:22:02,557
أنا سوف أعتني بها جيداً هنا

225
00:22:03,027 --> 00:22:03,946
أشكرك ، ماما

226
00:22:04,580 --> 00:22:05,270
أبلغك التحية

227
00:22:32,605 --> 00:22:36,444
ماخطبكم مع هذه البناطيل ؟

228
00:22:37,155 --> 00:22:39,190
من قال لك أن تضعي الأقلام بشعرك ؟

229
00:23:03,075 --> 00:23:05,060
هيه ، هيه ، هيه

230
00:23:06,810 --> 00:23:10,826
جميع الفتيات معجبات بموضتك

231
00:23:10,878 --> 00:23:13,338
نعم ، الآن أنت رمز للموضه

232
00:23:16,428 --> 00:23:22,690
اوه ، ذلك صحيح ، بالأخير صورتك ظهرت 
وقعي هنا ، سموك

233
00:23:23,957 --> 00:23:27,341
الآن أرى أنك نسخة مطابقة كالأميرة 

234
00:23:27,341 --> 00:23:28,151
أنك مدهشة

235
00:23:29,082 --> 00:23:29,986
لكن هل هذا حقاً أنت ؟

236
00:23:31,375 --> 00:23:35,855
أنا أشعر كما لو أنك ستكون شخص مختلف

237
00:23:36,105 --> 00:23:38,005
لا ، أنا سوف أبقى نفس الشئ

238
00:23:38,848 --> 00:23:41,174
لا تقلق ، لي كانغ -هيونغ . أنا لن أتغير

239
00:23:43,208 --> 00:23:44,751
دينغ دانغ

240
00:23:45,188 --> 00:23:48,651
أنت رخيصة ، أنت كذابة

241
00:23:50,576 --> 00:23:52,555
جسدك جميل جداً

242
00:24:20,705 --> 00:24:25,405
أحضرها هنا لمقابلتنا من الآن لأن لدينا مايكفي من الغرف

243
00:24:27,455 --> 00:24:32,320
الأمير ليس كذلك لم أفكر بذلك ، لكن أعتقد أنه لايزال 
الأمر سابق عن أوانه

244
00:24:32,405 --> 00:24:35,970
أنه ليس مُبَكِّر ؟ أنها بالإضافة تشبه واجبات القصر ، أيضاً

245
00:24:39,457 --> 00:24:42,755
لماذا ؟ في حال أنضمامي للنادي ، هل تعتقد أنني
من الأشخاص المنبوذين في النادي ؟

246
00:24:45,950 --> 00:24:48,351
لا تقلق . أنا سوف أهتم به

247
00:24:53,570 --> 00:24:55,172
هل مين هيورين شخصية لطيفة للغاية ؟

248
00:24:58,640 --> 00:25:02,344
ماهذا ؟ لماذا احضرتها إلى هنا ؟
هل النادي لقدوم الجميع ؟

249
00:25:03,782 --> 00:25:04,743
أنا سأذهب لإعارض

250
00:25:07,241 --> 00:25:08,794
لا مستحيل ، لا مستحيل

251
00:25:09,305 --> 00:25:12,388
لايمكنكم المعارضة 

252
00:25:13,955 --> 00:25:15,228
سبق لنا اتخاذ القرار

253
00:25:15,598 --> 00:25:16,402
حقاً ؟

254
00:25:16,823 --> 00:25:17,748
شاين قال لا بأس ؟

255
00:25:19,084 --> 00:25:22,305
أنا سوف أفقد حواسي

256
00:25:22,405 --> 00:25:24,399
مستوانا انخفض قليلاُ

257
00:25:25,503 --> 00:25:26,738
أنا محرج جداً

258
00:25:37,465 --> 00:25:39,155
مالذي تحاولين فعله ؟

259
00:25:39,574 --> 00:25:41,855
مالذي تعنيه بالذي أفعله ؟

260
00:25:42,018 --> 00:25:46,750
أنا مديرة النادي . وأتخذ القرارات بالنظر لمصلحة النادي

261
00:25:48,705 --> 00:25:50,819
لقد أخبرتك من قبل بشأن كاميليا ، صحيح ؟

262
00:25:51,497 --> 00:25:52,205
كاميليا ؟

263
00:25:53,522 --> 00:25:56,928
اووه ، واحدة أنتظرت 35 سنة لكي تصبح الملكة 

264
00:25:58,840 --> 00:26:02,470
أنها ليست ملكة حتى الآن ، أنها لاتزال أميرة

265
00:26:02,750 --> 00:26:05,363
نعم ، أيا كان . لكن ماذا عنها ؟

266
00:26:06,288 --> 00:26:08,766
هل تعرفين ماهو سر كاميليا ؟

267
00:26:09,875 --> 00:26:12,066
لتصبح صديقة للعائلة 

268
00:26:13,704 --> 00:26:16,397
صديقة العائلة ؟

269
00:26:18,504 --> 00:26:22,180
كاميليا فوق ذلك أخبرت تشارلز أن يتزوج ديانا

270
00:26:24,444 --> 00:26:27,956
وكانت صديقة جيده لديانا ولكنها لم تتكيف مع العائلة المالكه

271
00:26:29,604 --> 00:26:32,577
وتخبر تشارلز الكثير من الإقتراحات الجيده

272
00:26:34,105 --> 00:26:35,472
وهم يمتطون الخيول معاً ، أيضاً

273
00:26:39,125 --> 00:26:40,574
ألا يبدو من صوتي أنني مستمتعه ؟

274
00:27:19,005 --> 00:27:22,284
" السماء الواسعه هي دائماً وراء ظهرك "

275
00:27:34,305 --> 00:27:35,270
ماذا حدث ؟

276
00:27:35,305 --> 00:27:37,410
أننا لانستطيع العثور عليه 

277
00:27:38,644 --> 00:27:43,105
أنك كان فقط بغرفه الدراسه ، أين يمكنه الإختفاء ؟

278
00:27:44,260 --> 00:27:46,351
لماذا أنت لاتزال واقفاً هنا ؟ أذهب وأبحث عن الأمير

279
00:27:46,749 --> 00:27:47,691
...نعم ، موظف الداخلية 

280
00:27:49,501 --> 00:27:51,205
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

281
00:27:52,105 --> 00:27:57,255
أنه تعلم الفنون العسكريه التقليدية ، هل تعلم فن التحرك بأي 
مكان يومض ؟

282
00:28:03,295 --> 00:28:04,746
أعطني دقيقه

283
00:28:22,912 --> 00:28:25,047
هذا غريب . أين ذهب ؟

284
00:28:27,086 --> 00:28:30,057
هل ذهب خلال الأرض أو فوق السماء ؟

285
00:28:36,076 --> 00:28:42,455
شاين ! شاين ! أين ذهب ؟

286
00:28:45,405 --> 00:28:49,955
ماهذا ؟ سلم ؟

287
00:29:17,705 --> 00:29:19,536
لم أكن أعلم أنه يوجد مكان مثل هذا هنا 

288
00:29:20,705 --> 00:29:21,855
ماذا ؟

289
00:29:22,405 --> 00:29:23,689
كيف أتيتي إلى هنا ؟

290
00:29:24,905 --> 00:29:26,505
ألم ترى ذلك عندما قدمت إلى منزلي ؟

291
00:29:26,505 --> 00:29:28,102
منزلي له عُليَّة ، أيضاً

292
00:29:34,899 --> 00:29:37,079
لم يظهرالأمير أبداً عاري القدمين

293
00:29:52,149 --> 00:29:54,155
هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً ؟

294
00:29:56,405 --> 00:29:59,000
أمضيت كثير من الوقت في القصر

295
00:29:59,000 --> 00:30:00,637
هنالك كثير من الأشياء التي أنا فضوليه بشأنها

296
00:30:04,892 --> 00:30:06,743
لماذا تحمل الكثير من الأسرار ؟

297
00:30:08,877 --> 00:30:10,440
لماذا الدب تدي يتحمل كل ذلك ؟

298
00:30:10,980 --> 00:30:14,404
أنه بالي وممزق وأنت لا تزال لم ترميه بعيداً

299
00:30:15,687 --> 00:30:16,895
تتصرفين بكبرياء ؟

300
00:30:19,138 --> 00:30:20,682
كبرياء ؟ مالذي تقصده ؟

301
00:30:21,262 --> 00:30:24,255
ولي العهد

302
00:30:29,605 --> 00:30:31,458
واو . هؤلاء الصبيه متأثرين كثيراً

303
00:30:32,989 --> 00:30:34,417
ولي العهد هنا

304
00:30:35,435 --> 00:30:36,679
مالذي تفعلينه ؟

305
00:30:36,885 --> 00:30:38,641
حسناً ، حسناً لقد عرفت . لن أفعل ذلك مرة أخرى

306
00:30:38,998 --> 00:30:40,379
ضابط الداخليه ، عمي . هناااااا

307
00:30:48,349 --> 00:30:51,688
<i>..مالذي تفعله ؟ الخطوة التالية </i>

308
00:30:54,349 --> 00:30:56,564
<i>..بسرعة . الخطوة التالية </i>

309
00:31:02,327 --> 00:31:03,370
أغلق الهاتف

310
00:31:23,448 --> 00:31:24,540
أنها مين هيورين

311
00:31:42,450 --> 00:31:44,508
نعم . أنا مصممة في هذه الحالة

312
00:31:46,655 --> 00:31:49,823
اووه نعم . زوجتك بجانبك صحيح ؟

313
00:31:50,012 --> 00:31:51,089
أرجوك أعطها الهاتف

314
00:31:53,065 --> 00:31:54,020
سمو الأميرة ؟

315
00:32:11,556 --> 00:32:12,744
أنه لك

316
00:32:29,080 --> 00:32:29,987
مرحبا

317
00:32:30,709 --> 00:32:32,405
مرحبا أنها أنا مين هيورين

318
00:32:33,130 --> 00:32:36,368
فقط أردت أن أبلغك . أن هنالك اجتماع الأسبوع القادم

319
00:32:38,277 --> 00:32:40,557
لا بأس . لا أشعر بأي نوع من الإجهاد

320
00:32:41,380 --> 00:32:43,752
قبل أن تحضرين ، ينبغي أن تتعلمين كيفية امتطاء الخيل 
صحيح ؟

321
00:32:43,789 --> 00:32:45,416
هنالك خبير بركوب الخيول في القصر

322
00:32:49,229 --> 00:32:52,798
بالتالي حسناً ، أنا سوف أعلمك في المستقبل .. لاتقلقي

323
00:32:53,875 --> 00:32:57,037
منذ متى أصبحت هيورين قريبه جداً مع البطه الصغيره 
القبيحه ؟

324
00:33:12,114 --> 00:33:13,131
مرحبا

325
00:33:18,614 --> 00:33:19,976
أنا بخير 

326
00:33:22,337 --> 00:33:23,754
أنا بخير 

327
00:33:27,843 --> 00:33:29,161
حسناً ، أعرف

328
00:33:32,855 --> 00:35:10,345
{\a6}JL ترجمة ذابحني غلاك 

329
00:35:10,455 --> 00:37:10,695
{\a6}

330
00:33:47,154 --> 00:33:48,324
أشكرك على قدومك

331
00:33:49,458 --> 00:33:50,250
بشأن ماذا ؟

332
00:33:51,734 --> 00:33:55,974
أنا أحب امتطاء الخيول ، أنه رائع

333
00:33:59,082 --> 00:34:01,192
أعلم ماتريده

334
00:34:03,196 --> 00:34:03,965
مالذي تعنيه ؟

335
00:34:05,782 --> 00:34:07,405
مالذي أريده ؟

336
00:34:08,940 --> 00:34:09,909
لماذا الجميع يظهرون متفاجئين ؟

337
00:34:10,553 --> 00:34:13,557
ماقصدته هو أن كل ما أرغب به في أن ما أعطيه الآن 
الرغبه أيضاً

338
00:34:19,784 --> 00:34:21,673
من المفترض أن يكون الوريث

339
00:34:24,680 --> 00:34:26,904
شاين ينبغي أن يكون متعب الآن ، صحيح ؟

340
00:34:27,943 --> 00:34:30,583
يجب أن يكون ضجر لإنسجامه مع موقف غير مناسب له

341
00:34:31,215 --> 00:34:34,834
وبالإضافه ، أنه تزوج إنسانه لايحبها

342
00:34:36,197 --> 00:34:42,161
لو لم يكن شاين ولي العهد ، لم يكن هنالك أي سبب 
لإستمرار الزواج

343
00:34:42,225 --> 00:34:43,955
أنه في نهايه المطاف باطل

344
00:34:46,211 --> 00:34:51,131
حتى لو كان يتوق إلى الحريه ، عليه أن يفكر ملياً بوضعه 
لذلك هو متردد

345
00:34:51,338 --> 00:34:54,296
عليك أن تقدم المساعدة

346
00:34:55,455 --> 00:35:02,366
أنت سوف تأخذ مكان شاين ، أنت ساعدني

347
00:35:03,933 --> 00:35:05,872
أفهم ماتعنينه

348
00:35:09,188 --> 00:35:12,656
لكن من غير المقبول أن يترك شاين موقفه من تلقاء نفسه

349
00:35:14,061 --> 00:35:15,322
ماذا قلت ؟

350
00:35:19,097 --> 00:35:20,405
سوف نتحدث بشأن هذا بوقت آخر

351
00:35:21,000 --> 00:35:23,336
وصلا الزوجيين الملكيين

352
00:35:27,105 --> 00:35:28,845
نعم ، أنه طالما يكون صديق

353
00:35:32,509 --> 00:35:35,707
أنت تمتلك أجمل زوجة  

354
00:35:38,354 --> 00:35:40,063
أليس ماترتديه اليوم جذاب ؟

355
00:35:41,338 --> 00:35:43,822
من هو الذي أثر على طريقة لبسك ؟

356
00:35:44,605 --> 00:35:46,250
أثر ؟ أي نوع من التأثير ؟ من يجب أن يأثر بي ؟

357
00:35:47,000 --> 00:35:49,250
خادمات القصر يعتنون بذلك من أجلي

358
00:35:50,155 --> 00:35:51,834
نعم ، هذا حقاً مخيب للآمال

359
00:35:52,967 --> 00:35:59,035
لماذا خابت آمالك ؟ هل تعتقد أن اللباس لك ؟

360
00:35:59,639 --> 00:36:01,905
لا أعتقد ذلك حقاًَ ؟ صحيح ؟

361
00:36:13,891 --> 00:36:14,818
مرحبا

362
00:36:17,785 --> 00:36:18,601
أتيتي

363
00:36:49,982 --> 00:36:51,641
أنه كان من حين لآخر

364
00:36:52,119 --> 00:36:54,326
أنظري إليك من مسافة قريبه ، لقد تغيرت كثيراً في الفترة 
الأخيرة

365
00:36:57,533 --> 00:36:59,540
نحن نبدو متحفظين فعلاً بدون معرفة السبب 

366
00:37:00,844 --> 00:37:03,376
حتى عندما نسير لانرحب ببعض بعد الآن

367
00:37:03,965 --> 00:37:06,262
كنت بارداً معي مرة أخرى أيضاً

368
00:37:07,975 --> 00:37:09,527
كنت قد تغيرت حقاً كثيراً

369
00:37:09,710 --> 00:37:11,714
لذلك ، كان ينبغي عليك أن تقبلي فقط عرضي للزواج بك

370
00:37:13,220 --> 00:37:14,920
أتشعرين بالأسف الآن ؟

371
00:37:17,280 --> 00:37:20,032
أنه بسبب أنك لم تصبحي زوجة ولي العهد الآن ، لذلك 
أشعر بالضيق قليلاً

372
00:37:21,082 --> 00:37:22,503
لكن أليس كل شئ جيد الآن ؟

373
00:37:24,822 --> 00:37:26,298
أنا أشعر بالحظ جداً

374
00:37:34,650 --> 00:37:36,405
مالخطأ بشأنهما الإثنين ؟

375
00:37:36,705 --> 00:37:41,505
أنهما لايركبان ، مجرد ينظرون إلى بعض بإستياء

376
00:37:44,455 --> 00:37:46,988
لا تنتظري الكثير من شاين

377
00:37:48,264 --> 00:37:50,855
كلما أرتفعت آمالك كلما أصبت بخيبة امل كبيرة

378
00:37:51,981 --> 00:37:54,690
سوف يعاملك بشكل جيد من فترة لأخرى 

379
00:37:55,785 --> 00:38:00,154
لكن بنهايه المطاف ، أنه يحب هيورين أكثر

380
00:38:05,846 --> 00:38:10,688
أنه لن ينظر لك بهذه الطريقة

381
00:38:13,305 --> 00:38:16,255
وقلبه في مكان آخر

382
00:38:29,687 --> 00:38:31,107
أشفق على هيورين أكثر

383
00:38:31,169 --> 00:38:36,255
الحقيقة بأن زوجة ولي العهد تغيرت نحو الأفضل ولكنها 
لاتزال بعيده جداً عن المقاييس

384
00:38:36,255 --> 00:38:39,788
لكن اللعبة انتهت . أنهم تزوجوا الآن

385
00:38:39,788 --> 00:38:42,755
لا أعتقد أنه من الجميل أن تضع نفسها بين الزوجين

386
00:38:42,988 --> 00:38:45,605
لقد سمعت بأن ولي العهد عرض الزواج عليها

387
00:38:45,605 --> 00:38:49,144
لقد تخلت عن ذلك في المقام الأول

388
00:38:49,436 --> 00:38:50,805
من أين سمعت ذلك ؟

389
00:38:50,898 --> 00:38:55,704
أيًّا كان ، أنها تحاول التقرب من ولي العهد الآن 
أليس ذلك أكثر من اللازم ؟

390
00:38:55,815 --> 00:38:59,805
لو كان الأمر لي ، لوددت أن أتخلى عن ذلك بغض النظر 
عن الماضي

391
00:38:59,955 --> 00:39:01,000
حقاً ؟

392
00:39:01,455 --> 00:39:05,205
الحقيقة أنها لديها مقومات لتكون زوجة ولي العهد

393
00:39:05,405 --> 00:39:06,318
نعم ، هذا صحيح

394
00:39:06,323 --> 00:39:09,575
أنها من عائلة ثريه ولكن من الواضح لاتقارن بالعائلة 
المالكه

395
00:39:10,369 --> 00:39:13,055
أنها مثل التي تخفي شئ خلف الحائط ، تدعي أنها أنقى 
من الجميع

396
00:39:13,055 --> 00:39:15,105
لكن الحقيقة أن هيورين لاشئ

397
00:39:15,255 --> 00:39:16,758
هذا فقط مزعج

398
00:39:38,238 --> 00:39:39,587
هل لديك وقت غداً ؟

399
00:39:42,735 --> 00:39:44,178
لنلعب البولو غداً

400
00:39:45,070 --> 00:39:45,950
موافق

401
00:40:00,161 --> 00:40:03,829
هوي جونغ قوونغ دخلت القصر ، أنها تزور صاحبة 
الجلالة ، ماما

402
00:40:03,950 --> 00:40:05,091
من جونغ قوونغ ؟

403
00:40:05,172 --> 00:40:05,955
نعم

404
00:40:11,405 --> 00:40:14,834
كيف هي صحة الملك ؟

405
00:40:15,405 --> 00:40:20,642
الآن.. أنها أفضل بكثير

406
00:40:21,405 --> 00:40:27,305
هذا جيد .. حينئذ مامصدر احساسه بالمرض ؟

407
00:40:36,605 --> 00:40:42,205
الدوخة تأتيه بسبب نقص السكر في الجهاز العصبي
أنه نوع من أمراض الرأس

408
00:40:42,505 --> 00:40:43,899
إذن أنها الدوخة

409
00:40:44,405 --> 00:40:49,112
يحتاح إلى كثير من الراحة حتى يتفادى التعب

410
00:40:49,582 --> 00:40:51,954
بالضبط

411
00:40:52,838 --> 00:40:56,449
في الآونه الأخيرة يقوم بقراءة الكتب لوقت متأخر من الليل

412
00:40:56,649 --> 00:40:59,356
يقرأ كتب الأقوال المأثورة القديمة غالباً

413
00:40:59,369 --> 00:41:03,204
لايهتم لما نقوله ، أنه فقط لايصغي لنا

414
00:41:04,681 --> 00:41:08,780
الملك الراحل كان نفسه ، عندما وقع مريضاً بسبب 
..الكتب

415
00:41:09,858 --> 00:41:14,180
ألم يقل مره أنه بحالة جيده دائما عندما تكون الكتب حوله ؟

416
00:41:14,790 --> 00:41:19,257
هذا صحيح ، الملك بالضبط يبدو هكذا

417
00:41:25,982 --> 00:41:29,073
الملكة ينبغي أن تكون شديدة القلق

418
00:41:29,987 --> 00:41:30,722
نعم

419
00:41:31,268 --> 00:41:38,386
أنتبه للملك ، تحركي بسرعة من المطبخ الملكي إلى 
المستشفى الملكي

420
00:41:39,010 --> 00:41:41,222
أنه حقاً متعب هنا

421
00:42:10,763 --> 00:42:14,644
ولي العهد قوم بتعليم زوجتك جيداً

422
00:42:14,881 --> 00:42:16,108
نعم ، ماما

423
00:42:33,075 --> 00:42:35,294
ماما ، ضربه جيده 

424
00:42:41,659 --> 00:42:43,899
ظهرك أنه مرن كثير الآن ماما

425
00:42:44,591 --> 00:42:45,054
هل هو كذلك ؟

426
00:42:46,199 --> 00:42:50,566
أعتقد أنه يجب أن تقومي ببعض اليوقا

427
00:42:51,227 --> 00:42:56,670
بعض الخطوات البسيطة يمكن أن تسمح أن تكون هيئتك أفضل

428
00:42:57,446 --> 00:43:02,234
هوي جونغ قوونغ مارست اليوقا و أستطاعت الحصول 
على الشفاء من مرض خطير

429
00:43:02,900 --> 00:43:10,666
لم أحصل على جسد صحي فقط ، هوي جونغ قوونغ 
تحتفظ بهيئتها لمدة 20 سنة

430
00:43:44,860 --> 00:43:45,808
أنا آسف

431
00:43:47,335 --> 00:43:49,608
أنا لا أزال لا أستخدم هذا حتى الآن

432
00:43:51,586 --> 00:43:54,821
بولو صهوة الجواد تستخدم ليكون إحدى مواضيع امتحان 
الأزمنه القديمة لتجمع الضباط

433
00:43:55,418 --> 00:43:57,962
أنك لست مؤهل لدخول الإمتحان

434
00:43:59,190 --> 00:44:00,114
هبط مستواك في الهيئه المقدمه

435
00:44:01,146 --> 00:44:01,922
أعرف

436
00:44:06,480 --> 00:44:07,340
وضح

437
00:44:10,697 --> 00:44:11,915
مالذي فقط تريد قوله ؟

438
00:44:15,374 --> 00:44:17,805
أريد تعليم ذلك لشينقيونغ

439
00:44:17,904 --> 00:44:19,377
يبدو أنه يستخدم في هذه الحاله

440
00:44:57,735 --> 00:45:04,338
لو كانت هنالك فرصه ، أريد أن تتعلم جميع الخادمات 
اليوقا جيداً

441
00:45:05,094 --> 00:45:06,879
مالذي تعتقده الملكة بشأن هذه الفكرة ؟

442
00:45:08,409 --> 00:45:09,627
أعتذر ، ماما

443
00:45:10,884 --> 00:45:13,988
أتبع الأساليب المنصوصه عليها في المركز الطبي الملكي

444
00:45:13,988 --> 00:45:18,310
تجهيز دواء الملك لن يعطيه أي وقت إضافي أكثر

445
00:45:18,761 --> 00:45:21,717
اووه هكذا ؟ أرى ذلك

446
00:45:22,588 --> 00:45:24,425
ماما

447
00:45:25,000 --> 00:45:29,425
أود أن أتحدث بخصوص الأمور المتعلقه بدخول يوول للقصر

448
00:45:29,617 --> 00:45:31,755
نعم أرجوك تكلمي

449
00:45:34,271 --> 00:45:40,958
أيَّا كان ، أنه لايرتدي الملابس التي تتناسب مع جو القصر

450
00:45:42,115 --> 00:45:48,278
اليوقا أنها أيضاً غير مناسبة لممارستها داخل القصر

451
00:45:48,859 --> 00:45:49,787
هل هو كذلك ؟

452
00:45:50,237 --> 00:45:52,237
بموت الملك أخشى أن الشعب يأثر بإظهار التأثر المفرط معه

453
00:45:52,237 --> 00:45:55,086
لذلك ، عزز بالقراءة الهادئة للكتب والترفيه والهوايات

454
00:45:55,090 --> 00:46:00,090
خذ البولو مثال لذلك ، كانت بوقت من الأوقات شعبيه جداً 
بين الجمهور والأسرة الحاكمة

455
00:46:00,090 --> 00:46:04,090
ولكن أول ملك كافح الناس ليصبحوا مدمنين عليها

456
00:46:04,090 --> 00:46:06,822
لذلك ، أحرص على أن يهتم الناس بالقراءة والتفكير العميق 
وغير ذلك من الأنشطة الهادئة

457
00:46:07,002 --> 00:46:10,515
بسبب جهودي ، البولو ضغطها بدأ بالإختفاء شيئاً فشيئاً

458
00:46:12,711 --> 00:46:14,411
هذا صحيح

459
00:46:15,055 --> 00:46:19,411
سوف أكون حذره بشأن ذلك

460
00:46:20,617 --> 00:46:23,755
فوق جانب السفينة لايكفي

461
00:46:23,855 --> 00:46:30,469
التمادي أنه هو سيئ وسوف يكون له نفس الأثر

462
00:47:11,220 --> 00:47:14,255
ولي العهد .. ولي العهد

463
00:47:14,317 --> 00:47:16,129
هل أنت بخير ؟

464
00:47:16,789 --> 00:47:17,870
ولي العهد

465
00:47:23,318 --> 00:47:24,620
يوول ، هل أنت بخير ؟

466
00:47:25,886 --> 00:47:26,811
..دم

467
00:47:27,873 --> 00:47:28,906
!!كيف؟؟

468
00:47:33,161 --> 00:47:34,388
هل تأذيت ؟

469
00:47:38,265 --> 00:47:39,788
أنا بخير

470
00:47:51,573 --> 00:47:53,255
هل أنت بخير ؟

471
00:47:56,286 --> 00:47:58,155
هل هو بخير ألن تذهبي إلى شاين ؟

472
00:47:59,471 --> 00:48:02,760
أنه يوجد حوله العديد من الأشخاص

473
00:48:05,552 --> 00:48:07,238
ماهو الخطأ مع عودتك للمدرسة ؟

474
00:48:09,442 --> 00:48:11,223
كنت مثل شخص غريب . أنا مصدومة

475
00:48:13,931 --> 00:48:19,613
ربما بسبب أن سيندريلا والأمير سعيدان جداً معاً ، لهذا
السبب تصرفت هكذا 

476
00:48:26,681 --> 00:48:29,539
كنت أعتقد .. إبدائك له .. يبدو حزين جداً

477
00:48:30,513 --> 00:48:36,488
وربما بسبب أنه أميل إلى ذلك فقط الآن

478
00:48:45,411 --> 00:48:46,655
مالخطأ بذلك ؟

479
00:48:56,096 --> 00:48:57,255
..أنه لايمكنني

480
00:48:59,390 --> 00:49:01,155
لا يمكن أن أكون لها

481
00:49:04,855 --> 00:50:10,345
{\a6}JL ترجمة ذابحني غلاك 

482
00:50:10,455 --> 00:55:10,695
{\a6}

483
00:49:49,159 --> 00:49:50,164
..يروي قصة رجل 

484
00:49:50,629 --> 00:49:54,730
بيوم من الأيام قام بزراعة بذرة بلوط على ارض قاحله

485
00:49:56,761 --> 00:50:03,092
بعد فترة طويلة من الوقت ، نمت هذه النبته الصغيرة 
وأصبحت شجرة

486
00:50:04,385 --> 00:50:06,193
وااو هذا ممتاز جداً

487
00:50:08,211 --> 00:50:11,197
ربما هي ضئيلة الحجم ولكن يمكنها أن تغير العالم

488
00:50:11,815 --> 00:50:14,207
القصة يمكنها أن تسمح ليصبح العالم مكان جميل 

489
00:51:26,790 --> 00:51:28,267
شااين

490
00:51:31,387 --> 00:51:34,328
جلالتك ، هل أنت بالداخل ؟

491
00:51:56,833 --> 00:52:00,812
اوووه ، أنه يبدو لطيف جداً عندما كان صغيراً . جميل جداً

492
00:52:05,297 --> 00:52:06,876
هكذا يبدو كبير جداً

493
00:52:24,806 --> 00:52:26,150
ماهذا المكان ؟

494
00:52:40,052 --> 00:52:41,785
أنه حائط وضع لشنق الأوراق

495
00:52:47,193 --> 00:52:48,076
لقد أخفتني

496
00:52:54,690 --> 00:52:55,955
لقد أخفتني

497
00:52:57,004 --> 00:52:58,455
هل أنت بخير ؟

498
00:52:59,172 --> 00:53:00,955
هل تأذيت بأي مكان ؟

499
00:53:04,484 --> 00:53:08,079
أنت فعلاً تأذيت ؟ هل تأذيت ؟

500
00:53:11,661 --> 00:53:13,573
من أعطاك الإذن لكي تأتي هنا ؟

501
00:53:14,796 --> 00:53:17,400
لقد قرعت على الباب ولكن لم يجبني أحد

502
00:53:17,845 --> 00:53:20,393
..وهذا الباب فتح من نفسه

503
00:53:29,455 --> 00:53:30,204
أخـرجـي

504
00:53:32,081 --> 00:53:33,300
ألم تسمعيني ؟

505
00:53:34,611 --> 00:53:35,440
أخـرجـي

506
00:53:49,030 --> 00:53:52,937
هذه السنة أفضل مؤلفة ، قوو يونغ ، أرجوك تقدمي إلى الأمام

507
00:53:55,434 --> 00:54:02,621
في هوا 14 سنة وشهرين ، ملك جمهورية كوريا العظيمة

508
00:54:03,987 --> 00:54:05,855
نشكرك على جهودك -
نعم ، شكراً لك -

509
00:54:06,027 --> 00:54:07,924
نرجو لك التقدم مع مستقبل أفضل

510
00:54:09,068 --> 00:54:10,222
التالي جائزة فن الخط والكتابة

511
00:54:11,955 --> 00:54:13,222
ملكي

512
00:54:34,226 --> 00:54:40,982
كيف يمكنك تجاهل تعليمات مركز الطب الملكي ؟

513
00:54:41,632 --> 00:54:46,255
أنك تحتاج للراحة . هل هذا واضح

514
00:54:46,791 --> 00:54:50,810
قال أنه كان جيداً في الآونه الأخيرة ، لهذا السبب لم 
ندرس ذلك

515
00:54:53,614 --> 00:54:55,546
هذا حقاً مثير للقلق

516
00:54:55,663 --> 00:54:57,675
لهذا السبب أود أن أقول شيئاً

517
00:54:58,531 --> 00:55:02,882
أسمحوا بالرحلة القادمة لتايلندا يذهب إليها الزوجين الملكيين 
مكان الملك 

518
00:55:02,951 --> 00:55:05,753
بماذا تفكرين جلالتك ؟

519
00:55:07,687 --> 00:55:12,359
هل طلب الملك مايراه بشأن هذا الأمر ؟

520
00:55:12,717 --> 00:55:13,860
نعم ، ماما

521
00:55:14,491 --> 00:55:16,874
أنه يعتقد أنها فكرة جيده

522
00:55:17,782 --> 00:55:20,468
ولكن هنالك مشكلة أخرى

523
00:55:22,793 --> 00:55:30,405
الأمير ويليام من العائلة المالكه البريطانيه سوف يزور كوريا

524
00:55:31,477 --> 00:55:34,685
اووه ، حسناً . ماذا بشأن ذلك ؟

525
00:55:34,803 --> 00:55:41,476
خلال فترة اقامته ، قمنا بتنظيم حفل ترحيب بطريقة الأسرة 
الحاكمة الكورية

526
00:55:41,820 --> 00:55:43,850
ولكن ليس هنالك شخص مناسب حتى الآن

527
00:55:45,363 --> 00:55:48,971
..علاوة على ذلك ، صحة الملك

528
00:55:48,988 --> 00:55:49,855
نعم

529
00:55:53,011 --> 00:55:55,058
ليس لدينا فكرة عن ماينبغي فعله

530
00:55:59,309 --> 00:56:01,421
آآه .. ماذا بشأن يوول ؟

531
00:56:02,167 --> 00:56:05,687
عاش في انجلترا وتعلم هناك

532
00:56:05,856 --> 00:56:08,204
إذن لن يكون هنالك مانع للغه

533
00:56:09,496 --> 00:56:16,421
نعم ، لكن هو فقط عاد إلى كوريا منذ فترة ليست قليلة

534
00:56:19,146 --> 00:56:20,541
الأمر هكذا إذن

535
00:56:46,706 --> 00:56:49,557
كيف هو مستوى زوجة ولي العهد بالإنجليزية ؟

536
00:56:51,117 --> 00:56:52,996
حتى أرد ، أنا أعتذر ماما

537
00:56:53,192 --> 00:56:58,353
أخشى أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية لتتعامل مع السفراء 
في الخارج ، ماما

538
00:56:59,194 --> 00:57:07,609
لو كان الأمر ممكناً ، دعوا الأمير يذهب إلى تايلند لوحده و 
تبقى هي بجانب الأمير ويليام

539
00:57:10,360 --> 00:57:11,933
يمكن أن يكون الأمر مثالي

540
00:57:12,274 --> 00:57:16,150
ولكن لو كانت لغتها الإنجليزية غير متقنه ، قد تجعل
الأمور صعبة

541
00:57:16,891 --> 00:57:20,774
لهذا السبب كنت أفكر في دخول أحد من العائلة المالكة 
للتعامل مع هذا الأمر

542
00:57:21,134 --> 00:57:25,447
لكن جلالتها تفكرفي ترك يوول يكون مسؤولاًعن هذا

543
00:57:25,683 --> 00:57:27,416
يوول ، ماما ؟

544
00:57:40,316 --> 00:57:45,675
لقد شعرت بتحسن بعد العلاج ، لكن تدهورت حالتي 
مرة أخرى الآن

545
00:57:47,068 --> 00:57:49,036
يبدو أنني لا أفهم كيف يكون جسدي 

546
00:57:50,729 --> 00:57:54,115
قد يؤدي السفر إلى تدهور حالتي

547
00:57:54,815 --> 00:57:55,991
لا .. والدي

548
00:57:57,248 --> 00:58:01,224
ولي العهد ساعدني كثيراً خلال هذه الفترة من الزمن

549
00:58:01,546 --> 00:58:05,489
ينبغي ألا تكون هنالك أي مشاكل بالتعامل مع الجداول 
اليومية 

550
00:58:08,852 --> 00:58:13,336
لذلك قم بتحضير لرحلتك إلى تايلند مع زوجتك

551
00:58:14,960 --> 00:58:16,111
أنا سأذهب ؟

552
00:58:27,315 --> 00:58:31,100
[ مرحبا أخواتي ، أأنا ذاهبة لتايلند ؟ تحسدوني ؟ أراهنكم على ذلك ]

553
00:58:31,129 --> 00:58:32,792
يمكن أن يكون هنالك بعض المشاكل معها

554
00:58:35,947 --> 00:58:37,894
لماذا ؟ مالذي فعلته ؟

555
00:58:39,186 --> 00:58:42,067
خلال هذه الفترة ، بسبب حضورها لدروس الآداب الرسمية
 أهملت كثير من أيام الدراسة 

556
00:58:42,570 --> 00:58:45,567
لذلك سيكون من الصعب بعض الشئ لو نحن أخذناها 
هناك طويلاً

557
00:58:48,046 --> 00:58:48,730
هكذا ؟

558
00:58:50,341 --> 00:58:53,133
أنها زياره رسمية وتذهب إليها أيضاً طالبة

559
00:58:53,571 --> 00:58:58,071
أعذروني . أنا قريبه مع معلمتي

560
00:58:58,073 --> 00:58:59,779
يمكنني أن استرضي معلمتي

561
00:59:04,284 --> 00:59:06,568
..وأقول لها شيئاً جميلاً ، هي تسمح لي

562
00:59:07,636 --> 00:59:11,769
..المعلمة ؟ كذلك

563
00:59:12,529 --> 00:59:14,855
أيضاً ، الأمير ويليام سوف يزور كوريا ولدي زيارة لتايلند خلال 
تلك الفترة

564
00:59:14,855 --> 00:59:17,686
كيف يمكنكم أن تجدوا حل لذلك ؟

565
00:59:19,386 --> 00:59:21,853
لم نجد حل لذلك حتى الآن

566
00:59:24,608 --> 00:59:28,109
إذن بشأن رحلة تايلند ، ولي العهد سوف يذهب وحيداً

567
00:59:29,148 --> 00:59:33,067
أنه من الأفضل لزوجة ولي العهد أن تركز على واجباتها 
المدرسية

568
00:59:34,619 --> 00:59:35,282
نعم

569
00:59:56,031 --> 00:59:57,485
رحلة ممتعه

570
00:59:58,238 --> 01:00:02,105
وأيضاً ، فيما يتعلق بآخر اليوم ، أنا حقاً آسفة

571
01:00:06,288 --> 01:00:07,947
سوف أعود إلى داخل القصر أولاً

572
01:00:08,060 --> 01:00:09,017
نعم ، ولي العهد

573
01:00:18,334 --> 01:00:23,273
{\a6} ترجمة  

574
01:00:23,274 --> 01:00:28,301
{\a6}ذابحني غلاك

575
01:00:28,302 --> 01:00:35,302
{\a6}Jennifer Lopez

