1
00:00:02,563 --> 00:00:04,862
تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئاً سوى الاشياء السيئة

2
00:00:04,980 --> 00:00:06,771
ثم يتسائل لماذا تبدو حياته مريعة؟

3
00:00:08,209 --> 00:00:09,824
حسناً، هذا أنا

4
00:00:10,584 --> 00:00:12,421
كل مرة يحدث لي فيها شيء جيد

5
00:00:12,537 --> 00:00:14,385
فان شيئاً سيء دائما ينتظرني بالجوار

6
00:00:16,495 --> 00:00:17,194
كارما

7
00:00:17,962 --> 00:00:20,102
كان ذلك عندما ادركت بان علي ان أتغير

8
00:00:21,383 --> 00:00:23,916
لذا، قمت بعمل قائمة بجميع الاشياء السيئة التي فعلتها

9
00:00:24,187 --> 00:00:26,886
وواحد بعد الاخر سأقوم بالتعويض لكل تلك الاخطاء

10
00:00:27,147 --> 00:00:28,984
أنا فقط أحاول ان أكون شخصاً أفضل

11
00:00:29,188 --> 00:00:31,477
أسمي... هو... ايرل

12
00:00:35,395 --> 00:00:36,652
صباح الخير

13
00:00:38,010 --> 00:00:41,586
هل لي ببيرتين وثلاث بيضات مثقوبات من الجرة الكبيرة؟ رجاءاً

14
00:00:41,646 --> 00:00:42,297
لك ذلك

15
00:00:42,819 --> 00:00:46,880
مرحبا، جميعاً، أنا جس دب مقاطعة كامدين العادل

16
00:00:47,086 --> 00:00:48,725
من منكم مستعد للمرح؟

17
00:00:48,851 --> 00:00:53,367
استمتعوا بالطعام والمرح والجوائز، ومعرض اسامة بن لادن للرمي

18
00:00:53,477 --> 00:00:56,193
هذه السنة، احصل على صورتك بالداخل...

19
00:00:56,347 --> 00:00:59,609
...العربة الحقيقية لسموكي والعصابة

20
00:00:59,672 --> 00:01:01,916
سوف يكون تكتيك دب

21
00:01:03,389 --> 00:01:06,845
انها هنا، انها هنا
ايرل.. ايرل، انها هنا، انها هنا

22
00:01:07,405 --> 00:01:10,361
كل سنة، يوجد هناك ثلاثة اشياء راندي يكون مبهراً بها:

23
00:01:10,697 --> 00:01:12,521
يوم العفو العام في محل الفيديو للبالغين

24
00:01:12,846 --> 00:01:14,901
غسل كلب بيكيني لرئيسة مشجعين المدرسة الثانوية

25
00:01:15,248 --> 00:01:16,790
معرض مقاطعة كامدين

26
00:01:17,272 --> 00:01:19,072
ماهو معرض المقاطعة بالضبط؟

27
00:01:19,306 --> 00:01:20,783
إنها اشبه بديزني لاند لكنها للناس الفقراء

28
00:01:20,937 --> 00:01:23,418
لديهم دولاب هوائي، قوارب ضخمة، تربطك وتجعل تعتقد بانك ميت

29
00:01:23,755 --> 00:01:25,926
السنة الماضية، كان لديهم مسابقة أطول قزم في العالم

30
00:01:26,397 --> 00:01:27,767
لقد كان بطولك يا ايرل، أتذكر؟

31
00:01:27,895 --> 00:01:29,661
اعتقد بان ذلك كان حثالة، راندي.

32
00:01:30,097 --> 00:01:31,609
انا لا اعلم، لقد كان ذلك قزما طويلاً بالفعل

33
00:01:31,683 --> 00:01:34,427
هذه السنة، حصلوا على السيارة من فلم سموكي والعصابة

34
00:01:34,540 --> 00:01:35,940
ماهو سموكي والعصابة؟

35
00:01:36,777 --> 00:01:38,349
افضل فلم صنع على الاطلاق

36
00:01:38,886 --> 00:01:39,755
بسرعة يا ايرل

37
00:01:39,844 --> 00:01:42,950
اريد أن اذهب هناك قبل ان تمتلئ الخطوط بأصغر عمالقة العالم

38
00:01:43,234 --> 00:01:46,347
سوف نذهب، لكن بعد أن أقوم بشطب شيء من قائمتي

39
00:01:49,298 --> 00:01:51,866
لكنك قمت بشطب اثنين البارحة، الا تستطيع اخذ اجازة؟

40
00:01:51,981 --> 00:01:54,969
راندي، لا أستطيع الاستمتاع بنفسي في ذلك المعرض مالم اشطب شيئاً

41
00:01:55,104 --> 00:01:56,425
حسناً، جيد، اختر شيئا سهلاً

42
00:01:56,687 --> 00:01:59,456
سوف أفعل
ليس الفتاة الصماء، سوف تستغرق العمر بأكمله

43
00:01:59,472 --> 00:02:02,599
هيا نذهب. رقم 139
"سرقة بيرة من لاعب غولف"

44
00:02:09,015 --> 00:02:11,465
قبل سبعة أشهر تقريباً، كنت ألعب لعبة فرصة...

45
00:02:11,809 --> 00:02:14,465
... مع البعض من أصدقائي في نادي المدينة المحلي.

46
00:02:16,069 --> 00:02:17,228
ابن السافلة

47
00:02:18,248 --> 00:02:20,856
هذه لي، بابلوا، أنا معلق

48
00:02:21,709 --> 00:02:23,686
حظاً موفقاً صديقي
شكراً

49
00:02:38,649 --> 00:02:40,155
ايتها اللوزة المحبوبة

50
00:02:41,384 --> 00:02:44,754
الشراب على حسابي، لقد أدخلت الكرة بضربة واحدة

51
00:02:49,677 --> 00:02:50,556
تفضل سيدي

52
00:02:52,206 --> 00:02:55,011
لبعض الناس بيرة مجانية قد لا تعني الشيء الكثير

53
00:02:55,148 --> 00:02:57,674
لكن لشخص خسر لتوه 12 دولار ...

54
00:02:57,776 --> 00:02:59,612
...ويحشو بندق مجاني في جيبه

55
00:02:59,864 --> 00:03:01,186
انها حافظ الحياة

56
00:03:02,180 --> 00:03:04,568
شرحت لراندي كيف يشتري هذا الرجل المشروبات...

57
00:03:04,603 --> 00:03:06,571
...بعد أن قام بإدخال الكرة في الحفرة بضربة واحدة

58
00:03:06,929 --> 00:03:09,992
وفي السبت التالي، ذهبنا ثانية من أجل البيرة المجانية

59
00:03:11,266 --> 00:03:13,446
لكي نتأكد من أننا نبدو كمن ينتمي اليهم

60
00:03:13,742 --> 00:03:16,858
مررنا بمخزن التوفير والتقطنا بعض ملابس الغولف

61
00:03:20,571 --> 00:03:24,920
هي، هل انهيت لتوك لعب شوط غولف...مباراة؟

62
00:03:25,275 --> 00:03:27,595
نعم.
هل قمت بادخال الكرة بضربة واحدة؟

63
00:03:26,564 --> 00:03:27,253
لا

64
00:03:28,513 --> 00:03:30,877
أمتأكد؟ لقد فعلتها الاسبوع الفائت.

65
00:03:30,944 --> 00:03:32,814
نعم،نعم، أنا متأكد بانني لم افعلها.

66
00:03:34,047 --> 00:03:35,543
ماذا رميت؟

67
00:03:35,942 --> 00:03:38,576
من أنا؟
نعم، هل حصلت على أي بردي هناك؟

68
00:03:41,778 --> 00:03:44,045
حصلت على 12

69
00:03:44,265 --> 00:03:47,260
هل حصلت على 12 بردي؟
كم مرة كانت تحتك؟

70
00:03:47,565 --> 00:03:52,795
أنا، آه...اعذرني، يجب علي الذهاب لمكالمة صاحب المصرف.

71
00:03:56,264 --> 00:03:59,713
ما الذي يعيق ذلك الرجل؟
آه، كل مافي القضية انه بطيء بعض الشيء،

72
00:04:00,335 --> 00:04:03,079
اتضح بأن انزال الكرة بضربة واحدة لا تحصل دائما

73
00:04:04,971 --> 00:04:07,261
لذا قررنا المساعده قليلاً

74
00:04:28,679 --> 00:04:31,133
خمن من أطاح بالكرة من ضربة واحدة!

75
00:04:41,678 --> 00:04:44,218
كل سبت، أنا وراندي كنا نتأكد...

76
00:04:44,429 --> 00:04:45,857
...من أن يضرب ذلك الشخص الضربة المثالية

77
00:04:46,736 --> 00:04:50,288
السبت التالي، اذا حطمت رقم 80 سأشتري للجميع الغداء، هاه

78
00:04:53,291 --> 00:04:56,126
لنعلم بأننا سنبدأ بالحصول على غداء مجاني مع البيرة المجانية

79
00:04:56,300 --> 00:04:59,152
أنا وراندي تأكدنا من جعل هذا الشخص يحصل على لعبة حياته

80
00:05:08,617 --> 00:05:09,923
شباب، لن تصدقوا ذلك

81
00:05:10,007 --> 00:05:12,944
لكنني الان ادخلت الكرة بضربة واحدة وسجلت رقما قياسيا جديداً

82
00:05:14,819 --> 00:05:15,585
أنت هو الرجل!

83
00:05:16,085 --> 00:05:17,754
هي، دعنا نحضر لهؤلاء الشباب البعض من الأجنحة الحارة، هاه

84
00:05:17,755 --> 00:05:19,342
واجعلهم بالتوابل الحارة لأنني أحترق

85
00:05:19,521 --> 00:05:20,652
انه يحترق

86
00:05:22,287 --> 00:05:24,183
أوه، اجعل طلبي بارد، لدي لسان حساس

87
00:05:24,301 --> 00:05:26,260
كل سبت، كنا نتأكد من لاعب الغولف...

88
00:05:26,443 --> 00:05:28,343
...أن يلعب جيداً لكي يدفع لنا ثمن الحانة

89
00:05:31,616 --> 00:05:34,114
كانت الاشياء عظيمة حتى بدأ راندي بالتفاخر...

90
00:05:34,149 --> 00:05:35,796
...للجميع في حانة السرطان.

91
00:05:36,374 --> 00:05:37,849
احزر من الذي أصبح مؤخراً...

92
00:05:41,140 --> 00:05:43,941
كان ذلك اليوم الذي بدأ فيه بالتحقق من الهوية عند الباب

93
00:05:44,740 --> 00:05:46,158
الجولة المجانية قد انتهت

94
00:05:48,009 --> 00:05:51,044
كل مايتوجب علي فعله هو شراء بعض البيرة للاعب الغولف، سهل جدا عليك.

95
00:05:51,230 --> 00:05:52,932
نتجه شرقاً، أسفل، دعنا نفعلها رجل الثلج

96
00:05:53,760 --> 00:05:56,966
تعني، اللص، انا اللص وأنت رجل الثلج

97
00:05:57,046 --> 00:05:58,985
حسناً، كيف يمكن أن تكون انت دائماً اللص؟

98
00:05:59,098 --> 00:06:02,019
لانه لدي شارب. يجب ان يكون لديك شارب لكي تكون اللص

99
00:06:02,020 --> 00:06:03,961
قد تكون أمي اللص

100
00:06:07,734 --> 00:06:10,469
لا أستطيع التصديق بأنك فعلت ذلك
أعلم، هذا جنون

101
00:06:10,563 --> 00:06:14,894
لكنها الحقيقة. انها توجد هنا تماما على قائمتي
"سرقة بيرة من لاعب غولف"

102
00:06:14,983 --> 00:06:17,141
انا هنا لكي اجعل الامور صحيحية، لذا اذا امكنك مساعدتي...

103
00:06:17,214 --> 00:06:19,612
...نستطيع تحميل هذه البيرة الى سيارتك وسأذهب انا في طريقي

104
00:06:19,689 --> 00:06:23,115
نحن ذاهبون الى معرض ترفيهي، اتعرف ذلك الدب الذي يتحدث عنه على التلفاز

105
00:06:23,251 --> 00:06:25,047
كنت تقوم بتسجيل النقاط لي

106
00:06:26,021 --> 00:06:28,797
لقد اعتقدت بانني اصبحت سيدا في الغولف، كنت سأصبح محترفاً

107
00:06:28,837 --> 00:06:32,570
هذا هو سبب كوني سيئاً مؤخراً، لقد كنت فقط اعتقد بانني في انخفاض

108
00:06:32,693 --> 00:06:36,502
لم افعل شيئا في الخمسة شهور الماضية سوى المحاولة في النهوض مجدداً

109
00:06:36,544 --> 00:06:39,282
كان لدي وتر من فخذي وضع في ذراعي...

110
00:06:39,310 --> 00:06:41,017
لمحاولة جعلي ارتاح اكثر في قيادتي

111
00:06:42,597 --> 00:06:46,180
حسناً، الان تستطيع التوقف عن تضييع وقتك والبدء في شرب بعض البيرة المجانية

112
00:06:47,750 --> 00:06:48,953
هيا قم بفتح صندوق سيارتك

113
00:06:49,588 --> 00:06:51,958
سنقوم بنقلها الى هناك حتى استطيع شطبك من قائمتي

114
00:06:52,555 --> 00:06:53,863
بالتأكيد، كما تريد

115
00:06:58,236 --> 00:06:59,812
أتعلم، صندوقك مليء بعض الشيء

116
00:07:00,199 --> 00:07:01,806
كيف ستقوم بنقل جميع هذه البيرة الى بيتك؟

117
00:07:02,284 --> 00:07:03,203
هذا هو بيتي

118
00:07:03,604 --> 00:07:05,175
أتعيش في سيارتك؟
رائع

119
00:07:05,249 --> 00:07:07,071
استطيع التذكر بانه كان لديك...

120
00:07:07,164 --> 00:07:08,464
...وظيفة مرموقة أو شيء من هذا القبيل

121
00:07:08,514 --> 00:07:10,282
لقد كنت محاسباً في بوك لاند و سيمون

122
00:07:10,572 --> 00:07:13,536
لكنني فصلت بعد أن فقدت تركيزي نوعا ما

123
00:07:19,692 --> 00:07:23,985
اسف، لدي، آه، موعد مع دكتور

124
00:07:28,780 --> 00:07:31,832
عندما شغفت بالغولف، كانت كل شيء افكر به

125
00:07:31,954 --> 00:07:33,111
لقد خسرت كل شيء

126
00:07:33,474 --> 00:07:36,384
لكن الان لديك البيرة، لذا بعض الاشياء قد تعمل احياناً

127
00:07:36,514 --> 00:07:40,206
شكراً لك لاخباري بالحقيقة، تستطيع شطبي من قائمتك

128
00:07:40,308 --> 00:07:43,593
اذهب واستمتع في معرض الترفيه
سوف نفعل!ترفيه، ترفيه

129
00:07:49,836 --> 00:07:52,387
انا اسف ثانية، نراك ثانية

130
00:07:59,532 --> 00:08:01,806
انه لا يبدو سعيداً
من؟

131
00:08:02,416 --> 00:08:05,761
سكوت! الرجل يعيش في سيارته، انها غلطتي...راندي

132
00:08:06,431 --> 00:08:08,821
لقد هدمت حياته
يجب علي اصلاحها

133
00:08:09,124 --> 00:08:13,216
تصلح ماذا؟ لديه سارة جميلة، لديه تلفاز بداخلها...ايرل

134
00:08:14,605 --> 00:08:17,437
ان لن انتهي منه حتى اعيد له وظيفته

135
00:08:18,126 --> 00:08:23,568
معرض الدب الترفيفي هنا.بقي ثلاثة أيام وبعدها سيذهب الدب الى البات الشتوي

136
00:08:23,592 --> 00:08:27,804
لذا لاتدع النوم يتمكن منك، تعال الى المعرض!انها الدب المذهل

137
00:08:28,441 --> 00:08:34,663
مذهل. مذهل

138
00:08:40,513 --> 00:08:43,102
اريد منه ان يأخذني على محمل الجد عندما اذهب واحاول...

139
00:08:43,207 --> 00:08:44,336
...أن اعيد لسكوت عمله

140
00:08:44,472 --> 00:08:47,306
لذا ارتديت البدلة التي اشتراها لي مدافعي العام

141
00:08:47,845 --> 00:08:50,733
انتظر دقيقة، لقد جعلته يعتقد بانه لاعبا عظيماً في الغولف...

142
00:08:50,906 --> 00:08:52,184
...من أجل الحصول على البيرة؟

143
00:08:52,548 --> 00:08:55,931
نعم، لقد فعلناها
لا يصدق

144
00:08:56,456 --> 00:08:57,835
هل سوف تقوم باعادته؟

145
00:08:57,863 --> 00:09:00,971
بالتأكيد، سوف اعيده من اجل النكتة فقط!

146
00:09:05,087 --> 00:09:08,010
مرحباً؟
أوه، مرحبا ايرل

147
00:09:08,681 --> 00:09:11,477
قهوة؟
لقد أعدت اليك عملك ياصديقي

148
00:09:11,859 --> 00:09:14,891
هل تمزح؟ هذا مذهل شكرا جزيلاً لك

149
00:09:15,362 --> 00:09:17,505
حسناً، هذا ما أفعله، اقوم باصلاح الاشياء

150
00:09:18,002 --> 00:09:21,983
سيء جداً لأنني لن استرد صديقتي ستصبح بعدها الاشياء مثالية

151
00:09:24,918 --> 00:09:26,717
اتضح بان سكوت خسر اكثر من عمله...

152
00:09:26,962 --> 00:09:28,416
...عندما اصبح مفتونا بالغولف

153
00:09:35,033 --> 00:09:36,375
حبيبتي، هل من الممكن ان تقومي بانزالها...

154
00:09:36,504 --> 00:09:38,083
...الى الجهة الاخرة من الكنبة فانا استطيع رؤيتك تتحركين...

155
00:09:38,190 --> 00:09:40,041
في الخلفية وهذا يصرف انتباهي قليلاً

156
00:09:46,883 --> 00:09:52,036
سوف انفصل عنك، عندما اعود للمنزل اريدك ان تكون بالخارج

157
00:09:53,138 --> 00:09:56,313
حسناً عزيزتي
استمتعي بوقتك

158
00:09:58,018 --> 00:10:01,680
هل تستطيعين ان تحضر لي آلة الرمي الجديدة من السيارة اثناء عودتك؟ رجاء

159
00:10:02,753 --> 00:10:04,777
مالذي دهاني؟

160
00:10:06,633 --> 00:10:08,326
دعنا نذهب لمكالمة صديقتك

161
00:10:08,464 --> 00:10:10,178
لا لا لايجب عليك فعل ذلك

162
00:10:10,410 --> 00:10:13,938
نعم، اوافقك سكوت نعم اوافقك

163
00:10:17,252 --> 00:10:21,503
مرحبا جميعاً! بقي يومين على رؤية السيارة من فلم سموكي واللص

164
00:10:21,634 --> 00:10:23,411
هذا الدب رااااااااائع

165
00:10:23,973 --> 00:10:25,581
أو، يارجل، هذا الدب رائع

166
00:10:26,102 --> 00:10:28,222
لن يمكننا ابدا بلوغ ذلك المعرض

167
00:10:28,233 --> 00:10:29,867
لقد قامت بالغاء الهاتف

168
00:10:30,197 --> 00:10:34,309
لاتقلق، سوف نعيدها وبعد ذلك سنذهب الى المعرض

169
00:10:34,337 --> 00:10:36,501
يجب علينا ان نجد طريقة لكي نعيد بها صديقته

170
00:10:36,521 --> 00:10:37,724
ماذا كان سيفعل اللص، اللص؟

171
00:10:37,755 --> 00:10:40,733
اللص لم يكن ليفقد صديقته أولا

172
00:10:41,719 --> 00:10:46,580
لا لايمكنه لكن الاشخاص من الافلام الاخرى فعلوها

173
00:10:50,477 --> 00:10:52,872
لعل اللص لم يقم بارجاع صديقته

174
00:10:52,975 --> 00:10:56,194
لكنني شاهدت مرة فلما عندما فعلها الرجل من فلم فييرس بوللر

175
00:10:56,346 --> 00:10:57,992
لذا فكرت في ان نجرب ذلك

176
00:10:58,360 --> 00:11:02,076
مالذي تفعله بحق الجحيم، هل هذا صليب؟

177
00:11:02,603 --> 00:11:07,330
لا لا لا، ياإلهي لا! هذه مضاربي الحديدة السبعة على رأس...

178
00:11:08,627 --> 00:11:11,384
انني احاول ان أري صديقتي السابقة بانني اعتزلت لعب الغولف

179
00:11:11,452 --> 00:11:12,919
انها تعيش فوقك بالضبط. انا اسف

180
00:11:13,968 --> 00:11:19,671
سكوت، ماذا تفعل؟
انا اثبت حبي

181
00:11:19,987 --> 00:11:22,554
بحرق صليب في فنائي؟

182
00:11:22,749 --> 00:11:25,673
ماذا! أوه يارجل
وجدتها

183
00:11:27,122 --> 00:11:29,072
انا احرق مضاربي للغولف لأنني قد انتهيت من الغولف

184
00:11:29,205 --> 00:11:32,111
سأفعل اي شيء لكي استرجعك
لم يكن ينبغى علي ان اضع لعبة الغولف امامك

185
00:11:32,400 --> 00:11:38,914
أرجوكِ سامحيني.انا افتقدكي
أوه انا افتقدك ايضاً

186
00:11:38,408 --> 00:11:38,800
اللعنة

187
00:11:42,470 --> 00:11:45,895
من هناك؟
انه ايرل. انا موجود على قائمته

188
00:11:46,060 --> 00:11:50,039
كيف هي أحوالك؟
مرحبا، أوه قدميك تحترق

189
00:11:53,528 --> 00:11:54,861
اطفئها، اطفئها

190
00:12:03,495 --> 00:12:05,990
لن نتحرك
اسف سيدي

191
00:12:10,965 --> 00:12:14,143
حسناً، هذه المره الاخيرة
سوف تعود الي رسمياً

192
00:12:14,205 --> 00:12:15,344
انتظر

193
00:12:20,214 --> 00:12:21,075
انا قادم

194
00:12:25,233 --> 00:12:28,269
حسناً، لقد استعدت وظيفتك وصديقتك

195
00:12:29,196 --> 00:12:30,518
لقد رجعت الى مكانك السابق

196
00:12:31,634 --> 00:12:32,983
اعتقد باننا قد انتهينا

197
00:12:33,358 --> 00:12:37,322
شكرا جزيلا لك، هذا عظيم لقد عات حياتي طبيعية مرة اخرى

198
00:12:37,664 --> 00:12:42,101
بوتشي! بوتشي!
تعال هنا ياولد

199
00:12:42,956 --> 00:12:48,973
أوه، سـ..سكوت؟ لقد ذهب بوتشي
ماذا تقصدين؟

200
00:12:49,214 --> 00:12:51,726
عندما غادرت، اضطررت الى أخذ عمل ثاني لكي أدفع الايجار

201
00:12:51,873 --> 00:12:53,601
لم أستطع أن اعتني به

202
00:12:53,920 --> 00:12:56,260
لقد تخليت عنه للتبني

203
00:13:05,118 --> 00:13:07,519
سوف أجد كلبك
ماذا؟

204
00:13:08,519 --> 00:13:11,858
لقد كان ذاهبه غلطتي. فقط اكتب اسم ...

205
00:13:11,958 --> 00:13:13,910
...مكان تبني الحيوانات الاليفة خلف الصورة

206
00:13:14,583 --> 00:13:15,749
وسوف أجده

207
00:13:16,900 --> 00:13:18,237
حسناً، رائع شكراً

208
00:13:18,688 --> 00:13:20,622
لا ايرل، لقد عملت مايكفي سابقاً

209
00:13:20,822 --> 00:13:22,550
تستطيع شطبي الآن من القائمة، انا لا أمانع.

210
00:13:22,650 --> 00:13:24,932
لا يهم اذا كنت لا تمانع
كارما تمانع

211
00:13:25,410 --> 00:13:28,328
حياتك السابقة كان بها بوتشي
يجب علي ان أجد كلبك بوتشي

212
00:13:28,651 --> 00:13:30,241
هذه هي طريقة عمل القائمة

213
00:13:30,702 --> 00:13:32,244
تعال ايها اللص، لدينا طريق طويل لعبوره...

214
00:13:32,444 --> 00:13:33,940
ووقت قصير لكي نصل هناك

215
00:13:34,727 --> 00:13:37,666
اسف يارجل الثلج، لدينا وقت طويل لكي نذهب

216
00:13:38,264 --> 00:13:40,001
سوف تقومون بالبحث عن بوتشي ياشباب

217
00:13:40,377 --> 00:13:41,992
لا لا لا، ايرل
المعرض

218
00:13:42,968 --> 00:13:45,520
اسمح لنا
انا اكرهك

219
00:13:48,910 --> 00:13:52,045
انظر يجب علي فعل ذلك
المعرض غالباً قد انتهى...

220
00:13:52,191 --> 00:13:53,771
فعلاً، راندي؟
المعرض في المدينة؟

221
00:13:53,871 --> 00:13:55,860
هذه المرة الاولى التي تقول فيها شيئاً عنه

222
00:13:56,296 --> 00:13:58,288
لقد قلت باننا لن نفوته، لقد قلت بانك ستقوم بشطب شيء...0

223
00:13:58,388 --> 00:13:59,890
...بسيط من قائمتك وبعدها سنذهب

224
00:14:00,188 --> 00:14:01,621
راندي، مالذي تريد مني فعله؟

225
00:14:01,839 --> 00:14:03,971
لعلك اذا توقفت عن البكاء بشأن المعرض الغبي...

226
00:14:04,085 --> 00:14:06,042
والمساعدة قليلاً، فانني سأكون قد انتهيت من قبل

227
00:14:06,200 --> 00:14:09,751
منذ متى كان المعرض غبياً؟ لقد كنا نذهب اليه منذ ان كنا صغاراً

228
00:14:09,918 --> 00:14:13,972
تذكر عندما كنا نستمتع؟
راندي، الحياة ليست دائما استمتاع

229
00:14:14,084 --> 00:14:15,875
لعله الوقت المناسب لك لكي تكبر وتدرك ذلك

230
00:14:15,999 --> 00:14:17,619
الان اذهب وانتظر في السيارة

231
00:14:24,941 --> 00:14:26,008
انا اسف بشأن ذلك

232
00:14:26,536 --> 00:14:28,876
لا تقلق، سوف اجد كلبك، لكنها النهاية، اليس كذلك؟

233
00:14:28,976 --> 00:14:31,992
بعد ذلك ستعود حياتك الى طبيعتها منذ سبعة أشهر مضت

234
00:14:32,092 --> 00:14:33,049
لقد انتهينا؟

235
00:14:33,184 --> 00:14:35,464
نعم، اعتقد بان هذا يعيد كل شيء الى طبيعته

236
00:14:36,137 --> 00:14:38,031
جيد
الا اذا...

237
00:14:38,181 --> 00:14:41,593
الم تمارسي الجنس مع احد اخر منذ ان انفصلنا، اليس كذلك؟

238
00:14:42,342 --> 00:14:45,013
لقد استخدمت يدي قليلا مع شخص

239
00:14:46,164 --> 00:14:49,005
نعم، انا لست متأكداً من عدم دق الجرس

240
00:14:53,509 --> 00:14:56,656
راندي!
راندي!

241
00:14:57,656 --> 00:15:00,197
مالذي يحدث؟
لقد رحل اخي العين واخذ معه مفاتيح السيارة

242
00:15:00,465 --> 00:15:02,302
لعله قد اخذ جولة الى المعرض

243
00:15:02,373 --> 00:15:06,018
أةه، يارجل، هذا مقرف. هل تريد توصيلة. لقد كنت ذاهباً لكي احلق

244
00:15:06,180 --> 00:15:07,571
بالتأكيد، شكرا لك

245
00:15:13,691 --> 00:15:15,829
انه لغير موجدود هناك هذا لايعقل

246
00:15:15,980 --> 00:15:17,667
لقد كان يترجاني للقدوم هنا طيلة الاسبوع

247
00:15:17,747 --> 00:15:19,124
حسناً، الناس مضحكون

248
00:15:19,602 --> 00:15:20,644
عندما كنت اذهب الى الغولف

249
00:15:20,744 --> 00:15:23,409
كانت تيس تترجاني لكي آخذها الى مستعمرة ويليامزبرج

250
00:15:23,488 --> 00:15:25,314
بعد أن هجرتني، هل ذهبت ياترى؟

251
00:15:25,493 --> 00:15:29,407
لا، لقد ذهبت الى أوزفيست وحركت بعنف زبدة بعض الرجال

252
00:15:29,419 --> 00:15:34,395
أوه، يا الهي، انا افعل نفس الشيء الذي فعلتيه

253
00:15:34,727 --> 00:15:39,216
انا متعلق بقائمتي وقائمتي هي لعبتي

254
00:15:39,557 --> 00:15:40,920
يجب علي ان اجد أخي

255
00:15:57,393 --> 00:15:59,934
لقد كنت اريد اخبار راندي بأسفي على الطريقة التي تصرفت بها

256
00:16:02,446 --> 00:16:04,993
وكنت اعتقد بانني سأجد لاحقا في كوخ كراب

257
00:16:10,869 --> 00:16:11,754
لكنه لم يفعل

258
00:16:35,890 --> 00:16:38,985
عندما لم يعد للمنزل طوال الليل بدأت بالقلق عليه

259
00:16:39,460 --> 00:16:42,298
ذهبت للبحث عنه في المكان الذي لم أكن ايد ان اجده فيه

260
00:16:42,471 --> 00:16:44,164
مرحبا، مالذي استطيع فعله لك؟

261
00:16:44,299 --> 00:16:48,708
هذا الشخص لم يكن كتواجداً هنا،اليس كذلك؟
حسناً، نعم انه هنا الان

262
00:16:48,847 --> 00:16:50,918
أين؟
يقف أمامي تماماً

263
00:16:51,170 --> 00:16:52,418
انه انت ايها الاحمق

264
00:16:54,743 --> 00:16:57,251
مارأيك بالشخص الآخر الموجود في الصورة، هل رأيته؟

265
00:16:57,408 --> 00:17:00,304
أوه، نعن لقد جاء الى هنا
ماذا حدث؟ هل هو بخير؟

266
00:17:00,431 --> 00:17:03,893
أوه، لا تقلق، لا، لقد كان هنا لكي يبيع بعضاً من دمه من اجل تذكرة باص.

267
00:17:03,994 --> 00:17:05,654
هل انت متأكد انه هو؟
نعم

268
00:17:05,804 --> 00:17:08,976
لقد اضطررت للصراخ عليه لأنه كان ينحت على ذلك الكرسي

269
00:17:15,259 --> 00:17:18,112
نعم، أعلم انه انا، مارأيك بالشخص الآخر الذي في الصورة؟

270
00:17:17,812 --> 00:17:18,583
هل رأيته؟

271
00:17:19,478 --> 00:17:21,806
أوه، نعم. لقد بعت عليه تذكرة الى هاجيرستاون

272
00:17:22,011 --> 00:17:23,790
هاجيرستاون؟
أوه، نعم!

273
00:17:23,800 --> 00:17:27,026
بما اننا نظهر الصور، هذه ابنتي

274
00:17:27,429 --> 00:17:30,817
وهذا خطيبها بول، انه كندي

275
00:17:31,361 --> 00:17:34,703
وليس النوع الفرنسي لهذا فنحن بخير

276
00:17:38,185 --> 00:17:39,704
اذا، لقد هرب الى هاجيرستاون

277
00:17:39,804 --> 00:17:42,876
لقد أخذ مفاتيح سيارتي ولم استطع اللحاق به

278
00:17:45,423 --> 00:17:46,476
انا بخير شكرا لك

279
00:17:59,055 --> 00:18:00,932
انا آمل فقط ان يسامحني عندما أجده

280
00:18:01,771 --> 00:18:04,392
لا أستطيع تخيل فكرة انه وحيد في مكان ما

281
00:18:04,492 --> 00:18:07,358
بائس ويكرهني

282
00:18:22,757 --> 00:18:23,779
أوقف الحافلة!

283
00:18:24,790 --> 00:18:29,320
أوقف الـ...! هل تستطيع اخباه بايقاف الحافلة؟

284
00:18:36,221 --> 00:18:37,523
هل ذهبت لكي تحضر الكلب؟

285
00:18:37,908 --> 00:18:40,636
نعم، مركز التبني اخبرني بمكان وجوده في هاجيرستاون

286
00:18:40,866 --> 00:18:42,748
لقد كنت محقاً، ايرل. لم يكن ينبغي على ان أتذمر

287
00:18:42,848 --> 00:18:44,061
يجب علي المساعدة

288
00:18:44,906 --> 00:18:45,779
تعال الى هنا بوتشي

289
00:18:46,272 --> 00:18:49,544
ما أعرفه انني لم اكن متأكدا، لقد كنت مخطأً بالفعل

290
00:18:50,164 --> 00:18:51,916
ولكي الاحظ لقد كان راندي لطيفاً جداً

291
00:18:53,104 --> 00:18:56,133
عندها أدركت بانني أريد ان أضيف شيئاً الى قائمتي

292
00:18:56,517 --> 00:19:00,464
رقم 260: إهمال راندي

293
00:19:01,023 --> 00:19:03,301
والذي لا يمكنني شطبه من قائمتي

294
00:19:03,431 --> 00:19:06,377
بهذه الطريقة لن استطيع التوقف عن محاولة التعويض له

295
00:19:07,350 --> 00:19:09,500
هيا بنا ياراندي، اراهنك بانه ان استطعنا ركوب هذه الحافلة

296
00:19:09,563 --> 00:19:11,463
فيمكننا اللحاق بآخر ساعتين من المعرض

297
00:19:23,518 --> 00:19:26,645
لا بأس ايرل. نتستطيع الذهاب الى المعرض في السنة القادمة

298
00:19:28,833 --> 00:19:31,133
هل هذا سكر ازرق في الكيس؟
نعم

299
00:19:31,695 --> 00:19:35,137
هل لي بامتلاكها؟
حسنا،  انها لك

300
00:19:41,137 --> 00:19:43,915
راندي كان على حق، يمكننا الذهاب الى المعرض فس السنة القادمة

301
00:19:44,197 --> 00:19:47,502
لكنني مازلت اشعر بانني مدين له بشيء مقابل عدم ذهابه هذه السنة

302
00:20:01,967 --> 00:20:03,395
سيارة اللص

303
00:20:04,634 --> 00:20:06,451
لحقت بالمعرض خارج مدينة كومبرلاند...

304
00:20:06,451 --> 00:20:08,072
...وأقنعتهم بان يؤجروها لنا لمدة يوم

305
00:20:08,775 --> 00:20:10,910
كامل اليوم؟
نعم كامل اليوم

306
00:20:10,997 --> 00:20:13,771
واليوم، ستكون انت اللص

307
00:20:14,443 --> 00:20:17,202
اليوم بالكامل؟
اليوم بالكامل، أخي؟

308
00:20:52,907 --> 00:20:57,907
mr_7sin@hotmail.com
the_silenter@hotmail.com

309
00:20:58,054 --> 00:21:09,054
تعديل وتدقيق لنسخة الديفيدي بواسطة: 
AlTiMa 2005
devil_maycry212@hotmail.com

