1
00:00:01,500 --> 00:00:03,276
تعرفون ذلك النوع من الاشخاص

2
00:00:03,276 --> 00:00:04,996
الذي لايفعل غير الاشياء السيئة

3
00:00:04,996 --> 00:00:06,863
ثم يتسائل لماذا تبدو حياته مريعة؟

4
00:00:08,128 --> 00:00:09,611
حسنا، ذلك كان انا

5
00:00:10,548 --> 00:00:11,654
كل مرة شيء جيد

6
00:00:11,654 --> 00:00:12,374
يحصل لي

7
00:00:12,374 --> 00:00:13,519
فان شيء سيئاً دائما

8
00:00:13,519 --> 00:00:14,200
ينتظرني بالجوار

9
00:00:16,496 --> 00:00:17,044
كارما

10
00:00:17,872 --> 00:00:19,099
كان ذلك عندما ادركت

11
00:00:19,099 --> 00:00:20,148
بان علي ان اتغير

12
00:00:21,416 --> 00:00:22,643
لذا، قمت بعمل قائمة

13
00:00:22,643 --> 00:00:23,971
لجميع الاشياء السيئة التي فعلتها

14
00:00:23,971 --> 00:00:25,452
وواحد بعد الاخر، سوف اقوم

15
00:00:25,452 --> 00:00:27,271
بالتعويض لجميع اخطائي

16
00:00:27,271 --> 00:00:29,170
انا فقط احاول ان اكون شخصا افضل

17
00:00:32,759 --> 00:00:34,328
مابال هذه البالونات؟

18
00:00:34,328 --> 00:00:36,583
حسناً، لقد كنت آمل منهم ان

19
00:00:36,583 --> 00:00:37,623
يساعدوني للخروج من المشاكل

20
00:00:37,623 --> 00:00:39,007
اترى، مؤخراً

21
00:00:39,007 --> 00:00:39,924
كان يجب علي اضافة شي

22
00:00:39,924 --> 00:00:41,301
سيء فعلته الى قائمتي

23
00:00:41,562 --> 00:00:42,915
لقد كانت كبيرة

24
00:00:43,102 --> 00:00:44,825
رقم 261

25
00:00:45,724 --> 00:00:47,378
لقد بدأت مع البريد

26
00:00:48,690 --> 00:00:49,722
شكراً ويلي

27
00:00:52,951 --> 00:00:54,402
لقد حصلت على شيء راندي

28
00:00:55,817 --> 00:00:57,489
لماذا تتكلم الفلوت؟

29
00:00:57,489 --> 00:00:58,329
هل هو ساحر؟

30
00:00:58,847 --> 00:01:00,817
هل هو شبح الفلوتة الميتة؟

31
00:01:03,857 --> 00:01:06,105
لحفل زواج جوي ودارنيل

32
00:01:08,389 --> 00:01:09,903
جوي ستتزوج؟

33
00:01:12,938 --> 00:01:14,684
اتسائل اذا كان ويلي القى

34
00:01:14,684 --> 00:01:16,038
دعوتي في موقف السيارات

35
00:01:16,038 --> 00:01:16,956
لا اعتقد ذلك

36
00:01:16,956 --> 00:01:18,293
الرسالة تقول "راندي هيكي...

37
00:01:18,293 --> 00:01:19,357
والجميع ماعدا ايرل

38
00:01:19,357 --> 00:01:20,716
أخو المدعو

39
00:01:20,716 --> 00:01:21,996
كيف اقوم بطلب دجاجتي؟

40
00:01:21,996 --> 00:01:23,437
مشوية أم مكنوقايتد

41
00:01:23,437 --> 00:01:25,192
أوه، يارجل، لقد كنت آمل ان اكون مدعواً

42
00:01:25,192 --> 00:01:26,025
انا احب الدجاج

43
00:01:26,025 --> 00:01:27,601
قد يكون هناك كعك ايضاً

44
00:01:27,601 --> 00:01:30,152
انا احب حفلات الزواج... الطعام

45
00:01:30,152 --> 00:01:32,360
الكعك، الرقص

46
00:01:32,360 --> 00:01:33,978
ووو

47
00:01:34,469 --> 00:01:35,392
هل تريدين ان تكوني

48
00:01:35,392 --> 00:01:36,656
رفيقتي ماعدا ايرل؟

49
00:01:36,656 --> 00:01:37,167
حسناً

50
00:01:37,398 --> 00:01:38,233
ماهو الموعد؟

51
00:01:38,732 --> 00:01:39,952
الاربعاء القادم

52
00:01:39,981 --> 00:01:41,541
الاربعاء القادم؟

53
00:01:41,876 --> 00:01:43,478
يارجل، تلك المرأة لن تتوقف

54
00:01:43,478 --> 00:01:44,207
هل تفعل؟

55
00:01:46,339 --> 00:01:47,671
اذا قمت بتفحص ماك نقيتيد

56
00:01:47,671 --> 00:01:48,683
هل تعتقدين بانهم سيدعونني امتلك...

57
00:01:48,683 --> 00:01:50,211
نوعين مختلفين من صلصلة الغمس

58
00:01:50,211 --> 00:01:52,078
انا احب الخردل الحار من أول لقمة

59
00:01:52,078 --> 00:01:53,533
لكني احب ان الحقها بـ...

60
00:01:53,533 --> 00:01:55,013
القليل من العسل من اللقمة الثانية

61
00:01:55,013 --> 00:01:56,564
اتعلمين، انها تبدو كحصولك على وجبة صغيرة

62
00:01:56,564 --> 00:01:59,548
متبوعة بحلوى صغيرة كل 10 الى 15 ثانية

63
00:02:05,852 --> 00:02:07,075
يجب علينا التحدث

64
00:02:07,075 --> 00:02:09,477
أِِشش! انا احاول عمل شريط منوعات للزواج

65
00:02:09,477 --> 00:02:10,884
بانتظارهم لكي يلبوا طلبي

66
00:02:10,884 --> 00:02:13,381
هل يجب عليك الزواج الاربعاء القادم... يوم عيد مولدي؟

67
00:02:13,381 --> 00:02:15,638
هل الاربعاء القادم هو يوم عيد ميلادك؟

68
00:02:15,638 --> 00:02:17,686
هاه، لم أكن أعلم ذلك

69
00:02:17,686 --> 00:02:19,537
اذا... لماذا قمت بدعوة جميع اصدقائي؟

70
00:02:19,537 --> 00:02:20,952
تعلمين بانني سأقيم حفلة في حانة السرطان

71
00:02:20,952 --> 00:02:22,786
في يوم عيد مولدي... عازف الدي جي راب

72
00:02:22,786 --> 00:02:24,002
وهي مرة واحدة بالسنة

73
00:02:24,002 --> 00:02:25,579
لقد شربت كفايتي لكي أرقص

74
00:02:25,579 --> 00:02:28,334
افعلها ايرل، افعلها ايرل

75
00:02:27,312 --> 00:02:29,280
انه عيد ميلادك

76
00:02:29,280 --> 00:02:30,399
انه عيد ميلادك

77
00:02:30,399 --> 00:02:34,352
افعلها ايرل، افعلها ايرل، افعلها ايرل
.

78
00:02:35,035 --> 00:02:36,950
حسناً، يتوجب عليك أن تفعل حركة الدودة لوحدك

79
00:02:36,950 --> 00:02:38,622
لأن موزع الديجي سيتولى زواجي

80
00:02:38,622 --> 00:02:40,366
لقد أعطيته 20 دولار كهدية

81
00:02:40,366 --> 00:02:41,655
ليشهد لباتي مومس النهار

82
00:02:41,655 --> 00:02:42,712
مرحبا ايرل

83
00:02:42,712 --> 00:02:43,976
هل ستحضر الزواج؟

84
00:02:43,976 --> 00:02:45,488
لايستطيع، انه يوم عيد ميلاده

85
00:02:45,488 --> 00:02:46,479
حسناً، لابأس

86
00:02:46,479 --> 00:02:47,609
مازال يستطيع الاحـ...

87
00:02:47,609 --> 00:02:49,188
دارنيل، لم أقم بجر

88
00:02:49,188 --> 00:02:50,998
سرير النوم المائي طوال الطريق من سوق البراغيث

89
00:02:50,998 --> 00:02:52,252
لكي يجلس هناك فارغاً

90
00:02:52,252 --> 00:02:53,930
عيد ميلاد سعيد، ايرل

91
00:02:54,555 --> 00:02:55,734
شكراً، كراب مان

92
00:02:55,734 --> 00:02:57,518
وهذا واحد ذاهب الى جوي ودارنيل

93
00:02:57,518 --> 00:02:58,789
يرقص للمرة الاولى

94
00:02:58,789 --> 00:03:00,775
كالسيد والسيدة تيرنر

95
00:03:01,911 --> 00:03:04,309
اللعنة، ايرل، لقد جعلتني افوت مقدمتي

96
00:03:10,269 --> 00:03:11,663
قال راندي بانه سيبقى

97
00:03:11,663 --> 00:03:12,648
معي في عيد ميلادي

98
00:03:13,166 --> 00:03:14,462
لكني اعرف مدى رغبته

99
00:03:14,462 --> 00:03:15,365
في الرقص مع كاتالينا

100
00:03:15,365 --> 00:03:17,566
لذا اصريت عليه ان يذهب

101
00:03:17,566 --> 00:03:18,169
الى الزواج

102
00:03:18,169 --> 00:03:19,566
لأنها لاتليق بالذهاب

103
00:03:19,566 --> 00:03:21,037
الى الزواج بدون هدية

104
00:03:21,037 --> 00:03:22,438
أخذت راندي الى السوق

105
00:03:22,717 --> 00:03:24,389
من بين كل الاسواق

106
00:03:24,389 --> 00:03:25,776
جوي كانت مشتركة به

107
00:03:25,776 --> 00:03:26,884
الى متجر الشراب المحلي

108
00:03:26,884 --> 00:03:27,780
ما رأيك بالتاكيلا؟

109
00:03:28,333 --> 00:03:30,488
دهنا نرى... تاكيلا

110
00:03:31,800 --> 00:03:33,899
تريد عشرة، تأخذ عشرة (غير مخفضة). لا

111
00:03:33,899 --> 00:03:34,683
آه، يارجل

112
00:03:34,683 --> 00:03:35,763
جميع البضاعة الجيدة انتهت

113
00:03:36,660 --> 00:03:37,675
بيرة خفيفة؟

114
00:03:38,174 --> 00:03:39,185
بيرة خفيفة

115
00:03:39,185 --> 00:03:43,249
أوه، تريد 336، تأخذ 324. اجلبها

116
00:03:44,213 --> 00:03:46,247
جوي ودارنيل لم يكونوا متدينين

117
00:03:46,247 --> 00:03:48,303
ولم يستطيعوا استئجار قاعة احتفالات

118
00:03:48,303 --> 00:03:49,943
لذا تزوجوا في الحديقة

119
00:03:50,340 --> 00:03:51,850
أرادت جوي التأكد

120
00:03:51,850 --> 00:03:53,194
من حصولها على افضل بقعة مضللة

121
00:03:53,194 --> 00:03:54,761
لذا قامت بارسال دارنيل الى هناك

122
00:03:54,761 --> 00:03:55,834
مبكراً في الصباح

123
00:04:03,531 --> 00:04:04,918
اسف، هذه المنطقة محجوزة

124
00:04:06,892 --> 00:04:09,470
ارأيت، كان يجب جلب مهرج

125
00:04:13,869 --> 00:04:15,815
نعم، لقد كان يوماً جميلاً

126
00:04:16,079 --> 00:04:18,114
اذا لم تكن من مقاطعة العرضية

127
00:04:18,114 --> 00:04:19,449
من قبل لعبة كرة القدم القريبة

128
00:04:19,449 --> 00:04:20,865
كانت ستكون رائعة

129
00:04:21,787 --> 00:04:23,764
كما وصل الجميع

130
00:04:23,764 --> 00:04:26,658
وصيفة جوي كانت تقوم بتجميلها

131
00:04:28,615 --> 00:04:29,556
وااو

132
00:04:29,556 --> 00:04:32,030
هذا الشيء جعلني اتعرق مثل مومس في كنيسة

133
00:04:32,970 --> 00:04:34,060
بلا إسائة باتي

134
00:04:34,060 --> 00:04:35,424
لا بأس

135
00:04:35,424 --> 00:04:36,823
انا لا أذهب الى الكنيسة

136
00:04:36,823 --> 00:04:38,590
هل لدى احدكم مزيل للروائح؟

137
00:04:38,590 --> 00:04:42,807
أوه، لدى التويد وواقيات ذكرية

138
00:04:42,807 --> 00:04:44,112
هذه معطرة

139
00:04:44,112 --> 00:04:45,888
انا لا أريد مسح مؤخرة طفلك

140
00:04:45,888 --> 00:04:47,336
سآخذ احد هذه كارا

141
00:04:49,025 --> 00:04:51,280
جوي، اوه، يالهي، انظري اليك

142
00:04:51,280 --> 00:04:52,537
انظري اليك

143
00:04:52,537 --> 00:04:55,544
اوه، انت جميلة جداً

144
00:04:55,544 --> 00:04:58,736
اخي يحبك كثيرا

145
00:04:58,736 --> 00:05:00,339
وانا احبك كثيرا

146
00:05:00,339 --> 00:05:01,833
حسنا... حسنا

147
00:05:01,833 --> 00:05:03,104
انتهى الوقت، دانيشا

148
00:05:03,104 --> 00:05:04,329
انتهى الوقت دانيشا

149
00:05:04,329 --> 00:05:05,724
انت... لقد اصبحت

150
00:05:05,724 --> 00:05:07,013
يتألق على وجهي

151
00:05:09,392 --> 00:05:11,428
هل، هل تشعرين، هل تشعرين

152
00:05:11,428 --> 00:05:12,866
كأنك تغنين"عيد ميلاد سعيد"؟

153
00:05:12,866 --> 00:05:14,186
هاه؟

154
00:05:14,186 --> 00:05:15,030
هيا

155
00:05:15,030 --> 00:05:16,190
ها...

156
00:05:16,190 --> 00:05:19,607
ها...

157
00:05:21,457 --> 00:05:23,044
ياتي لاحقاً، ماهو سر

158
00:05:23,044 --> 00:05:24,363
تورط العمال في

159
00:05:24,363 --> 00:05:25,933
سرقة سكنايدر ومحاولة الاختباء؟

160
00:05:25,933 --> 00:05:27,152
وفلم المنزل

161
00:05:27,152 --> 00:05:28,153
لعشاء عيد الشكر

162
00:05:28,153 --> 00:05:29,288
مع بروس، ديمي

163
00:05:29,288 --> 00:05:31,264
آشتون والاطفال

164
00:05:31,264 --> 00:05:33,576
هل تستطيع قول، اعبر المروع؟

165
00:05:33,576 --> 00:05:35,088
هل سمعت هذا، ويلي؟

166
00:05:35,088 --> 00:05:36,185
عيد الشكر معاً

167
00:05:36,185 --> 00:05:37,969
هذا، هذا، هذا رائع

168
00:05:38,715 --> 00:05:39,988
هل من الممكن ان احصل على

169
00:05:39,988 --> 00:05:41,891
علاقة مثل هذه مع زوجتي السابقة، هاه؟

170
00:05:43,425 --> 00:05:45,297
لابد ان جوي المسكينة مستائة اليوم

171
00:05:45,297 --> 00:05:47,748
لانها تعتقد باني غاضب لانها لم تدعني

172
00:05:48,549 --> 00:05:50,964
انا لست غاضب منها، لا، لا سيدي

173
00:05:50,964 --> 00:05:52,147
انا اريد ان اكون صديقاً

174
00:05:53,411 --> 00:05:54,867
انا اريد ان اكون الـ

175
00:05:54,867 --> 00:05:56,938
بروس لديمي

176
00:05:57,973 --> 00:05:58,942
نعم

177
00:05:58,942 --> 00:06:01,318
بالنظر اليها الآن

178
00:06:01,817 --> 00:06:03,207
انا اعلم بانها كانت غلطة

179
00:06:03,207 --> 00:06:04,559
بذهابي الى الحديقة

180
00:06:04,559 --> 00:06:06,983
دم دم دي دم

181
00:06:06,983 --> 00:06:09,822
دم دم دي دم

182
00:06:09,822 --> 00:06:12,529
دم دم دي دم

183
00:06:12,529 --> 00:06:13,131
دو

184
00:06:13,131 --> 00:06:14,316
هي، عازف الدي جي

185
00:06:14,316 --> 00:06:15,716
مرحبا يارفاق

186
00:06:15,716 --> 00:06:17,780
معظمكم ياشباب يعرفني

187
00:06:17,780 --> 00:06:19,941
لكن انا ايرل

188
00:06:19,941 --> 00:06:21,214
ايرل هيكي

189
00:06:21,214 --> 00:06:22,598
طليق جوي

190
00:06:24,690 --> 00:06:26,161
هي، ابقها على الارض

191
00:06:26,161 --> 00:06:28,488
يوجد هنا حفل زواج

192
00:06:29,471 --> 00:06:32,057
هي، كراب مان، بدلة رائعة

193
00:06:32,057 --> 00:06:33,120
شكرا ايرل

194
00:06:33,120 --> 00:06:34,691
من هي المرأة الجميلة معك؟

195
00:06:34,691 --> 00:06:36,003
هذه أمي

196
00:06:36,003 --> 00:06:37,589
مرحبا أم كراب مان

197
00:06:37,589 --> 00:06:38,620
مرحبا ايرل

198
00:06:38,620 --> 00:06:40,091
ايرل اعط العازف

199
00:06:40,091 --> 00:06:41,123
المكرفون رجاءً

200
00:06:41,123 --> 00:06:43,315
اترون انها غاضبة

201
00:06:43,315 --> 00:06:44,741
هذا سبب وجودي هنا

202
00:06:44,741 --> 00:06:46,949
انا لا أريد ان نكون هكذا

203
00:06:46,949 --> 00:06:48,888
جوي، انا لا أهتم بانك

204
00:06:48,888 --> 00:06:50,873
خططت لهذا في يوم عيد ميلادي

205
00:06:51,618 --> 00:06:53,118
اليوم هو عيد ميلادي

206
00:06:53,118 --> 00:06:54,189
في الحقيقة

207
00:06:54,189 --> 00:06:55,438
لعله فقط سريع فعلاً

208
00:06:55,438 --> 00:06:57,169
ها...

209
00:06:57,169 --> 00:06:57,897
ايرل

210
00:06:57,897 --> 00:06:59,520
أوه، هذا رائع

211
00:06:59,520 --> 00:07:01,127
اليوم هو لك

212
00:07:03,946 --> 00:07:06,259
ماهو الجزء الذي لا تفهمه من حفل الزواج؟

213
00:07:06,259 --> 00:07:07,791
يوجد هنا امرأة تريد الزواج

214
00:07:07,791 --> 00:07:08,840
وانت ستقوم بتخريبه

215
00:07:18,092 --> 00:07:21,479
وهنا جاءت رقم 261

216
00:07:21,479 --> 00:07:22,913
تخريب زواج جوي

217
00:07:42,158 --> 00:07:43,736
الذهاب باتجاه جوي

218
00:07:44,436 --> 00:07:45,621
كل ماكنت افكر فيه

219
00:07:45,621 --> 00:07:46,733
هو تخريبي لزواجها

220
00:07:50,948 --> 00:07:52,699
لكن اعتقد بانني توقعت

221
00:07:52,699 --> 00:07:53,820
صراخ اكثر من البصق

222
00:07:53,820 --> 00:07:55,341
الحقيقة هي انني لم

223
00:07:55,341 --> 00:07:56,429
ارها هكذا من قبل

224
00:07:57,590 --> 00:08:00,500
انا اسف جدا جوي

225
00:08:00,500 --> 00:08:01,526
مهما يكن

226
00:08:01,695 --> 00:08:03,327
لا تجهد نفسك، ايرل

227
00:08:03,327 --> 00:08:04,687
كان بالامكان ان يحصل لاي شخص

228
00:08:05,270 --> 00:08:07,131
كرة القدم صعبة التنبئ بالرفس

229
00:08:07,131 --> 00:08:08,905
انظري، لقد فكرت بذلك

230
00:08:08,905 --> 00:08:10,516
والطريقة الوحيدة التي يمكن ان اعوض بها

231
00:08:10,516 --> 00:08:11,661
هي باعطائك حفل زواج جديد

232
00:08:11,661 --> 00:08:13,774
انا لا أريد زواج جديد

233
00:08:13,774 --> 00:08:15,808
سوف نذهب الى الكنيسة

234
00:08:15,808 --> 00:08:17,120
وسوف نتزوج او اي شيء

235
00:08:17,120 --> 00:08:18,256
لا تستطيع

236
00:08:18,256 --> 00:08:20,048
انظري، انها على قائمتي

237
00:08:20,048 --> 00:08:21,079
يجب على فعل ذلك

238
00:08:21,079 --> 00:08:23,447
الان، هيا، سافعل اي شيء تريدينه

239
00:08:23,447 --> 00:08:25,327
ستكون افضل من المرة الاخيرة، اعدك بذلك

240
00:08:25,327 --> 00:08:26,624
دعني لوحدي فقط

241
00:08:32,099 --> 00:08:34,039
آه، هذا ليس حقدا شديداً

242
00:08:34,039 --> 00:08:35,243
نعم، بالتأكيد سوف

243
00:08:35,243 --> 00:08:36,322
تجعل الحائط يشتهر

244
00:08:41,479 --> 00:08:42,506
لقد قررت بانني سوف

245
00:08:42,506 --> 00:08:43,666
أعد حفل زواج جديد لجوي

246
00:08:43,666 --> 00:08:45,523
سواء ارادت ذلك أم لا

247
00:08:46,322 --> 00:08:47,874
مرحبا ايرل،هل تريد كتابة

248
00:08:47,874 --> 00:08:49,347
اغسلني على السيارة المتسخة

249
00:08:49,347 --> 00:08:50,523
لقد عملتها على سيارتنا

250
00:08:50,523 --> 00:08:52,219
اود ذلك راندي، لكني مشغول

251
00:08:52,219 --> 00:08:53,998
بقراءة كتاب خيارات غير تقليدية

252
00:08:53,998 --> 00:08:55,622
للاشبينيات لبو كيتز

253
00:08:56,509 --> 00:08:59,862
لماذا؟ لقد قالت بانها لاتريد حفل آخر

254
00:08:59,862 --> 00:09:01,733
راندي، انها ضمن قائمتي الان

255
00:09:03,825 --> 00:09:05,098
قد ترغب في جعلي احضر ايضا

256
00:09:05,098 --> 00:09:06,562
نستطيع جميعا التوقف عن هذا العراك

257
00:09:06,562 --> 00:09:07,329
ونتصالح اخيراً

258
00:09:07,329 --> 00:09:09,162
وكل هذا الشيء كرة القدم

259
00:09:09,162 --> 00:09:10,538
قد يكون مباركا بالخفاء

260
00:09:10,538 --> 00:09:12,633
مثل ذلك الشخص الذي طرد من فان هالين

261
00:09:12,633 --> 00:09:14,073
لإرتدائه السراويل بشكل غبي

262
00:09:14,073 --> 00:09:15,609
لكنه اصبح بعد ذلك مشهوراً جداً

263
00:09:16,433 --> 00:09:17,976
ماذا كان اسمه؟

264
00:09:17,976 --> 00:09:22,045
تأكد فقط من حصولك على اغاني جيدة

265
00:09:25,734 --> 00:09:27,860
نعم،نعم الموسيقى مهمة

266
00:09:27,860 --> 00:09:29,522
الموسيقى كانت مهمة

267
00:09:29,522 --> 00:09:31,973
لذا توقفت عند محل التسجيل

268
00:09:31,973 --> 00:09:33,653
قبل ان ازور جوي مرة اخرى

269
00:09:34,566 --> 00:09:36,673
لقد ابتعت لك بعض الاقراص المدمجة للعازف داف

270
00:09:36,673 --> 00:09:38,345
ولن تحتاجي الى عمل شريط هذه المرة

271
00:09:38,345 --> 00:09:40,030
ولقد وجدت بعض الافكار

272
00:09:40,030 --> 00:09:41,574
الجيدة فعلا في مجلة العروس

273
00:09:41,574 --> 00:09:43,918
لعمل حفل زواج جيد بطريقة غير مكلفة

274
00:09:44,536 --> 00:09:46,312
قبل ثلاث ساعات، لقد كانت تلك قارورة 2 لتر

275
00:09:46,312 --> 00:09:48,861
من الصودا و 25 سنتاً تكلفة اوراق الديكور

276
00:09:49,731 --> 00:09:51,899
انها رائعة

277
00:09:51,899 --> 00:09:53,287
استطيع عمل ماشئت منها

278
00:09:53,287 --> 00:09:55,524
الليلة الفائتة، راندي استرجع مايقارب 20 مرة

279
00:09:56,118 --> 00:09:58,101
هل لديك وحوش الراب؟

280
00:09:58,101 --> 00:09:59,280
نعم، وبسعر جيد

281
00:09:59,280 --> 00:10:00,551
لدي وحوش الروك ايضاً

282
00:10:00,551 --> 00:10:02,960
مع نسخة اضافية لتشيري باي كما تحبها

283
00:10:02,960 --> 00:10:03,912
ها!

284
00:10:03,912 --> 00:10:05,367
وهاهي

285
00:10:05,367 --> 00:10:06,646
للمرة الاولى

286
00:10:06,646 --> 00:10:08,677
منذ وقت طويل، ابتسمت جوي لي

287
00:10:08,677 --> 00:10:09,951
لقد كانت سعيدة

288
00:10:09,951 --> 00:10:11,673
وفي الاسبوع التالي، كما

289
00:10:11,673 --> 00:10:12,927
خططنا لها من اجل حفل زواج مكتمل

290
00:10:12,927 --> 00:10:14,576
كانت الاشياء تتحسن

291
00:10:14,576 --> 00:10:16,919
قمنا باختيار مكان للجلوس

292
00:10:16,919 --> 00:10:18,400
هذه الاطباق جميلة

293
00:10:18,400 --> 00:10:20,738
أوه، لكن انظر، هذه فيها مناديل مطابقة

294
00:10:20,738 --> 00:10:21,689
أوه

295
00:10:21,689 --> 00:10:23,387
"متع مؤخرتك بحفلة"

296
00:10:23,387 --> 00:10:24,191
وانظر، الى الحصان الصغير

297
00:10:24,191 --> 00:10:25,983
لديه قبعة عليه، هذا رائع

298
00:10:25,983 --> 00:10:26,896
دعنل نحصل عليها

299
00:10:29,687 --> 00:10:31,323
حتى انني وجدت تخفيضات على ملابس الزواج

300
00:10:31,323 --> 00:10:33,925
والتي كانت غير مناسبة للبس كانت جميعها باقل من 50 دولار

301
00:10:33,925 --> 00:10:35,173
هذه مضمونة

302
00:10:35,173 --> 00:10:36,196
فقد استخدمت 8 مرات

303
00:10:36,196 --> 00:10:37,637
نعم، لكنني احب هذه

304
00:10:37,637 --> 00:10:38,692
لانه محشو، لذا لا احتاج

305
00:10:38,692 --> 00:10:39,933
الى ارتداء سراويل داخلية، انه رائع

306
00:10:39,933 --> 00:10:41,087
لكن يوجد بقعة عليه

307
00:10:41,087 --> 00:10:43,036
نعم، لكنني سأقوم باظهار ابداعاتي

308
00:10:43,647 --> 00:10:44,769
لقد كنا نعمل كفريق

309
00:10:44,769 --> 00:10:46,991
لقد كانت مثل الايام الخوالي القديمة

310
00:10:46,991 --> 00:10:50,118
لاحقاً-- ولم أكن متأكداً من كيفية حصولها--

311
00:10:50,118 --> 00:10:52,786
تطورت الاشياء قليلاً مثل مل كانت في الايام الخوالي

312
00:11:21,806 --> 00:11:22,957
عندما نهضت

313
00:11:22,957 --> 00:11:25,351
ادركت بان اقامة علاقة مع جوي

314
00:11:25,351 --> 00:11:26,575
قبل ثلاثة ايام من زواجها

315
00:11:26,575 --> 00:11:27,671
كان خطأ كبيراً

316
00:11:30,591 --> 00:11:31,514
أوه، عزيزي؟

317
00:11:31,514 --> 00:11:33,145
اعتقد بانه يجب ان نتحدث

318
00:11:33,145 --> 00:11:34,523
بشأن ماحصل الليلة الفائتة

319
00:11:34,523 --> 00:11:36,981
لقد كانت مجنونة، لم اكن متاكداً

320
00:11:36,981 --> 00:11:37,894
بل انني اتذكر

321
00:11:37,894 --> 00:11:40,094
ثم تمنيت لو اننا تسوقنا

322
00:11:40,094 --> 00:11:41,447
لقد تذكرت كل شيء

323
00:11:41,447 --> 00:11:43,880
عندما ذهبت لكي اتحدث الى جوي

324
00:11:43,880 --> 00:11:44,911
عن الليلة الفائتة

325
00:11:44,911 --> 00:11:47,271
لم يكن يوجد حب في عينيها

326
00:11:47,271 --> 00:11:48,412
لديك الكثير من الاعصاب الملعونة

327
00:11:48,412 --> 00:11:49,890
باغوائي هكذا

328
00:11:49,890 --> 00:11:51,310
اغوائك؟

329
00:11:51,310 --> 00:11:52,272
نعم، لقد علمت تماما

330
00:11:52,272 --> 00:11:53,120
ماذا كنت تفعل

331
00:11:53,120 --> 00:11:55,402
بان تكون طيباً معي، وترتب زواجي

332
00:11:55,402 --> 00:11:56,611
ومساعدتي باختيار

333
00:11:56,611 --> 00:11:57,807
فستان عرس غير لائق

334
00:11:57,807 --> 00:11:58,831
كيف تجرؤ

335
00:11:58,831 --> 00:12:00,495
تعلم بانني امرأة شغوفة

336
00:12:00,495 --> 00:12:02,344
لقد كنت طيبا معك حتى نستطيع

337
00:12:02,344 --> 00:12:04,177
الاصطلاح، مثل بروس وديمي

338
00:12:04,177 --> 00:12:05,573
لم أكن اعلم باننا سنفعلها

339
00:12:05,573 --> 00:12:06,608
ثلاث مرات في ليلة واحدة

340
00:12:06,608 --> 00:12:08,160
نعم، حسناً، لانستطيع التراجع

341
00:12:08,160 --> 00:12:09,656
لذا دعنا ننسى حدوثها تماماً

342
00:12:10,800 --> 00:12:13,168
حسناً، سوف اخبر دارنيل وسننتهي من ذلك

343
00:12:13,168 --> 00:12:14,328
ماذا؟!

344
00:12:14,328 --> 00:12:15,899
لاتستطيع اخبار دارنيل

345
00:12:15,899 --> 00:12:16,589
يجب علي ذلك

346
00:12:16,589 --> 00:12:17,651
انها على قائمتي الان

347
00:12:19,774 --> 00:12:21,494
النوم مع خطيبة كراب مان

348
00:12:21,694 --> 00:12:23,241
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

349
00:12:23,241 --> 00:12:25,997
انظر، انت تريد ان تحسن

350
00:12:25,997 --> 00:12:27,127
علاقتك معي، اليس كذلك؟

351
00:12:27,127 --> 00:12:28,568
اقصد، هذا سبب فعل كل هذا، صحيح؟

352
00:12:28,568 --> 00:12:29,512
حسنا، نعم

353
00:12:29,512 --> 00:12:32,448
اذا يتوجب عليك ابقاء فمك الكبير المليء بالشعر مغلق

354
00:12:32,448 --> 00:12:33,808
لانك لو اخبرته

355
00:12:33,808 --> 00:12:35,417
لن اسامحك ابداً

356
00:12:36,060 --> 00:12:38,302
بجانب، اتعتقد بان بروس وديمي

357
00:12:38,302 --> 00:12:40,726
لاينامون مع بعضهم ولا يخبرون آشتون

358
00:12:40,726 --> 00:12:41,709
رجاءً

359
00:12:42,821 --> 00:12:45,156
انا اريد ان اكون ودودا مع جوي

360
00:12:45,156 --> 00:12:47,173
ومنذ ان اصبحت غير متأكد من ردة فعل

361
00:12:47,173 --> 00:12:48,501
دارنيل اذا اخبرته

362
00:12:48,501 --> 00:12:50,176
وافقت على ان ابقى صامتاً

363
00:12:50,176 --> 00:12:51,897
بالمقابل دعتني جوي

364
00:12:51,897 --> 00:12:53,000
للوجبة المعادة

365
00:12:53,000 --> 00:12:55,320
بما ان ثلاثة اشخاص في حفلة الزواج

366
00:12:55,320 --> 00:12:56,927
لديهم حظر تجول

367
00:12:56,927 --> 00:12:58,644
وليمة العشاء المعادة

368
00:12:58,644 --> 00:13:00,196
تحولت الى وليمة غداء معادة

369
00:13:01,032 --> 00:13:03,627
هي، لقد حصل الجميع على الاصغر

370
00:13:03,627 --> 00:13:05,402
لكن تذكر، هناك اعادة تعبئة مجانية

371
00:13:05,402 --> 00:13:07,698
اذا فالصغير اصبح كبيرا

372
00:13:07,698 --> 00:13:09,074
مع القليل من المشي الزائد

373
00:13:09,935 --> 00:13:12,218
وكاسا دي بازا والعاب

374
00:13:12,218 --> 00:13:13,810
اصبحت الاختيار المناسب

375
00:13:13,810 --> 00:13:15,938
لان الاطفال وجدوا ماجعلهم مشغولين

376
00:13:24,660 --> 00:13:25,841
حبيبي

377
00:13:25,841 --> 00:13:28,274
هذا لا يصدر اي صوت

378
00:13:28,756 --> 00:13:30,684
رجاء، دارنيل لديه شيء ليقوله

379
00:13:32,781 --> 00:13:34,966
اردت ان اقول،اه

380
00:13:34,966 --> 00:13:36,342
انا رجل محظوظ جداً

381
00:13:37,152 --> 00:13:39,680
واردت شكر ايرل على مساعدته لنا

382
00:13:39,680 --> 00:13:42,454
وترتيب حفل زواجنا الثاني، انت صديق بحق ايرل

383
00:13:43,671 --> 00:13:44,555
بصحة ايرل

384
00:13:44,555 --> 00:13:46,706
بصحة ايرل

385
00:13:47,810 --> 00:13:48,765
كان ذلك عندما انصدمت

386
00:13:48,765 --> 00:13:50,623
لا استطيع الكذب على دارنيل

387
00:13:50,623 --> 00:13:51,853
فهو صديقي

388
00:13:51,966 --> 00:13:54,243
لقد قضينا اوقات رائعة

389
00:13:54,278 --> 00:13:55,243
هي، ايرل

390
00:13:55,243 --> 00:13:56,475
هي، كراب مان

391
00:13:56,475 --> 00:13:57,124
هي، ايرل

392
00:13:57,124 --> 00:13:58,189
هي، كراب مان

393
00:13:58,189 --> 00:13:59,061
هي ايرل

394
00:13:59,061 --> 00:14:00,085
هي، كراب مان

395
00:14:00,085 --> 00:14:01,406
هي، كراب مان

396
00:14:01,406 --> 00:14:02,030
هي ايرل

397
00:14:02,030 --> 00:14:04,598
لن استطيع كتم السر عن دارنيل

398
00:14:04,598 --> 00:14:06,605
بجانب انه كان ضمن قائمتي

399
00:14:06,605 --> 00:14:07,821
يجب علي اخباره

400
00:14:13,484 --> 00:14:14,480
كراب مان

401
00:14:17,123 --> 00:14:19,791
لقد فعلت شيئا سيئا لشخص تحبه انت

402
00:14:23,821 --> 00:14:24,815
تعال هنا لدقيقة

403
00:14:26,844 --> 00:14:27,606
أمي

404
00:14:27,606 --> 00:14:28,552
ليس الان حبيبي

405
00:14:28,552 --> 00:14:29,695
اريد قضاء حاجتي

406
00:14:29,695 --> 00:14:30,666
اوه، يالله

407
00:14:30,666 --> 00:14:32,370
لقد اخترت اليوم لكي تتوقف عن التغوط في سراوليك

408
00:14:32,370 --> 00:14:33,364
تعال

409
00:14:41,563 --> 00:14:42,599
يجب علي اخباره

410
00:14:42,599 --> 00:14:44,120
اوه، لاتستطيع

411
00:14:44,120 --> 00:14:45,826
لا استطيع العيش هكذا جوي

412
00:14:45,826 --> 00:14:48,665
انه لا يعلم باننا اقمنا علاقة

413
00:14:48,665 --> 00:14:50,489
أوه، هذا كلام تافه

414
00:14:51,124 --> 00:14:52,959
الزواج المبني على الكذب لايدوم

415
00:14:52,959 --> 00:14:53,831
انظري الينا

416
00:14:53,831 --> 00:14:56,015
ليس الكذب هو الذي يخرب حياة الناس

417
00:14:56,015 --> 00:14:57,239
بل هو معرفة الشيء

418
00:14:57,239 --> 00:14:58,960
ابق فمك مغلقا ايرل

419
00:14:58,960 --> 00:15:00,511
يجب عليه ان يعلم

420
00:15:00,773 --> 00:15:01,553
حسناً

421
00:15:02,481 --> 00:15:03,962
لكن دعني اخبره بذلك

422
00:15:03,962 --> 00:15:05,402
دعني افعل هذا على الاقل

423
00:15:07,628 --> 00:15:09,111
اعتقد بانها فكرة رائعة

424
00:15:12,330 --> 00:15:13,650
لقد انتهيت

425
00:15:13,650 --> 00:15:15,163
ساعدوني

426
00:15:18,468 --> 00:15:19,901
ابي القديم

427
00:15:19,901 --> 00:15:21,367
هل انت هنا؟

428
00:15:21,367 --> 00:15:23,327
نعم، ابوك القديم هنا

429
00:15:29,079 --> 00:15:30,515
لدي شيء كي اخبرك به

430
00:15:30,515 --> 00:15:32,379
ولن يكون سهلاً عليك سماعه

431
00:15:32,654 --> 00:15:34,787
أم، لكن اريدك ان تعدني

432
00:15:34,787 --> 00:15:37,067
بانك لن تفعل شيئاً

433
00:15:37,067 --> 00:15:38,895
كأن تكون المرأة جوي الصغيرة الجبانة

434
00:15:38,895 --> 00:15:40,914
فقد فكرت بان تعطي نفسها محاولة

435
00:15:40,914 --> 00:15:42,187
وهي بعدم اخبار الحقيقة

436
00:15:42,985 --> 00:15:44,490
لقد نام ايرل مع امك

437
00:15:54,133 --> 00:15:55,672
لسوء الحظ

438
00:15:55,672 --> 00:15:57,657
لم يستطع تمالك نفسه من عمل شيء

439
00:16:05,554 --> 00:16:06,781
تعال كراب مان

440
00:16:06,781 --> 00:16:07,703
انت تعلم كيف هي

441
00:16:07,703 --> 00:16:09,095
لا تستطيع ان تتفاجأ بهذا الشكل

442
00:16:12,247 --> 00:16:13,633
انها ليست كأنها المرة الاولى

443
00:16:13,633 --> 00:16:14,547
لقد حدثت دائماً

444
00:16:14,547 --> 00:16:15,882
لقد فعلناها دائماً

445
00:16:17,409 --> 00:16:19,306
هيا، كراب مان

446
00:16:19,306 --> 00:16:21,049
انا لم اغضب عندمل اقمت انت علاقة معها

447
00:16:23,861 --> 00:16:25,176
اسحب كلامك

448
00:16:25,176 --> 00:16:27,776
انا لم اقم ابدا علاقة مع امي

449
00:16:29,120 --> 00:16:31,233
أمك؟

450
00:16:31,233 --> 00:16:33,181
انا لم اقم علاقة مع امك

451
00:16:33,181 --> 00:16:34,212
لقد اقمت علاقة مع جوي

452
00:16:34,212 --> 00:16:36,597
يابن السافلة، لقد غطت على نفسها

453
00:16:46,975 --> 00:16:47,626
دارنيل

454
00:17:06,889 --> 00:17:07,829
كراب مان؟

455
00:17:16,616 --> 00:17:17,459
مرحبا صديقي

456
00:17:18,556 --> 00:17:20,036
مرحبا

457
00:17:20,957 --> 00:17:23,892
انظر، كراب مان، لقد كانت

458
00:17:23,892 --> 00:17:25,157
مصادفة بحته

459
00:17:25,804 --> 00:17:27,870
لو بامكاني ان ارجع الى الوراء واغير ماحصل
...

460
00:17:27,870 --> 00:17:28,975
انا لست بغضبان

461
00:17:29,566 --> 00:17:31,399
كما قلت، لقد فعلت

462
00:17:31,399 --> 00:17:32,351
نفس الشيء معك

463
00:17:32,351 --> 00:17:33,576
عندما كنت متزوجا بها

464
00:17:34,271 --> 00:17:37,183
نعم،لكنها ليست غلطتك

465
00:17:38,040 --> 00:17:39,655
انها ليست غلطتنا على الاطلاق

466
00:17:39,655 --> 00:17:40,967
انها غلطتها

467
00:17:41,651 --> 00:17:43,110
انها امرأة مشاكسة

468
00:17:44,306 --> 00:17:46,375
اليست هذا احد حيوانات الرنة لسانتا

469
00:17:46,375 --> 00:17:49,325
نعم، واعتقد بانها ايضاً مثل،اها

470
00:17:49,325 --> 00:17:52,638
اها... مثل امرأة، اها

471
00:17:52,638 --> 00:17:54,855
تعلم، ليست بغي، لكن، اها

472
00:17:54,855 --> 00:17:57,118
مثل المرأة المثيرة ، اها

473
00:17:58,198 --> 00:17:59,878
انا لست متأكداً منها

474
00:17:59,878 --> 00:18:02,806
انظر، انا اعلم مالذي كانت عليه جوي

475
00:18:03,266 --> 00:18:04,920
لقد اعتقدت بانها سوف تتغير

476
00:18:05,536 --> 00:18:07,143
لقد اعتقدت بانها احبتني

477
00:18:07,143 --> 00:18:08,007
انها تحبك

478
00:18:08,007 --> 00:18:09,400
انها تحبك بالفعل

479
00:18:09,400 --> 00:18:10,927
عندما اخبرتها بانني سوف

480
00:18:10,927 --> 00:18:12,032
اخبرك بما حدث

481
00:18:12,032 --> 00:18:13,656
رأيت الذعر على وجهها

482
00:18:13,656 --> 00:18:14,801
لم أره من قبل

483
00:18:15,554 --> 00:18:17,026
لقد كانت خائفة من خسارتك

484
00:18:17,026 --> 00:18:19,569
لقد كانت خائفة؟ جوي؟

485
00:18:19,569 --> 00:18:20,897
ترتعب

486
00:18:20,897 --> 00:18:22,138
ولم ارى تلك المرأة

487
00:18:22,138 --> 00:18:23,209
خائفة من خسارة شيء

488
00:18:24,898 --> 00:18:25,861
هذه هي الحقيقة

489
00:18:25,861 --> 00:18:27,893
لقد كنت اعلم بان جوي احبت مراب مان

490
00:18:27,893 --> 00:18:29,646
اكثر من حبها لأي شخص اخر

491
00:18:29,646 --> 00:18:31,965
واحبها كراب مان في المقابل

492
00:18:42,288 --> 00:18:44,474
انا اريد ان احبك

493
00:18:45,571 --> 00:18:47,723
واعاملك بلطف

494
00:18:47,723 --> 00:18:50,018
اريد ان احبك

495
00:18:52,179 --> 00:18:55,642
كل نهار وكل ليل

496
00:18:55,642 --> 00:18:57,740
سوف نكون دائماً

497
00:18:59,083 --> 00:19:01,610
تحت سقف واحد

498
00:19:01,610 --> 00:19:03,466
فوق رؤسنا

499
00:19:03,466 --> 00:19:05,642
سوف نشترك في المؤى

500
00:19:08,227 --> 00:19:11,716
لسرير نوم واحد

501
00:19:11,716 --> 00:19:12,502
لقد فعلتها

502
00:19:12,502 --> 00:19:14,214
لقد اعدت اليها حفل زواجها

503
00:19:16,414 --> 00:19:19,567
بالنسبة الى جوي كي تثبت الخبز

504
00:19:19,567 --> 00:19:21,903
هل هذا حب، هل تسميه حب

505
00:19:21,903 --> 00:19:23,911
هل هذا حب، هل تسميه حب

506
00:19:23,911 --> 00:19:24,787
هذا الذي اشعر به؟

507
00:19:24,787 --> 00:19:25,931
وقد فكرت بانها تكرهني

508
00:19:25,931 --> 00:19:27,076
لاخباري دارنيل بالحقيقة

509
00:19:27,076 --> 00:19:29,190
لقد علمت بانها الشيء الصحيح لفعله

510
00:19:29,190 --> 00:19:30,479
...هل هذا حب

511
00:19:30,479 --> 00:19:31,481
هل تسميه حب

512
00:19:31,481 --> 00:19:33,058
هذا الذي اشعر به؟

513
00:19:35,865 --> 00:19:36,436
ايرل

514
00:19:36,436 --> 00:19:38,219
تعال واحصل على واحدة من هذه

515
00:19:39,196 --> 00:19:40,111
أوه، رائع

516
00:19:40,111 --> 00:19:41,840
يكفى سوءً انك دعوتني للحفلة

517
00:19:42,386 --> 00:19:44,178
بالنسبة لي ولجوي نملك مثل

518
00:19:44,178 --> 00:19:45,709
علاقة بروس وديمي

519
00:19:45,709 --> 00:19:46,845
كنت احاول...

520
00:19:46,845 --> 00:19:48,201
ارجوا ان يكون لديك سرطان مستعصي

521
00:19:48,201 --> 00:19:49,240
يابن السافلة

522
00:19:50,752 --> 00:19:52,432
طفلك الغير شرعي بفمك؟

523
00:19:52,432 --> 00:19:53,680
ابتسامة

524
00:19:55,911 --> 00:19:57,210
حسنا، على الاقل سوف نبدو

525
00:19:57,210 --> 00:19:58,161
سعداء في الصورة

526
00:20:16,085 --> 00:20:17,152
لقد قالوا بانك لن تنسى

527
00:20:17,152 --> 00:20:18,617
رقصتك الاولى في حفل زواجك

528
00:20:19,228 --> 00:20:21,187
اعلم بان راندي لن ينسى رقصته

529
00:20:21,199 --> 00:20:23,187
mr_7sin@hotmail.com

530
00:20:24,199 --> 00:20:37,187
تعديل وتدقيق لنسخة الديفيدي بواسطة: 
AlTiMa 2005
devil_maycry212@hotmail.com