1
00:00:02,544 --> 00:00:06,665
الشخص الذي لا يفعل شيئاً غير الاشياء السيئة
ثم يتسائل لماذا حياته مريعة

2
00:00:08,330 --> 00:00:09,824
حسناً... هذا أنا

3
00:00:10,841 --> 00:00:14,279
كل مرة يحصل لي فيها شيء جيد...
يكون دائماً بالمقابل شيء سيء بالجوار.

4
00:00:16,791 --> 00:00:17,678
كارما.

5
00:00:18,319 --> 00:00:20,159
كان ذلك عندما قررت أن أتغير.

6
00:00:21,774 --> 00:00:24,110
لذا... أعددت قائمة بالأشياء السيئة
التي فعلتها في حياتي ثم

7
00:00:24,655 --> 00:00:27,599
الواحد تلو الآخر, سأقوم بالتعويض
عن كل مافعلته.

8
00:00:27,862 --> 00:00:29,389
انني فقط أحاول أن أكون شخصاً أفضل.

9
00:00:29,742 --> 00:00:31,150
اسمي ايرل

10
00:00:33,299 --> 00:00:34,723
<i>منذ طلاقي,</i>

11
00:00:35,043 --> 00:00:36,033
<i>ربحت 100.000 في اليانصيب</i>

12
00:00:36,538 --> 00:00:39,513
<i>واكتشفت معنى كارما... كان شعوري رائعاً</i>

13
00:00:48,705 --> 00:00:50,607
<i>عندما اشطب الاشياء السيئة من قائمتي</i>

14
00:00:52,496 --> 00:00:53,727
<i>تكافئني كارما اكثر</i>

15
00:00:57,734 --> 00:00:58,560
حياة نظيفة

16
00:01:02,198 --> 00:01:04,933
راندي, هناك شيء يجب ان يقال بشأن النوم

17
00:01:05,941 --> 00:01:07,422
والشعور بانك شخص جيد

18
00:01:08,398 --> 00:01:09,942
يالك من أخرق

19
00:01:10,581 --> 00:01:11,302
ماذا قلت؟

20
00:01:18,036 --> 00:01:18,860
جوي.

21
00:01:20,487 --> 00:01:21,741
حسناً, لم يكن أنا

22
00:01:21,745 --> 00:01:22,900
ايضاً,
انا اوافق سيارتك.

23
00:01:22,901 --> 00:01:23,641
انت أخرق

24
00:01:27,523 --> 00:01:28,323
أم, جوي...

25
00:01:30,363 --> 00:01:30,954
حسناً

26
00:01:31,562 --> 00:01:32,306
ماذا ستفعل؟

27
00:01:32,538 --> 00:01:34,306
اتصل بالشرطة. افعلها رجاءً

28
00:01:34,731 --> 00:01:36,042
لانني لدي العديد من الاشياء
والتي اريد مناقشتها

29
00:01:36,266 --> 00:01:37,193
بشأنك انت وأخوك

30
00:01:37,482 --> 00:01:38,289
وحصولكم على تلك الثلاجة.

31
00:01:38,400 --> 00:01:39,400
انتظر. ايرل

32
00:01:39,401 --> 00:01:40,401
لا تتصل بالشرطة

33
00:01:40,402 --> 00:01:42,490
مازالت صورتي لديهم
في قسم القضايا الجنائية.

34
00:01:42,754 --> 00:01:44,041
انظر, دع اغراضي وشانها, هل فهمت؟

35
00:01:44,148 --> 00:01:45,600
حسناً, مارأيك بأن تعطيني نصف ماكسبته.

36
00:01:45,601 --> 00:01:46,900
وبعد ذلك يمكن ان ادعك وشأنك.

37
00:01:46,910 --> 00:01:47,911
تعلم
انا بحاجة ذلك المال

38
00:01:47,912 --> 00:01:49,264
حتى استطيع
اصلاح تلك الاشياء في قائمتي

39
00:01:49,545 --> 00:01:50,600
انت وقائمتك الغبية

40
00:01:51,360 --> 00:01:52,264
ماذا بشأن اولادك؟

41
00:01:52,631 --> 00:01:53,535
لديك عائلة يجب أن تدعمها

42
00:01:56,944 --> 00:01:58,167
هؤلاء ليسوا بأولادي, جوي

43
00:01:58,511 --> 00:01:59,040
هذا لايهم

44
00:01:59,640 --> 00:02:00,904
لقد كبرو على ...

45
00:02:01,079 --> 00:02:02,526
اسلوب حياة افضل
والذي هيأته انت

46
00:02:02,718 --> 00:02:03,614
مع جميع خدعك

47
00:02:04,031 --> 00:02:05,518
الآن, احاول الحصول على ابوهم الجديد
الذي سيملأ احذيتك.

48
00:02:06,424 --> 00:02:07,790
لكن دارنيل
لن يخرج بسبب جريمته

49
00:02:21,383 --> 00:02:21,991
انا اسفة

50
00:02:22,271 --> 00:02:23,000
لم يكن يجب علي فعل ذلك

51
00:02:23,648 --> 00:02:24,359
هوني عليك

52
00:02:24,959 --> 00:02:25,887
هل انت جائعة؟

53
00:02:26,255 --> 00:02:28,310
اعتقد بانني حصلت
على بعض الحلوى في ذلك البار

54
00:02:28,854 --> 00:02:30,399
تريدين بعض الحلوى من ذلك البار؟

55
00:02:33,568 --> 00:02:35,006
أين ساعة جدي الوقواقة؟

56
00:02:35,637 --> 00:02:36,117
لقد رهنتها.

57
00:02:36,631 --> 00:02:37,013
ماذا؟

58
00:02:38,005 --> 00:02:39,295
ماذا,
هل كنت تعتقد بأن السجائر تنمو على الأشجار؟

59
00:02:42,518 --> 00:02:43,877
<i>ماعدا الشي الوحيد( السوكليس)</i>

60
00:02:44,068 --> 00:02:46,723
<i>لقد اعطاني جدي ساعة الوقواق
عندما مر علي</i>

61
00:02:47,636 --> 00:02:48,652
<i>ولم أستطع التوقف عن التفكير</i>

62
00:02:48,843 --> 00:02:51,100
<i> في ارث عائلتي الوحيد
يكون موجوداً في محل الرهان .</i>

63
00:02:52,907 --> 00:02:54,907
هل انت متأكد
بانك تريد استعادة ساعة جدك الوقواقة؟

64
00:02:55,916 --> 00:02:57,116
هذا الشيء هو ماسأضع عيني عليه الآن

65
00:02:57,426 --> 00:02:58,492
حسناً, لم يكن عليك الاقتراب بهذا القدر.

66
00:02:58,938 --> 00:02:59,715
فقد كنت تعلم كم كان الوقت؟

67
00:03:00,612 --> 00:03:01,690
كم ستكون التكلفة؟

68
00:03:02,290 --> 00:03:03,482
هذه طريقة بشعة لبيع العديد من آلات الكعك

69
00:03:03,666 --> 00:03:04,546
انتظر هنا

70
00:03:05,122 --> 00:03:06,402
سوف على مائة اضافية لروزي

71
00:03:07,530 --> 00:03:08,057
مادمنا هنا.

72
00:03:08,905 --> 00:03:11,146
فان باستطاعتي شطب رقم 58 من قائمتي

73
00:03:11,946 --> 00:03:13,465
"اصلاح ملعب كرة القدم للمدرسة الثانوية."

74
00:03:17,703 --> 00:03:19,032
<i>بعد الجلوس على مقاعد الاحتياط طول السنة,</i>

75
00:03:19,303 --> 00:03:20,799
<i>المدرب اخبر راندي بانه اخيراً</i>

76
00:03:20,994 --> 00:03:21,607
<i>ستكون لديه فرصة للعب</i>

77
00:03:25,047 --> 00:03:27,558
<i>رأيت بانها فرصة لعمل رهان مع روزي</i>

78
00:03:27,958 --> 00:03:29,631
<i>المالك لمحل الرهان.</i>

79
00:03:30,270 --> 00:03:33,158
<i>راهنت بمائة دولار على خسارة فريق راندي</i>

80
00:03:33,702 --> 00:03:34,085
حظاً موفقاً

81
00:03:35,205 --> 00:03:36,122
<i>بالتأكيد, لم أكن بحاجة للحظ</i>

82
00:03:37,100 --> 00:03:38,213
<i>فأنا لدي راندي</i>

83
00:04:01,749 --> 00:04:04,581
لا أستطيع الانتظار لرؤية وجه روزي
عندما ارد الدين

84
00:04:06,902 --> 00:04:09,733
انت تشعرني بالغثيان, ايرل هيكي.
لقد تلاعبت باللعبة

85
00:04:10,269 --> 00:04:11,868
ينبغي علي ان اسحبك من خلال فتحة المحادثة هذه

86
00:04:12,052 --> 00:04:13,748
وأدوس على كيش شايك الصغير المتعرق

87
00:04:21,843 --> 00:04:23,562
مابك روزي, كيف كانت؟

88
00:04:25,443 --> 00:04:28,938
كانت لديك فرصة واحدة لتشعر بكيفية الخسارة والهبوط

89
00:04:29,370 --> 00:04:30,538
وقد رميت بها
بعيداً

90
00:04:31,034 --> 00:04:33,497
فقط لأن أخوك عديم القيمة طلب منك ذلك

91
00:04:34,194 --> 00:04:34,841
<i>لقد كان ذلك صحيحاً</i>

92
00:05:09,493 --> 00:05:12,364
<i>يبدو انني لم أوذي البوكي فقط
بل آذيت راندي ايضاً.</i>

93
00:05:13,030 --> 00:05:15,284
<i>لقد اخذت فرصته الوحيدة لإحراز الهبوط</i>

94
00:05:16,923 --> 00:05:17,987
راندي... هل تأسف من الحقيقة

95
00:05:18,275 --> 00:05:19,450
وهي انك لم تشعر بها ابداً كيف كانت

96
00:05:19,644 --> 00:05:20,491
لكي تحرز الهبوط؟

97
00:05:22,067 --> 00:05:24,730
اعتقد بانه شعور جيد
عندما يهجرك الناس.

98
00:05:25,522 --> 00:05:26,891
انا لم أهجر ابدا في حياتي.

99
00:05:26,900 --> 00:05:28,000
تبدو ممتعة.

100
00:05:30,274 --> 00:05:31,961
راندي
اعتقد بانه يجب علي ان اضعك في قائمتي.

101
00:05:32,857 --> 00:05:34,187
لقد اخذت متعتك في الهبوط.

102
00:05:34,416 --> 00:05:35,282
يجب علي اعادتها لك.

103
00:05:35,897 --> 00:05:37,408
قل لي...
كيف تستطيع فعل ذلك؟

104
00:05:38,161 --> 00:05:39,529
قد تبدو الفكرة جنونية, لكن...

105
00:05:41,384 --> 00:05:43,536
اعتقد بانه يجب عليك العودة
الى المرحلة الثانوية.

106
00:05:47,663 --> 00:05:48,480
لقد كان غريباً.

107
00:05:49,679 --> 00:05:50,407
<i>يجب ان عثر على راندي</i>

108
00:05:50,599 --> 00:05:52,255
<i>شهادة الميلاد للمدرسة الثانوية.</i>

109
00:05:53,183 --> 00:05:55,679
<i>لحسن الحظ, فيلة الجنس المنزلي
والتي اعرفها تعمل في مركز للتصوير.</i>

110
00:05:56,437 --> 00:05:57,248
شكراً على مافعلت... كيني.

111
00:05:57,926 --> 00:05:58,525
هل تمزح؟

112
00:05:58,694 --> 00:06:00,414
شكرا على مساعدتي للخروج من الحجرة.

113
00:06:00,757 --> 00:06:02,341
لم اكن اتخيل بان هناك اناساً مثلي

114
00:06:02,717 --> 00:06:04,485
لقد عملت مع بروس لسنوات ولم أعلم

115
00:06:04,941 --> 00:06:06,133
أوه ... نعم ... سوف تقارن

116
00:06:09,301 --> 00:06:10,573
هاقد بدأت.

117
00:06:12,500 --> 00:06:13,613
<i>شهادة الميلاد تبدو رائعة</i>

118
00:06:14,269 --> 00:06:15,531
<i>كل مانحتاجه هو أب مزور</i>

119
00:06:15,844 --> 00:06:17,640
<i>لكي يوقع اوراق العمل ونكون قد انتهينا.</i>

120
00:06:18,101 --> 00:06:19,254
نقل طالب... هاه؟

121
00:06:20,678 --> 00:06:23,494
لقد سافرت كثيراً من اجل العمل.

122
00:06:24,533 --> 00:06:25,765
<i>غالباً مع انتهاء موسم كرة القدم</i>

123
00:06:26,326 --> 00:06:28,356
<i>اريد التأكد من حصول راندي
على فرصة للعب</i>

124
00:06:29,180 --> 00:06:31,092
<i>لذا اخترت المدرسة
التي لديها اسوأ فريق في الدوري</i>

125
00:06:51,529 --> 00:06:52,505
كيف كان اول ايامك في المدرسة؟

126
00:06:52,520 --> 00:06:53,352
رائع

127
00:06:54,025 --> 00:06:55,345
لقد استمتعت بمادة العلوم

128
00:06:55,865 --> 00:06:57,960
هل تعلم...
باننا كنا قردة قبل ان نتحول الى بشر

129
00:06:58,921 --> 00:06:59,505
حقاً؟؟

130
00:06:59,857 --> 00:07:00,893
وماذا كنا قبل القردة؟

131
00:07:01,640 --> 00:07:02,650
لا أعلم

132
00:07:03,100 --> 00:07:04,873
انني لا أتذكر بانني كنت قرداً

133
00:07:08,103 --> 00:07:08,767
اين سيارتي؟

134
00:07:10,127 --> 00:07:11,103
لقد أوقفت سيارتي هناك.

135
00:07:12,910 --> 00:07:14,455
لقد سرق أحدهم سيارتي

136
00:07:15,816 --> 00:07:16,311
نقودي.

137
00:07:16,758 --> 00:07:17,664
لقد كانت نقودي في السيارة

138
00:07:17,821 --> 00:07:18,869
راندي... لقد كانت نقودي في السيارة

139
00:07:19,100 --> 00:07:20,550
من لديه الرغبة في سرقة سيارتك؟

140
00:07:20,564 --> 00:07:22,740
انها قطعة من الخردة طبع على جانبها " آآسترونغت"ـ

141
00:07:28,381 --> 00:07:29,060
جوي

142
00:07:37,817 --> 00:07:39,009
اين جوي؟

143
00:07:39,657 --> 00:07:40,938
لماذا لا تسأل الرجال في أسفل الحجز؟

144
00:07:41,848 --> 00:07:43,127
هل قمت بحجز سيارتي؟

145
00:07:43,455 --> 00:07:43,752
نعم.

146
00:07:44,351 --> 00:07:45,534
لعلك ان اعطيتني البعض
مما ربحت في الجائزة

147
00:07:45,743 --> 00:07:46,590
سأجد شيئاً أفضل اعمله

148
00:07:47,199 --> 00:07:48,486
<i>في تلك الحظة أدركت شيئاً</i>

149
00:07:48,654 --> 00:07:51,175
<i>وهو أن جوي لاتعلم بأن المال
موجود أصلاً في السيارة</i>

150
00:07:52,773 --> 00:07:54,590
هي... ايرل.... جوي ليست لديها فكرة

151
00:07:54,821 --> 00:07:56,101
عن وجود مال الجائزة في سيارتك

152
00:08:17,646 --> 00:08:19,071
<i>سقوط جوي اعطانا القليل من الوقت,</i>

153
00:08:19,478 --> 00:08:21,109
<i>لكن استرجاع السيارة لن يكون سهلاً</i>

154
00:08:21,997 --> 00:08:24,205
<i>يبدو انني مدين ببعض المال
على بطاقات مخالفة الوقوف الغير مدفوعة</i>

155
00:08:24,981 --> 00:08:25,764
3.000 دولار

156
00:08:26,395 --> 00:08:26,997
هذا ماقلته

157
00:08:29,236 --> 00:08:31,116
<i>اعرف انني استطيع دفعها
اذا استطعت الوصول الى سيارتي</i>

158
00:08:31,428 --> 00:08:33,716
<i>لكنه ليس من نوع الاشخاص
الذي تود أن يعرف</i>

159
00:08:33,924 --> 00:08:35,067
<i>لديك فكة في منفضة السجائر,</i>

160
00:08:35,747 --> 00:08:37,971
<i>اقل بكثير من 100.000 دولار
تحت مقعدك الامامي</i>

161
00:08:40,707 --> 00:08:41,434
ما المشكلة مع لعبة كرة القدم؟

162
00:08:42,153 --> 00:08:43,562
انا العب للشمال الغربي الراقي

163
00:08:44,018 --> 00:08:44,922
سأقوم باحراز الهبوط

164
00:08:45,842 --> 00:08:46,562
الشمال الغرب الراقي؟

165
00:08:47,003 --> 00:08:48,273
ماذا أنت... في الدرجة السابعة؟

166
00:08:49,090 --> 00:08:50,090
عفواً... سيدي

167
00:08:50,426 --> 00:08:51,297
أنا هنا لأخذ سيارتي

168
00:08:52,137 --> 00:08:54,154
لا... انها ليست سيارتها
انها سيارتي

169
00:08:54,601 --> 00:08:55,505
اسمي على العنوان ايضاً

170
00:08:55,968 --> 00:08:58,008
لن أعطي قنينة اسبيرين الجرذي
لصاحب هذه السيارة الملعونة

171
00:08:58,704 --> 00:09:00,816
سأعطيها للشخص الذي سيدفع
مبلغ 3.000 دولار

172
00:09:02,175 --> 00:09:04,911
سيدي...هل استطيع الحصول على هذه المجلة
من اجل الكلية

173
00:09:06,072 --> 00:09:07,699
أحد رؤساء المشجعين كان بالخارج اليوم
يعاني من مرض

174
00:09:07,700 --> 00:09:09,295
سنقوم بتزيين خزانتها

175
00:09:11,102 --> 00:09:11,871
<i>انا أعرف... لا جوي ولا انا</i>

176
00:09:12,086 --> 00:09:15,151
<i>لديه القدرة على احضار
مبلغ 3000 دولار بدون بيع كليته</i>

177
00:09:15,613 --> 00:09:18,198
<i>لذلك ركزت جهودي
على الوصول الى السيارة</i>

178
00:09:19,110 --> 00:09:19,678
لا أعرف... ايرل

179
00:09:20,573 --> 00:09:22,021
لعله من الافضل ان نفكر في طريقة اخرى

180
00:09:22,197 --> 00:09:23,453
انا اعني... الكهرباء تؤلم

181
00:09:23,749 --> 00:09:25,485
لقد اعتدت على سرقة سيارتي من هنا

182
00:09:25,692 --> 00:09:26,829
كما انهم يقومون بتشغيلها في المساء

183
00:09:33,795 --> 00:09:34,455
أترى؟

184
00:09:35,205 --> 00:09:36,323
هيا بنا... دعنا نحصل على ذلك المال.

185
00:09:42,900 --> 00:09:44,371
انتظر

186
00:09:47,930 --> 00:09:48,410
الآن

187
00:09:51,269 --> 00:09:52,896
<i>بينما كنت مشغولاً
بمحاولة الوصول الى سيارتي</i>

188
00:09:53,680 --> 00:09:55,761
<i>كانت جوي تحاول الحصول على قرض 3.000 دولار</i>

189
00:09:57,912 --> 00:09:58,264
هي... حبيبتي

190
00:09:59,592 --> 00:10:01,376
دارنيل... ماذا تفعل هنا؟

191
00:10:01,935 --> 00:10:03,559
لقد أخبرتك بان تنتظر في السيارة؟

192
00:10:04,239 --> 00:10:04,937
ان الجو حار في الخارج.

193
00:10:05,694 --> 00:10:07,501
حبيبي... انني احاول الحصول على قرض هنا.

194
00:10:07,691 --> 00:10:09,234
انظر... تعلم انني لا ارى الالوان

195
00:10:09,724 --> 00:10:11,581
لكن هؤلاء الناس لن يعطوني ابداً 3.000 دولار

196
00:10:11,970 --> 00:10:13,849
اذا رأوني هنا مع رجل أسود... فهمت

197
00:10:16,026 --> 00:10:18,305
دارنيل... ليس خطأي
انها أمريكا

198
00:10:18,306 --> 00:10:19,310
انا لم اضع القوانين

199
00:10:29,600 --> 00:10:31,608
حسناً... اخبروني بانك تريدين الحصول على قرض

200
00:10:33,202 --> 00:10:34,715
نعم... أتعلم ذلك؟
لقد تركت شيئاً في السيارة.

201
00:10:35,211 --> 00:10:36,231
سأعود فوراً

202
00:10:39,727 --> 00:10:41,607
نحن بحاجة للمال فعلاً
لما يقارب الساعة أو الساعتين

203
00:10:44,365 --> 00:10:45,309
قل شيئاً " يأسود"ـ

204
00:10:46,166 --> 00:10:47,117
<i>جوي لم تدرك</i>

205
00:10:47,381 --> 00:10:49,421
<i>بأنه لايهم ان كنت ابيضاً أم اسوداً</i>

206
00:10:49,974 --> 00:10:51,430
<i>انك لا تستطيع
استعارة المال مقابل الايجار</i>

207
00:10:51,621 --> 00:10:55,471
<i>1972مقطورة موثقة بتهريب أول اكسيد الكربون</i>

208
00:10:56,164 --> 00:10:56,684
انا اسف

209
00:11:03,780 --> 00:11:04,635
سحبه جيدة... أخي

210
00:11:05,547 --> 00:11:06,543
صحيح

211
00:11:10,058 --> 00:11:12,475
ايرل... احتاج الى 20 دولار
للدخول في معرض العلوم

212
00:11:13,451 --> 00:11:15,042
راندي... مالي كله في السيارة

213
00:11:15,907 --> 00:11:16,586
بجانب... انك ذاهب

214
00:11:16,786 --> 00:11:17,834
الى الثانوية
لتحرز الهبوط

215
00:11:18,290 --> 00:11:20,554
لا لتزيين الخزائن ودخول معرض العلوم

216
00:11:21,185 --> 00:11:22,889
بالله عليك
انها فقط 20 دولار

217
00:11:23,059 --> 00:11:25,067
انه ينمي بطاطته من قبل

218
00:11:28,136 --> 00:11:29,904
فقط ضع الكتب بالاسفل
وساعدني بالتفكير

219
00:11:30,368 --> 00:11:31,400
اذا لم نستط ايجاد طريقة

220
00:11:31,583 --> 00:11:33,008
لإقتحام ساحة الحجز
والحصول على مالي

221
00:11:33,375 --> 00:11:34,431
فاننا سنقوم بأكل تلك البطاطا

222
00:11:36,071 --> 00:11:36,655
أوه... هي... ايرل

223
00:11:36,864 --> 00:11:38,799
مارأيك بهذه؟
يسمونها...

224
00:11:39,015 --> 00:11:39,849
حصان طروادة

225
00:11:41,399 --> 00:11:42,902
<i>وهاهي... فكرة عظيمة</i>

226
00:11:43,079 --> 00:11:45,101
<i>والتي لم نكن لنجدها اذا لم اجعل راندي</i>

227
00:11:45,262 --> 00:11:46,230
<i>يعود الى المدرسة الثانوية</i>

228
00:11:48,878 --> 00:11:50,814
كارما تضرب مجدداً

229
00:11:51,270 --> 00:11:53,892
<i>بدلاً من الحصان الخشبي,
قمت باستخدام سيارة</i>

230
00:11:54,309 --> 00:11:55,500
<i>استدعيت الشخص الوحيد الذي أعرف</i>

231
00:11:55,661 --> 00:11:56,916
<i>الذي لديه واحدة
تعمل بالفعل</i>

232
00:11:57,813 --> 00:11:58,571
<i>كيني...</i>

233
00:11:58,939 --> 00:11:59,748
حسناً... سأختفي في الصندوق

234
00:11:59,932 --> 00:12:01,315
وانت اوقف السيارة مقابل الحنفية

235
00:12:01,612 --> 00:12:04,091
عندما أجر الى الحجز
سأقفز خارجاً للحصول على مالي

236
00:12:04,427 --> 00:12:05,443
توجهت الى الثانوية

237
00:12:05,652 --> 00:12:06,836
وشاهدت راندي يحرز هبوطاً

238
00:12:07,299 --> 00:12:08,362
تبدو مثل الخطة الصلبة... ايرل

239
00:12:08,722 --> 00:12:10,854
<i>كيني شخص جيد
لكن لكي اكون صريحاً</i>

240
00:12:11,291 --> 00:12:13,098
<i>أصدقاؤه جعلوني غير مرتاح قليلاً</i>

241
00:12:14,019 --> 00:12:16,769
هذا مثير جداً

242
00:12:19,553 --> 00:12:20,418
دعني فقط أدخل الى السيارة

243
00:12:34,071 --> 00:12:34,999
اللعنة... انا كبير جداً

244
00:12:35,981 --> 00:12:36,693
سأفعلها

245
00:12:36,914 --> 00:12:37,938
حقاً؟
بعد كل شيء

246
00:12:38,202 --> 00:12:40,507
لقد فعلتها من أجلي,
انها اقل مايمكنني فعله.

247
00:12:41,358 --> 00:12:42,495
واو... شكراً كيني

248
00:12:43,142 --> 00:12:44,110
هل أنت واثق من دخولك في الصندوق؟

249
00:12:44,830 --> 00:12:46,717
لقد رأيته من قبل يدخل في صندوق

250
00:12:47,622 --> 00:12:48,871
توقف
أنت توقف

251
00:12:49,085 --> 00:12:49,973
أنت توقف
أنت توقف

252
00:12:50,253 --> 00:12:51,014
أنت توقف
أنت توقف

253
00:12:51,525 --> 00:12:53,021
حسناً... لماذا لا نتوقف جميعاً؟

254
00:12:53,622 --> 00:12:55,181
دعنا نغلق لعبة الحصان.

255
00:12:59,229 --> 00:13:00,676
حسنا
عندما تكون السيارة

256
00:13:00,862 --> 00:13:02,532
في الحجز,
اقفز خارجاً, واحصل على مالي,

257
00:13:02,708 --> 00:13:03,540
قابلني في مباراة كرة القدم

258
00:13:07,019 --> 00:13:07,934
<i>بينما كنت احاول الوصول الى السيارة</i>

259
00:13:08,547 --> 00:13:09,667
<i>راندي يصبح صعبا.</i>

260
00:13:11,275 --> 00:13:11,891
هل انت مستعد؟

261
00:13:13,075 --> 00:13:14,034
أنا مستعد. هل انت مستعد؟

262
00:13:14,331 --> 00:13:15,260
انا مستعد.. انت مستعد؟

263
00:13:16,972 --> 00:13:17,946
أنا مستعد. هل انت مستعد؟

264
00:13:22,321 --> 00:13:23,449
<i>بينما كان راندي يصبح صعباً</i>

265
00:13:24,144 --> 00:13:26,720
<i>كانت جوي ماتزال تحاول وضع يدها
على 3.000 ودلار</i>

266
00:13:29,721 --> 00:13:32,761
لقد بعنا كل شيء نملكه
ولم نستطع الحصول الا على 1500 دولار

267
00:13:33,212 --> 00:13:34,183
هذا لا يكفي

268
00:13:34,519 --> 00:13:36,233
لا أعلم من أين نستطيع الحصول
على كل هذا المبلغ

269
00:13:42,351 --> 00:13:43,351
احمني

270
00:13:58,965 --> 00:14:01,132
<i>كما هو مخطط. حصان طروادة كان في طريقه</i>

271
00:14:01,861 --> 00:14:04,043
<i>فقط,بدلاً من حصان محشو باليونانيين,</i>

272
00:14:04,868 --> 00:14:07,140
<i>كان لدينا سيارة لو محشوة بشاذ صغير جداً</i>

273
00:14:09,067 --> 00:14:10,338
<i>ماأقصده هو انني كنت حراً في التمتع باللعبة</i>

274
00:14:11,076 --> 00:14:12,538
<i>أردت لراندي أن يحصل على الكثير من الدعم</i>

275
00:14:12,979 --> 00:14:14,274
<i>لذا, كاتالينا جاءت ايضاً</i>

276
00:14:15,179 --> 00:14:16,306
<i>حتى انني قمت بدعوة ابوه المزور</i>

277
00:14:17,226 --> 00:14:21,138
ادفعهم للخلف.
ادفعهم للخلف... للخلف!

278
00:14:31,856 --> 00:14:32,784
تستطيع التوقف الآن!

279
00:14:34,200 --> 00:14:36,291
الرجل الغبي في مركز الدائرة
أعطاني فقط ثمانية دولارات

280
00:14:36,295 --> 00:14:38,300
لتلك العربة المليئة بالعلب

281
00:14:38,706 --> 00:14:40,415
لن نتستطيع الحصول
على مال كافي بهذه الطريقة.

282
00:14:40,784 --> 00:14:41,463
هل تعتقد ذلك؟

283
00:14:43,239 --> 00:14:44,486
هذه العلب فقط صغيرة جداً

284
00:14:45,134 --> 00:14:46,854
انهم يدفعون بالجنيه
نحتاج الى علب اثقل

285
00:14:51,126 --> 00:14:52,685
هي, ماهذه

286
00:15:10,387 --> 00:15:11,619
<i>راندي كان يعاني من بعض المشاكل</i>

287
00:15:11,907 --> 00:15:13,434
<i>على الحقل من توقعت.</i>

288
00:15:14,067 --> 00:15:14,746
<i>اعتقد بان كل تلك السنين</i>

289
00:15:14,906 --> 00:15:16,610
<i>التي قضيانها بالنوم بالنهار والشرب بالليل</i>

290
00:15:16,858 --> 00:15:17,850
<i>قد لحقت به.</i>

291
00:15:20,915 --> 00:15:22,058
يبدو متقلب

292
00:15:22,553 --> 00:15:23,962
ابقي وجنتيك عالياً راندي!

293
00:15:24,738 --> 00:15:25,433
تستطيع فعل ذلك

294
00:15:26,753 --> 00:15:27,936
أريدك أن تفوز ياصديقي

295
00:15:35,824 --> 00:15:37,048
يارجل... اين كيني بحق الجحيم؟

296
00:15:40,759 --> 00:15:41,463
<i>لسوء حظ كيني</i>

297
00:15:41,920 --> 00:15:44,471
<i>القلونيا التي كان يلبسها جذبت دوبرمانز.</i>

298
00:15:51,038 --> 00:15:52,310
هذه فرصته الأخيرة للفوز

299
00:15:53,180 --> 00:15:53,637
اعطني الكرة

300
00:15:54,062 --> 00:15:55,764
سأحصل عليها في نهاية المنطقة
يجب علي ذلك

301
00:15:56,301 --> 00:15:57,245
جاهز؟
انظلق!

302
00:15:59,612 --> 00:16:00,708
هيا... راندي

303
00:16:58,465 --> 00:16:59,273
<i>شعرت بالفظاعة</i>

304
00:16:59,801 --> 00:17:00,993
<i>لقد وضعت راندي في موضع الفشل</i>

305
00:17:01,711 --> 00:17:03,936
<i>شعرت بانني اخذت منه
هبوطه ثانية منذ البداية</i>

306
00:17:04,903 --> 00:17:05,744
لا أستطيع أن أجده ثانية

307
00:17:07,072 --> 00:17:08,727
لابد وأنه شعر بالاستياء
لقد ذهب للبيت

308
00:17:11,544 --> 00:17:12,287
هي... ايرل هيكي

309
00:17:13,575 --> 00:17:15,079
لقد رفعت مبلغ 3000 دولار

310
00:17:15,842 --> 00:17:17,151
أين هي كارمتك الآن... ايها الدمية؟

311
00:17:19,102 --> 00:17:19,839
هي... ايرل

312
00:17:21,046 --> 00:17:22,085
هي... كراب مان

313
00:17:27,596 --> 00:17:29,484
<i>عرفت انه حالما وصلت جوي
الى ساحة الحجز</i>

314
00:17:30,492 --> 00:17:31,492
<i>فان حياتي ستخرب.</i>

315
00:17:31,988 --> 00:17:34,028
<i>بدون 100 الف
سيتوجب علي البحث عن عمل</i>

316
00:17:34,396 --> 00:17:36,523
<i>وسيكون لدي الوقت
لشطب الاشياء من قائمتي</i>

317
00:17:37,388 --> 00:17:38,819
<i>لذا بدأت بالركض</i>

318
00:17:42,594 --> 00:17:43,931
<i>وركضت باسرع مايمككني</i>

319
00:17:46,395 --> 00:17:46,922
<i>لطالما يمكنني ذلك</i>

320
00:17:53,593 --> 00:17:54,857
<i>لكن... في النهاية
كل تلك السنوات</i>

321
00:17:55,040 --> 00:17:56,950
<i>من النوم نهاراً
والشرب مساءً</i>

322
00:17:56,960 --> 00:17:58,103
<i>لحقت بي.</i>

323
00:18:03,300 --> 00:18:05,453
الرجال في عائلتك لايعملون كثيراً... اليس كذلك؟

324
00:18:06,428 --> 00:18:07,156
لم يلحق احد بنا ابداً

325
00:18:07,325 --> 00:18:09,092
في هوس اللياقة الطبيعي الكامل... لا

326
00:18:10,740 --> 00:18:13,124
<i>لقد كان سيئاً كفاية لان جوي
كانت في الطريق الى سرقة مالي</i>

327
00:18:13,749 --> 00:18:15,140
<i>لكنني بدات ايضاً بالشعور بالأسف</i>

328
00:18:15,308 --> 00:18:17,339
<i>مرتدياً فانيلا الملاكمة
في مثل هذا اليوم الحار</i>

329
00:18:17,907 --> 00:18:19,195
لا أصدق
بأن جميع أموالي ستذهب

330
00:18:19,682 --> 00:18:20,307
حياتي انتهت

331
00:18:21,178 --> 00:18:23,203
في المكان الذي نشأت فيه
لدينا تلك الأشياء التي تسمى مصارف

332
00:18:30,200 --> 00:18:31,169
انتما الاثنان تحتاجان الى توصيلة

333
00:18:32,914 --> 00:18:34,025
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

334
00:18:34,192 --> 00:18:35,089
كيف حصلت على سيارتي؟

335
00:18:36,514 --> 00:18:38,529
لقد دفعت 3000 دولار لإخراجها

336
00:18:39,102 --> 00:18:39,753
ماذا... كيف؟

337
00:18:40,217 --> 00:18:41,032
لقد أصلحت اللعبة مجدداً

338
00:18:41,481 --> 00:18:42,920
لقد تعثرت في تلك الكرة عمداً,

339
00:18:43,073 --> 00:18:45,535
في هذا الوقت راهنت بـ 3000 دولار
بدلاً من 100 دولار

340
00:18:46,008 --> 00:18:47,515
اذا لقد كنت تزيفه عندما

341
00:18:47,688 --> 00:18:48,759
بدوت متعباً في الميدان؟

342
00:18:49,015 --> 00:18:49,632
لا... لقد كان ذلك حقيقياً

343
00:18:49,820 --> 00:18:50,864
لقد رميت اربع مرات.

344
00:18:50,977 --> 00:18:53,300
انتظر... لماذا لم تخبرني بذلك؟

345
00:18:53,301 --> 00:18:55,655
اعرف بانك انت وقائمة كارما لن تدعوني افعل ذلك

346
00:18:57,854 --> 00:18:59,447
ماذا بك؟
الست سعيداً؟

347
00:18:59,567 --> 00:19:00,319
لا... انا سعيد.

348
00:19:00,472 --> 00:19:02,606
انا سعيد... لقد استعدت مالي.
لكنني فعلتها ثانية.

349
00:19:03,142 --> 00:19:04,600
لقد اجبرته على الاستسلام لهبوطه.

350
00:19:04,814 --> 00:19:05,842
لا أستطيع شطبها من قائمتي.

351
00:19:06,790 --> 00:19:08,150
ايرل... لم تفعلها
دعني افعلها

352
00:19:08,814 --> 00:19:10,933
لقد فعلتها لأنك أخي, وانا أردت ذلك.

353
00:19:11,622 --> 00:19:12,685
استطيع اتخاذ قراراتي الخاصة

354
00:19:12,938 --> 00:19:13,580
انت لست غبياً

355
00:19:14,485 --> 00:19:15,356
لكن ألا تريد أن تعلم

356
00:19:15,494 --> 00:19:16,477
بماذا تشعر عندما تفوز بالهبوط؟

357
00:19:17,085 --> 00:19:18,630
انا متأكد بانه نفس الشعور
الذي حصلت عليه سابقاً

358
00:19:18,812 --> 00:19:21,003
عندما قدت السيارة
ورأيت الابتسامة على وجهك.

359
00:19:23,564 --> 00:19:25,859
حسنا... بقي هناك شيء واحد لفعله

360
00:19:26,595 --> 00:19:27,019
كاتالينا؟

361
00:19:31,300 --> 00:19:32,800
من... ما
انزلني

362
00:19:32,801 --> 00:19:34,012
انا لا أحب ذلك
انا لا أحب ذلك

363
00:19:34,778 --> 00:19:36,987
<i>اول شيء فعلناه في اليوم التالي
انتقمنا من روزي</i>

364
00:19:37,313 --> 00:19:38,962
<i>الـ 3 آلاف التي ربحناها من اصلاح اللعبة</i>

365
00:19:40,745 --> 00:19:43,057
<i>لا حاجة للقول... لم تكن سعيدة جداً بشأن ذلك</i>

366
00:19:43,403 --> 00:19:44,673
ايرل هيكي... انت مثير للشفقة

367
00:19:45,610 --> 00:19:46,801
<i>بالنسبة لكيني... فهو اخيراً</i>

368
00:19:46,985 --> 00:19:49,041
<i>قد صنع الضجة الكافية,
لتجعل احداً يأتي وينقذه</i>

369
00:19:50,017 --> 00:19:50,864
<i>وكما اتضح...</i>

370
00:19:51,344 --> 00:19:53,800
<i>ان دراكر نوير جذبت ليس فقط الكلاب</i>

371
00:19:55,560 --> 00:19:56,487
<i>اخبرني كيني لاحقاً</i>

372
00:19:56,664 --> 00:19:58,687
<i>انه هو وصديقه الجديد
قضوا اجازة نهاية اسبوع رائعة معاً</i>

373
00:19:58,831 --> 00:20:00,159
<i>في مدينة الخمور</i>

374
00:20:00,775 --> 00:20:03,159
<i>لقد كنت فقط سعيداً لانني سمعت
بان بروس لم يعد في الصورة</i>

375
00:20:05,982 --> 00:20:07,399
<i>والآن وقد استعدت مالي</i>

376
00:20:08,013 --> 00:20:09,661
<i>لقد كنت قادراً على اعطاء راندي 20 دولار</i>

377
00:20:09,837 --> 00:20:11,469
<i>لإكمال تجربة المدرسة الثانوية</i>

378
00:20:22,300 --> 00:20:23,939
مشارك ... رائع

379
00:20:26,603 --> 00:20:27,403
<i>وبالنسبة لجوي</i>

380
00:20:27,892 --> 00:20:28,532
<i>ماذا حصل لها؟</i>

381
00:20:29,515 --> 00:20:31,819
<i>حسنا... هذا افضل جزء من القصة بأكملها</i>

382
00:20:31,879 --> 00:20:33,038
استنشقي هذه
سنصبح اغنياء

383
00:20:52,276 --> 00:20:53,181
كيف يمكنني الخروج؟

384
00:20:53,884 --> 00:20:56,164
دارنيل... كيف كان يفترض بي ان اخرج السيارة؟

385
00:20:57,082 --> 00:20:58,556
<i>كارما... يجب عليك ان تحبها</i>

386
00:20:59,175 --> 00:21:01,300
al_moo7trf@hotmail.com
mr_7sin@hotmail.com
the_silenter@hotmail.com

387
00:21:01,300 --> 00:21:18,300
تعديل وتدقيق لنسخة الديفيدي بواسطة: 
AlTiMa 2005
devil_maycry212@hotmail.com

