1
00:00:00,001 --> 00:00:08,040
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:00,001 --> 00:00:08,040
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
{\an8}

2
00:00:08,050 --> 00:00:10,427
الزهور جميلة
شكراً لكِ

3
00:00:10,594 --> 00:00:13,055
لا، أنتِ أغلقي أولاً

4
00:00:13,222 --> 00:00:14,389
حسناً، عند العد الى ثلاثة

5
00:00:14,556 --> 00:00:16,850
...واحد، إثنان، ثلاثة

6
00:00:17,017 --> 00:00:19,353
لا، لم أغلق أيضاً

7
00:00:19,520 --> 00:00:21,980
دونيغي)، أريد مساعدتك)

8
00:00:22,147 --> 00:00:24,191
إشتقت لكِ أيضاً

9
00:00:24,358 --> 00:00:25,859
قلت إشتقت لكِ أيضاً
لا أسمعكِ

10
00:00:26,025 --> 00:00:28,520
مورين)؟)
قطعت الخط

11
00:00:28,690 --> 00:00:31,365
أحتاج الى 60 ألف دولار 
وإلا سأخسر منزلي

12
00:00:31,535 --> 00:00:33,329
أي منزل؟

13
00:00:33,498 --> 00:00:36,628
أحتاج الى 100 ألف دولار
وإلا سأخسر كِلا المنزلين

14
00:00:36,789 --> 00:00:37,660
ترايسي)، لا أفهم)

15
00:00:37,827 --> 00:00:40,993
أنت لعبت بطولة 14 فيلم
أليس لديك مال محفوظ؟

16
00:00:41,165 --> 00:00:42,580
لا، صرفته كله

17
00:00:42,755 --> 00:00:44,212
حقاً؟، من المسؤول عن أموالك؟

18
00:00:44,378 --> 00:00:45,751
(غريز)

19
00:00:45,926 --> 00:00:48,463
العالم يا رجل، العالم

20
00:00:48,637 --> 00:00:51,263
(إسمع (ترايسي
لا أستطيع إعطائك المال هكذا

21
00:00:51,427 --> 00:00:54,720
لكن أستطيع أن أُريك كيف 
تكسب المال الذي تريده

22
00:00:54,888 --> 00:00:56,051


23
00:00:56,225 --> 00:00:56,268


24
00:00:56,268 --> 00:00:57,472
ضع إسمه و وجهه على المنتج

25
00:00:57,648 --> 00:01:01,273
بسبب نباح (أريزنيو) الشائع
إستقررنا على غذاء الكلب

26
00:01:01,437 --> 00:01:06,102
.نجح المنتج بشكل ملفت للنظر
.الشركة و (أريزنيو) ربحا الملايين 

27
00:01:06,278 --> 00:01:10,441
أعجبني هذا، وضع إسمي على شيئاً ما

28
00:01:10,616 --> 00:01:12,190
لكن ما الذي سأبيعه؟

29
00:01:12,368 --> 00:01:13,861
المنتج لا يهم

30
00:01:14,038 --> 00:01:16,032
الناس لا يشترون المنتج بل يشترونك أنت

31
00:01:16,207 --> 00:01:18,701
الآن، عد إلي بالمنتج الذي تريد بيعه

32
00:01:18,876 --> 00:01:24,710
أي منتج على الإطلاق، وستملك كل 
ما تريد من المال الذي تحلم به

33
00:01:25,468 --> 00:01:27,790
سأعمل على الموضوع

34
00:01:27,965 --> 00:01:29,250
إنسى بخصوص العالم

35
00:01:29,427 --> 00:01:31,843
لماذا أنت مهووس بوسائل الإتصالات؟

36
00:01:32,006 --> 00:01:34,760
إتصل بـ(مورين داود) مرة أخرى

36
00:01:35,760 --> 00:01:59,560
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

36
00:01:35,760 --> 00:01:59,560
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
{\an8}

37
00:01:59,666 --> 00:02:01,282
مرحباً، علي أن أفوت ساعة
من تجربة الأداء اليوم

38
00:02:01,458 --> 00:02:04,412
لأنني عرفت للتو من مدير أعمالي أنني
"سأظهر ببرنامج "ذا فيو

39
00:02:04,588 --> 00:02:05,703
جينا) هذا رائع)

40
00:02:05,875 --> 00:02:06,580
لأول مرة في حياتكِ

41
00:02:06,756 --> 00:02:09,582
ستكونين بغرفة مليئة بالنساء وستكونين الأقل
جنوناً بينهن

42
00:02:09,756 --> 00:02:10,921
أعلم

43
00:02:11,088 --> 00:02:12,041
أتعلمين أي كليب عليكِ أن تعرضيه؟

44
00:02:12,215 --> 00:02:13,250
"إم.تي.في: دارفور"

45
00:02:13,428 --> 00:02:15,051
أنتِ و (ترايسي) كنتما مضحكان جداً في هذا

46
00:02:15,216 --> 00:02:18,132
هذا ليس من أجل البرنامج
بل من أجل فيلمي

47
00:02:18,306 --> 00:02:20,763
سيٌعرض فيلمي الإسبوع القادم

48
00:02:20,936 --> 00:02:21,762
تهاني

49
00:02:21,935 --> 00:02:24,430
...لم أعرف أنهم سيعرضون

50
00:02:24,605 --> 00:02:26,140
لفيلمكِ

51
00:02:26,315 --> 00:02:29,062
آسفة، علي الرد على هذا

52
00:02:29,236 --> 00:02:29,813
مرحباً؟

53
00:02:29,987 --> 00:02:30,852
مازلتِ لا تعرفين العنوان؟

54
00:02:31,025 --> 00:02:31,900
لا، لا أحد يعرفه

55
00:02:32,067 --> 00:02:35,902
لقد فات الآوان لأسئلها عنه

56
00:02:36,076 --> 00:02:37,611
ليس من الصعب نسيان هذا العنوان، صحيح؟

57
00:02:37,787 --> 00:02:39,660
لا، إنه رائع

58
00:02:39,826 --> 00:02:43,121
أحب أن نعمل بينما نحن
منتشين من الكوكائين

59
00:02:43,287 --> 00:02:45,743
أيمكن أن يكون "عاصفتها، حجرها الكريم"؟

60
00:02:45,916 --> 00:02:48,661
لا، هذا ليس منطقياً
"لابد أن يكون "جرثومة العاهرة الفموية

61
00:02:48,835 --> 00:02:50,753
حسناً، الى اللقاء

62
00:02:50,927 --> 00:02:52,712
آسفة، كان هذا مدير أعمالي

63
00:02:52,886 --> 00:02:54,210
أتعلمان، علي أن أقول

64
00:02:54,386 --> 00:02:58,551
أنني أحب أن (ترايسي جوردن) ليس 
نجم الأفلام الوحيد في البرنامج

65
00:02:58,727 --> 00:03:01,051
ربما سأحظى ببعض الإحترام هنـا

66
00:03:01,226 --> 00:03:04,181
كيف حالكِ يا ذات المؤخرة المترهلة
تبدين غريبة اليوم

67
00:03:04,358 --> 00:03:07,350
بيت)، هل تريد أن ترى مجلة هزلية)
بها راهبات حاملات متوحشات؟

68
00:03:07,525 --> 00:03:09,022
نعم أريد

69
00:03:09,188 --> 00:03:11,100
رائع

70
00:03:11,278 --> 00:03:12,942
ولدي مشهد للفيلم من أجلكِ

71
00:03:13,117 --> 00:03:15,902
أريد منكِ رؤيته

72
00:03:16,075 --> 00:03:20,400
"المحلف الريفي"
هذا شيء له معنى

73
00:03:21,918 --> 00:03:22,911
لا أطيق الإنتظار لمشاهدته

74
00:03:23,077 --> 00:03:25,991
لن يخيب ظنكِ، مصدر القصة مذهل

75
00:03:26,165 --> 00:03:28,040
من الصعب أن تخطئين برواية من
(تأليف (كيفين غريشام

76
00:03:28,206 --> 00:03:29,830
(تقصدين (جون غريشام -
لا -

77
00:03:30,006 --> 00:03:31,541
(كيفين) أخو (جون)

78
00:03:31,717 --> 00:03:35,843
هل تعلمين أن (كيفين) قبل أن يُصبح روائياً
عمل في مركز تأهيل؟

79
00:03:36,007 --> 00:03:36,752
مذهل

80
00:03:36,927 --> 00:03:38,591
نعم، وقد إنتهى للتو من كتابة التتمة

81
00:03:38,767 --> 00:03:40,671
"وتدعى "حُمى التحضر

82
00:03:40,845 --> 00:03:45,140
يا إلهي، هذه العناوين
تجعلكِ حقاً تفكرين

83
00:03:45,307 --> 00:03:47,433
مذهل

84
00:03:47,605 --> 00:03:51,060
ألا يبدو الأمر كأنه بالأمس
عندما كنا نعمل في شيكاغو

85
00:03:51,235 --> 00:03:52,981
نحلم بأن نمثل في الأفلام؟

86
00:03:53,157 --> 00:03:55,943
قدمنا من مسافة طويلة من تلك الشقة
التي تقاسمناها في أرمينيا الصغيرة

87
00:03:56,116 --> 00:03:58,071
كان الأمر غريباً هناك

88
00:03:58,236 --> 00:04:00,822
هل تتذكرين إحتفال الحي حيث
يقتلون عنزة في الشارع؟

89
00:04:00,998 --> 00:04:02,153
نعم

90
00:04:02,325 --> 00:04:03,821
لكن حالفنا الحظ الجيد تلك السنة

91
00:04:03,998 --> 00:04:06,282
نعم

92
00:04:07,458 --> 00:04:10,581
أريد أن آتي بفكرة كبيرة عن منتج
أضع إسمي عليه

93
00:04:10,755 --> 00:04:13,672
شيء ما لم يفكر به أحد
شيء ما مجنوناً

94
00:04:13,838 --> 00:04:16,292
أعرف رجلاً يملك الكثير
من الأفكار الجنونية

95
00:04:16,467 --> 00:04:19,213
كان نجاراً، وأراد الجميع أن يحبون
بعضهم البعض

96
00:04:19,388 --> 00:04:20,383
هل تعني (عيسى)؟

97
00:04:20,557 --> 00:04:25,263
لا، (ميغيل) من طاقم التصميم، إنه هناك

98
00:04:31,686 --> 00:04:34,140
رائع

99
00:04:41,246 --> 00:04:41,443
أنتِ

100
00:04:41,618 --> 00:04:43,703
ماذا تفعلين هنا؟
إنهم يقومون بتجربة الأداء الخاصة بمشهدكِ

101
00:04:43,865 --> 00:04:46,742
(أحاول أن أتجنب (جينا
لقد أعطتني مشهداً لفيلمها

102
00:04:46,916 --> 00:04:47,573
و؟

103
00:04:47,748 --> 00:04:51,543
(إنه سيىء جداً (بيت
لم أصدق مدى سوءه

104
00:04:51,705 --> 00:04:55,871
بالرغم من ذلك، أعتقد أنها لن تكون مفاجأة
إن لم يستطع (توني هاوك) لعب دور الأعمى 

105
00:04:56,047 --> 00:04:57,172
إذاً لابد أنكِ تعرفين العنوان

106
00:04:57,337 --> 00:04:59,922
نعم، نعم
"المحلف الريفي"

107
00:05:00,096 --> 00:05:01,132
الـ -
الريفي -

108
00:05:01,405 --> 00:05:02,092
الـ -
الريفي -

109
00:05:02,268 --> 00:05:02,920


110
00:05:03,095 --> 00:05:04,682
إذاً ماذا ستفعلين بشأنها؟

111
00:05:04,845 --> 00:05:06,840
نفس الشيء الذي أفعله عندما تقوم
بشيء فظيع

112
00:05:07,018 --> 00:05:11,892
أفكر بشيء واحد لطيف ثم أعانقها

113
00:05:13,188 --> 00:05:14,350
إذاً، ما رأيكِ؟

114
00:05:14,526 --> 00:05:15,390
يا إلهي

115
00:05:15,565 --> 00:05:18,981
بدوتِ جميلة للغاية

116
00:05:23,828 --> 00:05:27,573
الإضاءة كانت لطيفة جداً

117
00:05:31,587 --> 00:05:36,670
أنا و (إيثان) فكرنا بأنه من السهل
جداً قراءة البرامج

118
00:05:36,835 --> 00:05:39,503
إذاً، ما الشيء الذي ستقولينه عن الفيلم؟

119
00:05:39,675 --> 00:05:43,300
لا أعلم، ياله من فوضى

120
00:05:43,465 --> 00:05:45,300
(عليك أن تقول لهم أنه عندما (باريس هيلتون

121
00:05:45,477 --> 00:05:47,842
تحاول أن تمارس الجنس مع الدب، على 
الدب أن يمثل بصدق أكبر

122
00:05:48,018 --> 00:05:50,603
حسناً

123
00:05:51,895 --> 00:05:55,931
سيد (دونيغي) أوقف ما تفعله لأنني على
وشك تفجير عقلك

124
00:05:56,107 --> 00:05:58,523
شغله

125
00:05:59,065 --> 00:06:00,861
سئمت من إغضاب الساندوتش لك؟

126
00:06:01,027 --> 00:06:04,993
إذاً أنظر الى آلة (ترايسي جوردن) للحم

127
00:06:05,158 --> 00:06:06,863
أجمع 3 أنواع من اللحم

128
00:06:07,036 --> 00:06:08,033
أياً ما تريد

129
00:06:08,206 --> 00:06:10,741
لحم خنزير، سمك، بولونيا 

130
00:06:10,916 --> 00:06:11,993
أي نوع

131
00:06:12,168 --> 00:06:15,792
الى هذه السيدة الجذابة، وستذوبهم لك جميعاً

132
00:06:15,956 --> 00:06:17,250
الى كرة غذاء لذيذة

133
00:06:17,415 --> 00:06:20,582
لن تقلق مجدداً من خروج الطعام من ساندويتشك

134
00:06:20,755 --> 00:06:25,212
أقدم لك آلة (ترايسي جوردن) للحم

135
00:06:25,386 --> 00:06:29,552
اللحم هو الخبز الجديد

136
00:06:30,306 --> 00:06:31,933
ما رأيك؟

137
00:06:32,106 --> 00:06:35,930
بالتأكيد ليست أسوأ فكرة عن منتج
لمشهور سمعتها من قبل

138
00:06:36,106 --> 00:06:37,432
(مرحباً أنا (ووبي غيلبيرغ

139
00:06:37,607 --> 00:06:41,691
(وأنتم تتمرنون مع (ووبي

140
00:06:42,117 --> 00:06:44,820
مع (ترايسي جوردن) قد ينجح الأمر

141
00:06:44,985 --> 00:06:46,190
سننشره في عيد الميلاد

142
00:06:46,367 --> 00:06:49,281
إصنعه بأربعة دولارات، وألصق
إسمك عليه وبعه بـ50 دولار

143
00:06:49,455 --> 00:06:51,820
إذاً جي.إي ستنتجه لي؟

144
00:06:51,990 --> 00:06:53,585
لا، لا

145
00:06:53,745 --> 00:06:58,299
جي.إي لا تنتج شيئاً فريداً من نوعه للغاية

146
00:06:58,468 --> 00:07:02,848
علينا أن نمررها الى إحدى
شركاتنا التابعة لنا

147
00:07:03,009 --> 00:07:08,050
أترى، جي.إي تملك شركة "مطابخ للجميع" في
كولورادو التي تملك شركة جيه.إم.آي في ستانفورد
 
148
00:07:08,226 --> 00:07:10,762
التي تملك أغلبية الأسهم في موقع
أسرع خط بوكر. كوم

149
00:07:10,938 --> 00:07:12,931
والتي ملكت شركة شينهيرد للباروكات

150
00:07:13,108 --> 00:07:14,260
والتي تملكها إن.بي.سي بشكل تام

151
00:07:14,435 --> 00:07:18,312
إن.بي.سي تملك شركة أعمال وينبيغ للحديد
التي تملك شركة آف شانغي بارتي للحم
    
152
00:07:18,485 --> 00:07:19,943
في بيونغ يونغ، شمال كوريا

153
00:07:20,106 --> 00:07:24,273
وهم سينتجون آلتك

154
00:07:26,905 --> 00:07:29,321
(جاك دونيغي)
أنت الأفضل

155
00:07:29,497 --> 00:07:30,452
أتعلم ماذا؟

156
00:07:30,618 --> 00:07:34,072
سأقوم بإنتاج شريط منوعات لك
هل تحب (فيل كولينز)؟

157
00:07:34,247 --> 00:07:36,873
لدي إذنان وقلب، أليس كذلك؟

158
00:07:37,047 --> 00:07:38,292
حسناً، (جينا) التالية

159
00:07:38,455 --> 00:07:41,921
فليصمت الجميع حتى أستطيع سماع
عنوان الفيلم الغبي

160
00:07:42,087 --> 00:07:44,793
وتالياً سأتحدث الى نجمة برنامج
"ذا غيرلي شو"

161
00:07:44,965 --> 00:07:49,802
جينا ماروني) عن مشروعها القادم)
"المحلف الريفي"

162
00:07:49,978 --> 00:07:52,842
هذا ليس مساعداً

163
00:07:53,017 --> 00:07:54,760
ألم تعرفين إسم فيلم (جينا) حتى الآن؟

164
00:07:54,938 --> 00:07:56,562
نعم، لقد أعطتني مشهداً

165
00:07:56,727 --> 00:07:57,813
حسناً -
...لا، لا، لا -

166
00:07:57,975 --> 00:07:59,311
لن أخبركم أي شيء بشأنه

167
00:07:59,478 --> 00:08:01,813
لن أعطيكم ذخيرة لتسخروا منهـا

168
00:08:01,987 --> 00:08:03,653
إذاً إنه سيىء؟

169
00:08:03,815 --> 00:08:05,650
لأي درجة؟

170
00:08:05,818 --> 00:08:08,150
أرجوكِ، أعطينا تفصيل واحد فحسب

171
00:08:08,325 --> 00:08:09,323
حسناً

172
00:08:09,488 --> 00:08:14,743
تلعب دور محامية من الجنوب
(تُدعى (كونستانس جستيس

173
00:08:16,706 --> 00:08:17,830
عليكِ أن ترينا هذا

174
00:08:17,995 --> 00:08:19,291
لا -
(بربكِ (ليز -

175
00:08:19,458 --> 00:08:20,120
لا

176
00:08:20,296 --> 00:08:21,331
تباً

177
00:08:21,506 --> 00:08:23,333
(كونستانس جستيس)

178
00:08:23,508 --> 00:08:25,542
.العدالة خُدمت
.مادة جيدة

179
00:08:25,718 --> 00:08:29,461
"ترايسي) الى المسرح من فضلك)"

180
00:08:29,636 --> 00:08:30,210
عذراً

181
00:08:30,385 --> 00:08:32,173
ها أنتِ

182
00:08:32,347 --> 00:08:34,182
إذاً، مارأيكِ بخصوص الفيلم؟

183
00:08:34,345 --> 00:08:35,303
(يا إلهي (جينا

184
00:08:35,475 --> 00:08:39,141
الموسيقى التصويرية كانت مزاجية جداً

185
00:08:39,857 --> 00:08:41,352
ماذا أعجبكِ أيضاً؟

186
00:08:41,527 --> 00:08:44,190
ماذا؟، كنتِ جيدة

187
00:08:44,357 --> 00:08:50,480
وجهكِ كان مُعبراً جداً، وجزء
آخر رائع...الأشجار

188
00:08:53,155 --> 00:08:54,820
علي أن أعود للعمل

189
00:08:54,995 --> 00:08:56,202
لم يعجبكِ الفيلم

190
00:08:56,376 --> 00:08:58,532
ماذا؟
بلى، قلت للتو أنه أعجبني

191
00:08:58,708 --> 00:08:59,622
لا، لم تقولي

192
00:08:59,797 --> 00:09:02,291
قمتِ بالمديح الذي تقومين به دائماً

193
00:09:02,456 --> 00:09:06,292
ماذا؟، متى فعلت هذا من قبل؟

194
00:09:06,468 --> 00:09:08,340
إذاً، ما رأيكِ؟

195
00:09:08,506 --> 00:09:12,591
يا إلهي، بدوتِ جميلة

196
00:09:15,596 --> 00:09:18,973
الإضاءة كانت لطيفة جداً

197
00:09:19,145 --> 00:09:24,311
أنا و (إيثان) فكرنا بأنه من السهل
جداً قراءة البرامج

198
00:09:24,486 --> 00:09:26,810
أنا لا أتذكر أياً من هذا

199
00:09:26,985 --> 00:09:28,443
(إسمعي (ليز
لمرة واحدة كوني صادقة معي

200
00:09:28,617 --> 00:09:30,272
أريد رأيكِ الحقيقي

201
00:09:30,445 --> 00:09:34,030
حسناً، القصة غير معقولة

202
00:09:34,195 --> 00:09:35,860
والتمثيل كان بعيداً عن المهنية

203
00:09:36,036 --> 00:09:38,243
ومدة عرضه ساعة طويلة

204
00:09:38,417 --> 00:09:40,160
إنها مجرد 90 دقيقة

205
00:09:40,338 --> 00:09:41,743
يبدو الأمر كحطام قطار

206
00:09:41,915 --> 00:09:44,412
حطام قطار؟، حسناً

207
00:09:44,588 --> 00:09:47,212
لا أحاول أن أكون حقيرة، لقد طلبتِ رأيي

208
00:09:47,377 --> 00:09:51,343
لا، لا، أنا أتفهم
شكراً لكِ

209
00:09:51,715 --> 00:09:54,510
مع ذلك لم أكن أمزح بشأن الأشجار

210
00:09:54,677 --> 00:09:57,931
من أي نوع كانت؟، البلوط؟

211
00:09:58,438 --> 00:10:02,311
اللعنة، أين مفاتيح سيارتي؟


212
00:10:02,765 --> 00:10:05,271
(جاك) (ترايسي)
بمَ أخدمكما؟

213
00:10:05,437 --> 00:10:07,943
ليو)، لدينا منتج نريدك أن ترخصه طبياً)

214
00:10:08,108 --> 00:10:10,110
سأقوم بهذا، ما هو؟

215
00:10:10,275 --> 00:10:13,400
تُدعى آلة (ترايسي جوردن) للحم

216
00:10:13,578 --> 00:10:14,860
آلة شواء ثنائية

217
00:10:15,037 --> 00:10:15,940
لا تقل المزيد

218
00:10:16,118 --> 00:10:18,663
إذا كانت تُعطي الناس لحماً، فأنا موافق

219
00:10:18,828 --> 00:10:22,122
لطالما قلت أن الإنسان بحاجة 
للمزيد من دماء الحيوان

220
00:10:22,285 --> 00:10:23,870
حتى يبقى العمود الفقري قوياً

221
00:10:24,046 --> 00:10:25,001
(نُقّدر ذلك (ليو

222
00:10:25,168 --> 00:10:26,621
هل تريدون شيئاً بينما أنتم هنـا؟

223
00:10:26,798 --> 00:10:28,751
...صفراء، حمراء

224
00:10:28,925 --> 00:10:30,540
وصلني للتو الإرجوان من البيرو

225
00:10:30,717 --> 00:10:31,503
لا، أنا بخير

226
00:10:31,675 --> 00:10:34,300
سيكون الأمر فظاً من قِبلنا إن لم نأخذ

227
00:10:34,467 --> 00:10:37,091
واحدة أو إثنتان

228
00:10:37,268 --> 00:10:40,971
(الآن، الفيلم يحكي قصة حقيقية عن (روي جارنر

229
00:10:41,146 --> 00:10:45,181


230
00:10:45,355 --> 00:10:47,941
عذراً

231
00:10:48,647 --> 00:10:51,273
أشعر بأنني أبتعد عن الموضوع

232
00:10:51,448 --> 00:10:53,982
(الليلة الماضية إقتحمت مكتب (ليز

233
00:10:54,156 --> 00:10:55,032
وحصلت على الفيلم

234
00:10:55,196 --> 00:10:56,361
كيف دخلت للمبنى؟

235
00:10:56,536 --> 00:10:58,451
ذلك الحارس الغريب (طوني) أدخلني

236
00:10:58,616 --> 00:11:00,282
وألقيت أيضاً نظرة على حاسوبها

237
00:11:00,456 --> 00:11:05,371
بحثاها الأخيران في غوغل كانا عن
يوغا العُزاب و ألم فروة الرأس

238
00:11:05,545 --> 00:11:08,332
هذا مقرف

239
00:11:10,375 --> 00:11:12,130
المحلف الريفي"؟"

240
00:11:12,297 --> 00:11:13,880
يا رجل، هذا مُخيب

241
00:11:14,045 --> 00:11:18,170
كان علي ترك (طوني) يشاهدني وأنا أتبول
لأحصل على الشريط

242
00:11:18,346 --> 00:11:20,260
ماذا؟

243
00:11:20,438 --> 00:11:22,140
أأردتِ رؤيتي؟

244
00:11:22,305 --> 00:11:24,561
(نعم، لا أريد أن أرتدي أنف (باريس هيلتون

245
00:11:24,726 --> 00:11:26,180
آسفة، عليكِ إرتدائه

246
00:11:26,355 --> 00:11:28,643
هناك مجموعة من النكت حول الأنف

247
00:11:28,816 --> 00:11:33,230
لأكون صريحة أعتقد أن المشهد بكامله كحطام قطار

248
00:11:33,406 --> 00:11:34,441
فهمت

249
00:11:34,618 --> 00:11:36,112
نحن لا نتحدث عن الأنف

250
00:11:36,286 --> 00:11:37,863
نحن نتحدث عن الفيلم

251
00:11:38,036 --> 00:11:41,820
.أنتِ مخطئة بشأنه
لقد حصل على آراء إيجابية مبكرة

252
00:11:41,996 --> 00:11:44,783
موقع أفلام المراهقين. كوم قيمه بخمسة نقاط

253
00:11:44,957 --> 00:11:48,833
جينا)، صدقي ما تريدينه)
أنا صديقتكِ. أقول لكِ الحقيقة

254
00:11:49,005 --> 00:11:49,832
أرجوكِ

255
00:11:50,007 --> 00:11:52,080
إليكِ ما يحدث حقاً

256
00:11:52,257 --> 00:11:55,420
كوني قمت بشيء جيد بدونكِ، يقتلكِ هذا

257
00:11:55,596 --> 00:11:56,713
والآن أنتِ تأخذين هذا مني

258
00:11:56,886 --> 00:11:57,751
بربكِ

259
00:11:57,925 --> 00:11:59,463
(تمتعي بالسيطرة علي (ليز

260
00:11:59,638 --> 00:12:02,131
لأنني لن أكون ببرنامجكِ السخيف للأبد

261
00:12:02,305 --> 00:12:03,840
حقاً؟

262
00:12:04,015 --> 00:12:04,891
حقاً

263
00:12:05,108 --> 00:12:05,720
حقاً؟

264
00:12:05,898 --> 00:12:06,682
حقاً

265
00:12:06,858 --> 00:12:08,222
حقاً؟

266
00:12:08,396 --> 00:12:09,893
حقاً

267
00:12:10,066 --> 00:12:14,521
حسناً (جينا)، آسفة لشعوركِ هذا

268
00:12:14,775 --> 00:12:16,482
ما هذا بحق الجحيم؟

269
00:12:16,658 --> 00:12:17,441
يا إلهي، أنا آسفة

270
00:12:17,618 --> 00:12:22,110
لم أعرف بأن هناك شخص بداخله

271
00:12:24,287 --> 00:12:28,160
بيت)، هلاّ أخبرت (ليز ليمون) بأن لا تقف)
أمام مجال نظري بينما أتدرب؟

272
00:12:28,335 --> 00:12:33,421
بيت)، هلاّ أخبرت (جينا) بأن رائحتها) 
كرائحة متعرية؟

273
00:12:33,585 --> 00:12:34,461
...إذاً

274
00:12:34,637 --> 00:12:35,880
أما زلتما تتقاتلان؟

275
00:12:36,048 --> 00:12:37,751
توصلنا لتفاهم نوعاً ما

276
00:12:37,925 --> 00:12:39,051
هي لا تتحدث إلي

277
00:12:39,217 --> 00:12:42,423
وبالمقابل، أكتب لها أشياءاً لا تستطيع
القيام بها

278
00:12:42,596 --> 00:12:47,012
"ليست لدي علاقة جنسية مع هذه المرأة"

279
00:12:47,185 --> 00:12:50,102
عليكما أن لا تستمرا هكذا، عليكِ أن تعتذري لها

280
00:12:50,278 --> 00:12:51,141
لم أفعل شيئاً خاطئاً

281
00:12:51,318 --> 00:12:54,312
لقد أصرت علي أن أقول لها
ما إذا كان فيلمها سيىء

282
00:12:54,486 --> 00:12:55,401
وبعدها هاجمتني

283
00:12:55,566 --> 00:12:59,442
ليز)، لا أستطيع تحمل قتال الكاتبة الأساسية)
مع أحد نجمات المسلسل

284
00:12:59,615 --> 00:13:06,570
بالكاد أستطيع أن أغطي على العداء
القائم بين (كينيث) و (دوغي) من قسم الدعائم

285
00:13:13,836 --> 00:13:20,462
أيها الجمهور، دعوني أسألكم سؤالاً، كم"
"مرة حصل لكم هذا؟

286
00:13:22,345 --> 00:13:24,800
"أو هذا"

287
00:13:26,017 --> 00:13:27,850
يبدو مألوفاً؟

288
00:13:28,015 --> 00:13:30,641
"الخبز أحد أسوأ الأشياء في العالم"

289
00:13:30,818 --> 00:13:32,183
"لكننا نحتاجه دائماً"

290
00:13:32,357 --> 00:13:33,602
"حتى الآن"

291
00:13:33,777 --> 00:13:37,653
بواسطة آلة (ترايسي جوردن) للحم تستطيع"
"خلط 3 أنواع من اللحم سوياً

292
00:13:37,815 --> 00:13:40,483
"وإنسى أمر الخبز"

293
00:13:40,655 --> 00:13:45,241
والآن ساندويتشكم يحتوي"
"على جميع الأشياء الجيدة

294
00:13:46,868 --> 00:13:50,373
"هذا لذيذ" -
"وصحي" -

295
00:13:50,536 --> 00:13:52,490
(مرحباً، أنا الطبيب (ليو سبايس مان

296
00:13:52,667 --> 00:13:57,292
أنا طبيب أعالج بشهادة من كلية طب مدينة" 
"هو تشي من

297
00:13:57,466 --> 00:14:00,922
أيها الطبيب، هل صحيح أن الخبز"
"يؤثر على عقلك؟

298
00:14:01,095 --> 00:14:07,551
لن نعرف هذا لأن قوة الخبز"
"تواصل إيقاف بحثي

299
00:14:07,728 --> 00:14:08,682
"حسناً، أيها الناس"

300
00:14:08,848 --> 00:14:11,432
"الخبز لن يهاجم عقولكم مجدداً"

301
00:14:11,607 --> 00:14:13,601
"لأنه مع آلة (ترايسي جوردن) للحم"

302
00:14:13,778 --> 00:14:14,772
"قولوها معي الآن"

303
00:14:14,935 --> 00:14:18,601
{\t(0,1000,1,\fscx200)}
"اللحم هو الخبز الجديد" 

304
00:14:25,406 --> 00:14:26,901
من أين حصلتم على هذا الشريط؟

305
00:14:27,076 --> 00:14:29,111
جوش) إقتحم مكتبكِ)

306
00:14:29,287 --> 00:14:31,281
ذهبت الى مكتبي بدون إذن؟

307
00:14:31,458 --> 00:14:33,120
لأنني قلق بخصوص ألم فروة رأسكِ

308
00:14:33,296 --> 00:14:35,043
مرحباً جميعاً

309
00:14:35,205 --> 00:14:36,123
...(فرانك) هلاّ أخبرت (ليز)

310
00:14:36,296 --> 00:14:39,542
لا، لست مهتماً

311
00:14:39,715 --> 00:14:41,711
...فتاة الكتابة، هلاّ أخبرتِ (ليز) بأنني

312
00:14:41,888 --> 00:14:43,171
توقفي (جينا) فهذا غباء

313
00:14:43,346 --> 00:14:44,631
لنذهب الى مكتبي ونتحدث

314
00:14:44,806 --> 00:14:46,013
لا يوجد شيء لنتحدث بشأنه

315
00:14:46,176 --> 00:14:47,420
توقفي عن جعل المسألة بهذه الأهمية

316
00:14:47,598 --> 00:14:50,470
لم يعجبني الفيلم لأنه سيىء فحسب

317
00:14:50,648 --> 00:14:53,351
هؤلاء شاهدوه، سيقولون لكِ

318
00:14:53,516 --> 00:14:54,721
في الحقيقة، أعجبنا نوعاً ما

319
00:14:54,896 --> 00:14:55,931
ماذا؟، لا لم يُعجبكم

320
00:14:56,107 --> 00:14:57,180
بلى، أعجبنا

321
00:14:57,355 --> 00:15:01,400
ليس أفضل شيء في العالم لكنه صلب
و (جينا) كانت جيدة به

322
00:15:01,568 --> 00:15:03,113
(شكراً لك (فرانك

323
00:15:03,277 --> 00:15:04,110
أنظروا إليها

324
00:15:04,277 --> 00:15:05,691
لا تستطيع أن تحتمل أنني قمت بشيء جيد

325
00:15:05,867 --> 00:15:08,571
على الأرجح بسبب شعورها بعدم
الأمان الثقافي

326
00:15:08,748 --> 00:15:10,160
(ماذا؟، إصمت (فرانك

327
00:15:10,328 --> 00:15:10,952
حسناً، تجاهليني

328
00:15:11,117 --> 00:15:13,740
أظن أن ذلك بسبب شكلي الغريب

329
00:15:13,918 --> 00:15:15,873
لا أصدق بأن الفيلم أعجبكم

330
00:15:16,048 --> 00:15:18,212


331
00:15:20,175 --> 00:15:22,582
يا إلهي، آمل أن يحلا مشكلتهما

332
00:15:22,757 --> 00:15:23,843
إسترخي يا رجل

333
00:15:24,007 --> 00:15:26,762
طالما يصرخن في بعضهن البعض
نحن لا نعمل 

334
00:15:26,927 --> 00:15:27,922
تمتعوا بهذا

335
00:15:28,097 --> 00:15:29,511
أريدها أن تكون بكل مكان

336
00:15:29,687 --> 00:15:35,563
أريد من كل شخص هنا أن يأكل من آلتي

337
00:15:36,017 --> 00:15:36,971


338
00:15:37,146 --> 00:15:39,231
تباً، هذا ذكاء

339
00:15:39,396 --> 00:15:40,271
ماذا حدث؟

340
00:15:40,448 --> 00:15:42,352
(الدهن أحرقني سيد (جوردن

341
00:15:42,525 --> 00:15:43,942
لابد أن الآلة معطلة

342
00:15:44,115 --> 00:15:47,732
لابد أن بها عيب صناعي

343
00:15:48,118 --> 00:15:52,032
وجهي، سترة عملي

344
00:15:52,247 --> 00:15:56,873
لابد أن جميعها هكذا
أين (دونيغي)؟

345
00:15:58,505 --> 00:16:00,082
هل يستطيع شخص ما أخذي للمشفى؟

346
00:16:00,257 --> 00:16:02,332
توقفي (جينا)، أريد تجاوز هذا

347
00:16:02,507 --> 00:16:04,133
ما الذي تريدينه أن أقوم به؟

348
00:16:04,296 --> 00:16:06,420
تستطيعين البدء بقولكِ أنكِ آسفة

349
00:16:06,597 --> 00:16:08,552
حسناً

350
00:16:08,718 --> 00:16:13,973
أنا آسفة لأنني إفترضت أن الآخرون 
سيكرهون الفيلم لأنني كرهته

351
00:16:14,146 --> 00:16:14,853
كان ذلك خاطئاً

352
00:16:15,018 --> 00:16:16,221
هذا فقط؟
هذا هو إعتذاركِ؟

353
00:16:16,397 --> 00:16:17,852
نعم، أنحن على وفاق؟

354
00:16:18,026 --> 00:16:19,473
نحن على وفاق -
رائع -

355
00:16:19,646 --> 00:16:21,100
إذاً، هل علي أن أرتدي الأنف الليلة؟

356
00:16:21,276 --> 00:16:21,850
نعم عليكِ ذلك

357
00:16:22,028 --> 00:16:24,863
حسناً، آمل إذاً أن تصابين
بإنفلونزا الطيور وتموتي

358
00:16:25,026 --> 00:16:25,811
ماذا قلتِ؟

359
00:16:25,986 --> 00:16:27,980
أنتِ مزيفة كبيرة، أتعلمين ذلك؟

360
00:16:28,158 --> 00:16:29,861
إنها لا تحتاج الى هذه النظارات حتى

361
00:16:30,036 --> 00:16:33,610
حقاً؟، أنا مزيفة أيتها الشقراء؟
أنا مزيفة؟

362
00:16:33,788 --> 00:16:37,493
دهن حارق طائر
هل تأذى أي من موظفينا؟

363
00:16:37,666 --> 00:16:39,331
كينيث) فقط) -
جيد -

364
00:16:39,497 --> 00:16:41,292
ماذا سنفعل؟
لا نستطيع بيع هذا؟

365
00:16:41,467 --> 00:16:44,171
...أنت مُحق، لا نستطيع بيع هذا

366
00:16:44,337 --> 00:16:45,790
في الولايات المتحدة

367
00:16:45,966 --> 00:16:46,543
ماذا؟

368
00:16:46,715 --> 00:16:49,383
علينا أن نجد ببساطة
سوق ذو تعليمات أمان متساهلة

369
00:16:49,557 --> 00:16:51,511
بشكلك المشهور نستطيع الذهاب
الى أي مكان

370
00:16:51,678 --> 00:16:52,550
ما رأيك بـ أوكرانيا؟

371
00:16:52,728 --> 00:16:53,510
لا

372
00:16:53,685 --> 00:16:55,553
لدي بعض الملكيات على نهر النيبر

373
00:16:55,726 --> 00:16:56,432
في فولن؟

374
00:16:56,606 --> 00:16:58,061
أقرب الى شيركيزي

375
00:16:58,227 --> 00:17:00,770
حسناً، سنجد بلاد أخرى، ماذا عن فنزويلا؟

376
00:17:00,936 --> 00:17:02,231
(لا أستطيع القيام بها (دونيغي

377
00:17:02,396 --> 00:17:05,651
لا أستطيع وضع إسمي على
منتج سيؤذي الناس

378
00:17:05,817 --> 00:17:06,773
هذا مُخيب للآمال

379
00:17:06,947 --> 00:17:09,652
مع ذلك أحترم نزاهتك

380
00:17:09,825 --> 00:17:11,993
(سيد (دونيغي
يريدونك على المسرح حالاً

381
00:17:12,155 --> 00:17:13,283
حالة طارئة

382
00:17:13,457 --> 00:17:16,662
بحق الصراخ العالي

383
00:17:17,125 --> 00:17:20,541
أنا آسفة لأننا لا نبكي ونظِهر الإمتنان
أثناء قرأتنا لكلماتكِ 

384
00:17:20,707 --> 00:17:25,042
أنا مسرورة أنني درست الصوت في نورث ويستيرن
لذا بإمكاني أن أقوم بتأليف الأغاني حول جولة يوري البحرية 

385
00:17:25,217 --> 00:17:25,670
أرجوكِ

386
00:17:25,838 --> 00:17:27,251
لولاي أنا لا كنتِ مازلتِ تتصرفين كالساقطة

387
00:17:27,425 --> 00:17:29,712
لمالكي معارض السيارات حتى 
يضعونكِ بإعلاناتهم

388
00:17:29,888 --> 00:17:31,763
إذاً أنا الآن ساقطة؟ -
نعم -

389
00:17:31,925 --> 00:17:32,713
دعيني أخبركِ بشيء

390
00:17:32,885 --> 00:17:34,552
هذه الساقطة عاشرت أخاكِ

391
00:17:34,728 --> 00:17:35,262
ميتش)؟)

392
00:17:35,438 --> 00:17:36,803
ودعيني أقول لكِ شيئاً بشأنه

393
00:17:36,977 --> 00:17:38,791
إنه مُقرف في السرير

394
00:17:39,015 --> 00:17:42,352
تعلمين أنه ليس بصحة جيدة
لقد تعرض لحادث تزلج سيىء

395
00:17:42,527 --> 00:17:44,940
سيداتي

396
00:17:52,486 --> 00:17:55,033
إجلسن

397
00:17:58,076 --> 00:17:58,952
الآن، لمَ هذا؟

398
00:17:59,125 --> 00:18:01,203
يتعلق الأمر بفيلمي
"المحلف الريفي"

399
00:18:01,378 --> 00:18:04,750
قاموا بعمل فيلم للرواية؟
(أنا من أكبر مُعجبي (كيفين غريشام

400
00:18:04,917 --> 00:18:07,251
جينا) غضِبت من حقيقة أنني لم أحب فيلمها)

401
00:18:07,426 --> 00:18:09,460
و لامتني على هذا

402
00:18:09,636 --> 00:18:11,340
لقد عصرت أثدائي

403
00:18:11,508 --> 00:18:14,513
ليز)، أنتِ تريدين الفيلم أن يكون سيئاً)
تريدينني أن أفشل

404
00:18:14,677 --> 00:18:17,303
(حسناً، دعيني أقول لكِ شيئاً (جينا)، (ليز
دائما تدعمكِ

405
00:18:17,475 --> 00:18:19,051
حتى لو أردتكِ أن تخرجي من هنا، لن تدعني

406
00:18:19,227 --> 00:18:20,553
لم أراها من قبل غاضبة هكذا

407
00:18:20,725 --> 00:18:22,683
...أتت إلي بوجهها الغاضب الصغير

408
00:18:22,858 --> 00:18:24,181
ها هو

409
00:18:24,356 --> 00:18:25,771
المغزى هو
أنها من أجلكِ فعلت كل شيء

410
00:18:25,937 --> 00:18:26,641
وكانت مُحقة

411
00:18:26,817 --> 00:18:28,101
أعلم لكن -
لكن لا شيء -

412
00:18:28,275 --> 00:18:29,773
والآن تتهمين (ليز) بإضعافكِ؟

413
00:18:29,947 --> 00:18:32,691
لم يحذروني بإن حبوب الحمية
تلك كانت لتعكير المزاج

414
00:18:32,868 --> 00:18:33,320
حقاً؟

415
00:18:33,487 --> 00:18:35,323
أعتقد أنكِ مدينة لها بإعتذار 

416
00:18:35,495 --> 00:18:38,740
(أنا آسفة (ليز

417
00:18:40,667 --> 00:18:43,700
لا، لا تكوني آسفة
أنتِ مُحقة

418
00:18:43,875 --> 00:18:45,502
أردت أن يكون الفيلم سيئاً

419
00:18:45,667 --> 00:18:46,040
مذهل

420
00:18:46,218 --> 00:18:49,170
المرة الأولى التي أقف بها في صفكِ، تتجاهليني

421
00:18:49,336 --> 00:18:50,170
(آسف (جينا

422
00:18:50,337 --> 00:18:52,713
شممت رائحة مجنونة هنا
وإفترضت أنه أنتِ

423
00:18:52,887 --> 00:18:54,342
...يا إلهي (ليز)، أعني

424
00:18:54,518 --> 00:18:56,592
أتمنى لو كتبتِ فيلمي أيضاً

425
00:18:56,768 --> 00:18:59,341
...لا، لا يتعلق الأمر بهذا، فقط

426
00:18:59,517 --> 00:19:02,601
حلمنا عندما كنا بشيكاغو بأن
نُصبح مشاهير

427
00:19:02,765 --> 00:19:03,851
نحن حلمناه

428
00:19:04,016 --> 00:19:05,683
(كان حلمي أيضاً (جينا

429
00:19:05,857 --> 00:19:09,440
صحيح، لكنكِ لستِ جادة بإتخاذ
التمثيل كمهنة للعيش

430
00:19:09,607 --> 00:19:11,522
فأنتِ ذات شعر بني

431
00:19:11,698 --> 00:19:13,403
إسمعي، أحب ما أقوم به الآن

432
00:19:13,578 --> 00:19:17,690
لكن هناك جزء صغير مني لا يزال
يريد أن يكون في محور الإهتمام

433
00:19:17,868 --> 00:19:20,703
يريد أن يتصفف شعري
وأحصل على ملابس مجانية

434
00:19:20,866 --> 00:19:24,662
يريد أن يكون مثلكِ، أظن

435
00:19:25,548 --> 00:19:28,332
وفيلمكِ أرجع هذا الجزء مرة أخرى

436
00:19:28,508 --> 00:19:30,082
هذا ممل
لقد مللت الآن

437
00:19:30,256 --> 00:19:33,171
يا إلهي (ليز)، ليست لدي أدنى فكرة

438
00:19:33,346 --> 00:19:34,883
أنا آسفة، أنا مجرد مغفلة

439
00:19:35,058 --> 00:19:37,463
لا، أنا آسفة

440
00:19:37,637 --> 00:19:39,343
إذاً أتعتقدين حقاً أنني جميلة؟

441
00:19:39,515 --> 00:19:41,723
لم أقل هذا أبداً

442
00:19:41,895 --> 00:19:44,723
آسف

443
00:19:46,777 --> 00:19:48,771
(قولوا "بالروسية": أطعمينا (ووبي

444
00:19:48,936 --> 00:19:51,730
(أطعمينا (ووبي

445
00:19:54,698 --> 00:19:56,190
ما هذا؟

446
00:19:56,368 --> 00:19:58,071
(أعطيت الآلة لـ(ووبي

447
00:19:58,247 --> 00:20:01,610
غولدبيرغ) أو (بلينغهام)؟)

448
00:20:09,378 --> 00:20:12,923
يبدو أن (ووبي) جنت لنفسها الملايين

449
00:20:13,088 --> 00:20:15,673
كرة طعام؟

450
00:20:17,428 --> 00:20:18,920
"لنتطرق للحياة الشخصية"

451
00:20:19,097 --> 00:20:22,761
أباكِ كان موصل برجر في ضواحي
سانتا باربرا

452
00:20:22,936 --> 00:20:23,971
نعم، هذا صحيح

453
00:20:24,146 --> 00:20:29,102
عندما هجر أمكِ (فيرنا) من أجل
(نادلة مجعدة الشعر تُدعى (روبيرتا

454
00:20:29,275 --> 00:20:31,731
هل آلمها هذا؟

455
00:20:31,896 --> 00:20:35,693
كان هذا قاسياً علينا جميعاً، نعم

456
00:20:40,697 --> 00:20:44,570
سأبقى دائماً فتاته الصغيرة

456
00:20:44,600 --> 00:20:48,000
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com