1
00:01:07,234 --> 00:01:08,268
.نعم

2
00:01:59,634 --> 00:02:00,667
أيّها المهندس ، ما ذلك؟

3
00:02:00,734 --> 00:02:02,234
ماذا يجري؟

4
00:02:02,301 --> 00:02:06,234
...لا نعلم ، يا سيدي

5
00:02:18,967 --> 00:02:21,301
ستستمعون إلى عدد من
.الأمور المقلقه اليوم

6
00:02:21,368 --> 00:02:23,700
فقط حاولوا أن تتذكروا أنّ
.ذلك  مجرّد تمرين

7
00:02:23,767 --> 00:02:26,467
بوصفي كممثل للبلاد
مهمّتي هي تخويفكم

8
00:02:26,533 --> 00:02:28,067
على أمل أن يعدّكم هذا

9
00:02:28,134 --> 00:02:30,567
لأسوأ الكوارث التي يمكن تخيّلها

10
00:02:30,634 --> 00:02:32,067
علينا أن نعرف

11
00:02:32,134 --> 00:02:34,734
الإحتمالات الحقيقية لأسوأ كارثة عالمية

12
00:02:34,800 --> 00:02:36,567
والتي تنطوي على درجة عالية من
(الأمراض مثل فيروس (سارس

13
00:02:36,634 --> 00:02:38,800
....مشاريع منظمة الصحة العالمية التي

14
00:02:38,867 --> 00:02:40,901
خصّصت لهذا الغرض من الدراسة
(إخترنا (سانت لويس

15
00:02:40,967 --> 00:02:43,634
المرحلة الأولى: على المدى الطويل
بعد تأثير الإشعاع النووي

16
00:02:43,700 --> 00:02:46,134
المرحلة الثالثة: هي منع الذعر
على نطاق واسع

17
00:02:46,201 --> 00:02:48,600
حسناً, أيّة أسئلة؟

18
00:03:08,734 --> 00:03:10,767
أيها الوحش

19
00:03:33,034 --> 00:03:35,134
أنت أيها الوسيم

20
00:03:37,834 --> 00:03:40,967
هيا أيها الوحش إختر واحدة

21
00:04:04,234 --> 00:04:05,667
مولي آن كوفري)؟)

22
00:04:05,734 --> 00:04:07,700
(إسمي (كافنوف
عميل فدرالي

23
00:04:07,767 --> 00:04:10,234
تمّ تنشيط أحد مخططاتك

24
00:04:10,301 --> 00:04:11,767
أنت مطلوبة في العاصمة

25
00:04:11,834 --> 00:04:12,967
أي مخطط؟

26
00:04:13,034 --> 00:04:14,201
((العتبة))

27
00:04:14,268 --> 00:04:15,500
لقد أصبحت للتوّ

28
00:04:15,567 --> 00:04:18,400
أهم شخصية في الكون

29
00:04:20,401 --> 00:04:29,223
((العتبة))
~الموسم الأول~الحلقة 01 الجزء 01~
IrOnSnAkE:ترجمة

30
00:05:19,767 --> 00:05:20,700
دكتورة (كافري)؟

31
00:05:20,767 --> 00:05:21,934
(إسمي (جي تي. بايلوك

32
00:05:22,001 --> 00:05:23,967
نائب مستشار الأمن القومي

33
00:05:24,034 --> 00:05:25,600
أجل, أعلم ذلك

34
00:05:25,667 --> 00:05:28,234
أعتقد أنك و(توتو) تمّ إعلامكم؟

35
00:05:28,301 --> 00:05:30,134
نحن على وشك ذلك

36
00:05:30,201 --> 00:05:31,667
أنت كتبت هذا منذ ثلاث سنوات

37
00:05:31,734 --> 00:05:33,967
أتحتاجين دقائق لإنعاش نفسك

38
00:05:34,034 --> 00:05:35,967
قبل أن نرمي بك إلى الذئاب؟

39
00:05:36,034 --> 00:05:37,467
كلا, مستعدة للذهاب

40
00:05:37,533 --> 00:05:39,400
حسناً, لا يسمح بدخول الكلاب

41
00:05:39,467 --> 00:05:41,667
(راقب الكلب يا (جيم

42
00:05:41,734 --> 00:05:43,334
<i>,ممّا سمعته</i>

43
00:05:43,400 --> 00:05:45,567
<i>يبدو أن المكتب البيضاوي يعتقد
أنّك عبقرية نوعاً ما</i>

44
00:05:45,634 --> 00:05:47,034
<i>لا أعلم بشأن هذا</i>

45
00:05:47,101 --> 00:05:48,734
<i>لكنّني قدمت لهم إستشارات
في عدة مناسبات</i>

46
00:05:48,800 --> 00:05:50,734
<i>.تواضعك مبهر</i>

47
00:05:50,800 --> 00:05:52,067
دعها الآن

48
00:05:53,034 --> 00:05:56,134
نريد منك أن تتولي القيادة -
سأبذل قصارى جهدي -

49
00:05:57,267 --> 00:05:59,252
كم شخصاً جلبتم لهذه المهمة؟
كم عدد الذين يعلمون؟

50
00:05:59,679 --> 00:06:03,834
(الدفاع), و(الأمن الداخلي), (لانجلي), (الناسا)
أبقيناها محدودو حسب بروتوكولاك

51
00:06:04,134 --> 00:06:05,767
ماذا بشأن الرئيس؟ -
ليس بعد -

52
00:06:05,834 --> 00:06:07,967
حظاً موفقاً

53
00:06:15,967 --> 00:06:20,000
دكتورة (كافري), مستشار الأمن
(القومي (أندريا هاتن

54
00:06:20,067 --> 00:06:22,267
(من الجيد رؤيتك مجدداً (مولي

55
00:06:22,334 --> 00:06:24,733
كذلك أنا

56
00:06:23,300 --> 00:06:27,001
سيّداتي وسادتي, وتحت الأمر التنفيذي

57
00:06:27,068 --> 00:06:29,967
(221-C)
أذكر الجميع

58
00:06:30,034 --> 00:06:33,534
بأن مانحن بصدد مناقشته قد صنف
غاية في السرية

59
00:06:33,600 --> 00:06:35,634
لا تسربات أجنبية

60
00:06:35,701 --> 00:06:40,134
هذه الصورة أُلتقطت بواسطة
(وسيلة جبل (الشايان

61
00:06:40,200 --> 00:06:42,634
أنتم الآن تنظرون إلى لهب
جسم غير معروف

62
00:06:42,701 --> 00:06:44,534
يدخل مدار الكرة الأرضية

63
00:06:44,600 --> 00:06:47,500
من الفضاء البعيد على مدى 2200 ساعة

64
00:06:47,567 --> 00:06:49,300
حتى 2212 تقريباً

65
00:06:49,367 --> 00:06:51,834
قام الجسم بتغيير مساره عدة مرات

66
00:06:51,901 --> 00:06:53,300
تغيير مسار؟

67
00:06:53,367 --> 00:06:54,300
هذا صحيح أيها الأدميرال

68
00:06:54,367 --> 00:06:55,233
نعتقد أنّه تحت

69
00:06:55,300 --> 00:06:57,934
سيطرة من الفضاء الخارجي

70
00:06:58,001 --> 00:07:01,701
فقدنا الإتصال مع الجسم في
هذه الإحداثيات

71
00:07:01,767 --> 00:07:03,233
خفر السواحل أعلمنا

72
00:07:03,300 --> 00:07:06,834
أنّ سفينة بحرية توقفت على مقربة

73
00:07:08,300 --> 00:07:10,534
من هذه النقطة, أود أن أترك البقية

74
00:07:10,600 --> 00:07:12,867
(للدكتورة (كافري
محلّل كبير

75
00:07:12,934 --> 00:07:14,233
(لدى مجلس خبراء (بلاكوود

76
00:07:14,300 --> 00:07:16,267
الدكتورة (كافري) كتبت البروتوكولات

77
00:07:16,333 --> 00:07:18,233
سنطبقها الليلة

78
00:07:18,300 --> 00:07:19,400
(دكتورة (كافري

79
00:07:19,467 --> 00:07:20,834
شكراً

80
00:07:20,901 --> 00:07:24,667
البعض منكم قد لايعلم مايفعله
محلل الطوارئ

81
00:07:24,734 --> 00:07:27,934
تعاملت مع قضايا أسوأ
....سيناريوهات

82
00:07:28,001 --> 00:07:29,068
المستحيل

83
00:07:29,134 --> 00:07:32,434
وهذا بالتأكيد مؤهل

84
00:07:32,500 --> 00:07:34,168
(الآن وقد صُمّم (التريشولد

85
00:07:34,233 --> 00:07:35,734
كإجراء رد سريع

86
00:07:35,801 --> 00:07:37,600
لأول سيناريو إتصال

87
00:07:37,667 --> 00:07:39,034
المرحلة الأولى من الخطة تدعو إلى

88
00:07:39,101 --> 00:07:41,034
حضر صحي فوري لموقع الإنزال

89
00:07:41,101 --> 00:07:42,233
أو من الممكن أن يمون موقع التحطم

90
00:07:42,300 --> 00:07:45,233
بعد أن يؤمّن الجسم عملياً

91
00:07:45,300 --> 00:07:46,767
وذلك من قبل القوت الخاصة

92
00:07:46,834 --> 00:07:49,801
المرحلة التالية تدعو
لإدخال الفريق الأحمر

93
00:07:49,867 --> 00:07:51,901
الآن أولوياتهم هي ثلاث أضعاف

94
00:07:51,967 --> 00:07:54,500
تأكيد تواجد حياة من الفضاء الخارجي

95
00:07:54,567 --> 00:07:55,701
خبير أو غير ذلك

96
00:07:55,767 --> 00:07:57,034
يحاول التواصل معه

97
00:07:57,101 --> 00:07:58,701
وفي النهاية تحديد نواياه

98
00:07:58,767 --> 00:08:02,267
إذا ماكان يشكّل تهديداً محتملاً

99
00:08:02,333 --> 00:08:03,534
وإذا كان كذلك؟

100
00:08:03,600 --> 00:08:05,101
ستجد ذلك في الصفحة 45

101
00:08:05,168 --> 00:08:07,901
تحت عنوان
"ماذا نفعل إذا خفنا"

102
00:08:10,134 --> 00:08:12,567
أيّ من مرشحي الفريق الأحمر
إستطعت أن تجلب؟

103
00:08:12,634 --> 00:08:14,068
جلبنا عالم الأحياء الدقيقة
(نيجيل فينواي)

104
00:08:14,134 --> 00:08:15,467
ممتاز

105
00:08:15,534 --> 00:08:17,068
<i>إنه طبيب
.مع تاريخ في علم الأمراض</i>

106
00:08:17,134 --> 00:08:19,367
<i>فلاح راديكالي من الستينات
.عنيد جداً</i>

107
00:08:19,434 --> 00:08:20,734
إذا ماكنا نتعامل مع كائن فضائي

108
00:08:20,801 --> 00:08:22,001
سيساعدنا في إكتشاف

109
00:08:22,068 --> 00:08:23,168
كيف يأكل, ينام, وكيف يتنفّس

110
00:08:23,233 --> 00:08:24,667
(حسناً, التالي هو (لوساس بيغ

111
00:08:24,734 --> 00:08:26,068
<i>مهندس فضائي</i>

112
00:08:26,134 --> 00:08:28,233
<i>,مختبرات دافعات النفاثات
(باسادينا)</i>

113
00:08:28,300 --> 00:08:29,867
<i>عظيم</i>

114
00:08:29,934 --> 00:08:31,701
<i>ساعد على تصميم
مسبار المشتري</i>

115
00:08:31,767 --> 00:08:33,168
<i>لو أننا نتعامل مع الصحون الطائرة</i>

116
00:08:33,233 --> 00:08:34,567
<i>,سيتولى هو القيادة
.ويخبرنا كيف تعمل</i>

117
00:08:34,634 --> 00:08:36,934
كما أنه أحد الفائزين بجائزة
جيوباردي) طيلة الوقت)

118
00:08:37,001 --> 00:08:38,101
من الجيد معرفة ذلك

119
00:08:38,168 --> 00:08:39,267
الرقم ثلاثة على قائمة الأغاني الشائعة

120
00:08:39,333 --> 00:08:41,001
(أرثور رمزي)

121
00:08:41,068 --> 00:08:42,967
<i>خبير في علم اللّغة
.والرياضيات التطبيقية</i>

122
00:08:43,034 --> 00:08:44,367
<i>لو أن فريقنا
,إحتاج إلى رقم هاتف منزل</i>

123
00:08:44,434 --> 00:08:45,634
<i>.سيقوم بترجمة الرسالة</i>

124
00:08:45,701 --> 00:08:47,667
<i>.الرجل غاية في البراعة</i>

125
00:08:47,734 --> 00:08:49,134
<i>حسناً, لديه</i>

126
00:08:49,200 --> 00:08:50,168
<i>مشكلة قماركبيرة</i>

127
00:08:50,233 --> 00:08:51,467
<i>لكلّ منا عيوبه</i>

128
00:08:51,534 --> 00:08:52,734
<i>حقاً؟</i>

129
00:08:52,801 --> 00:08:54,467
وماهي عيوبك دكتورة (كافري)؟

130
00:08:54,534 --> 00:08:55,967
فقط أقوم بكشف أولائك

131
00:08:56,034 --> 00:08:58,967
الذين يحتاجون لمعرفة القواعد
(سيّد (كافنوف

132
00:08:59,034 --> 00:09:01,434
حسناً, هاهو فريقك الأحمر

133
00:09:01,500 --> 00:09:03,267
ليسو بالمستوى المطلوب أليس كذلك؟

134
00:09:03,333 --> 00:09:06,901
<i>دعني أوضح ذلك</i>

135
00:09:06,967 --> 00:09:10,267
بإمكاننا أن نكون شهوداً على
أعظم اللّحظات

136
00:09:10,333 --> 00:09:11,567
في تاريخ البشرية

137
00:09:11,634 --> 00:09:13,467
وأنتم تريديون أن تبقو هذا سراً؟

138
00:09:13,534 --> 00:09:14,867
صحيح

139
00:09:14,934 --> 00:09:16,834
ماذا لو أن تقنية ما

140
00:09:16,901 --> 00:09:19,233
يمكن أن تكون هندسة عكسية
مما قد نصادفه هناك؟

141
00:09:19,300 --> 00:09:20,667
أنودّ إسقاطها

142
00:09:20,734 --> 00:09:22,500
في أيدي دولة أخرى؟

143
00:09:22,567 --> 00:09:25,001
لا سمح الله أن تعطي حكومتنا
ذلك لبقية العالم

144
00:09:25,068 --> 00:09:26,134
أستطيع تصديق ذلك

145
00:09:26,200 --> 00:09:27,001
هنالك فكرة

146
00:09:27,068 --> 00:09:28,001
ماذا لو كانو عدائيين؟

147
00:09:28,068 --> 00:09:29,068
أعني حتى لو كانو حميدين

148
00:09:29,134 --> 00:09:30,801
حضورهم وحده

149
00:09:30,867 --> 00:09:33,068
يمكن أن يكون رعباً عالمياً

150
00:09:33,134 --> 00:09:35,233
أيها السادة, نحن لا نعلم مع ماذا
نتعامل

151
00:09:35,300 --> 00:09:36,767
وحتى نعلم, أي شيء نستكشفه

152
00:09:36,834 --> 00:09:38,001
يبقى بيننا

153
00:09:38,068 --> 00:09:39,667
المتكتمون على الموجودات

154
00:09:39,734 --> 00:09:41,434
بما أننا نتكلم عن موضوع الفضائيين

155
00:09:41,500 --> 00:09:43,300
لا أتقبل فكرة كوني مختطفاً

156
00:09:43,367 --> 00:09:45,901
لكم ستطول هذه الرحلة؟

157
00:09:45,967 --> 00:09:47,168
غير معلوم

158
00:09:47,233 --> 00:09:49,333
ماذا أنا إذاً؟ سجين؟

159
00:09:49,400 --> 00:09:50,867
هذا لن ينطبق عليّ

160
00:09:50,934 --> 00:09:53,300
أيمكنني التحدث إليك لدقيقة
على إنفراد؟

161
00:09:54,500 --> 00:09:56,834
الباب رقم واحد أو الباب رقم إثنان؟

162
00:09:56,901 --> 00:10:00,200
ما...

163
00:10:00,267 --> 00:10:02,034
لا أعلـ....عمّ تتكلم؟

164
00:10:02,101 --> 00:10:03,667
الباب رقم واحد
تأتي بمسطرة حاسبة

165
00:10:03,734 --> 00:10:05,200
وتبتسم, وتقوم بما يُطلب منك

166
00:10:05,267 --> 00:10:06,734
الباب رقم إثنان

167
00:10:06,801 --> 00:10:09,434
تختفي في زنزانة طولها 8/10 لبقية حياتك

168
00:10:09,500 --> 00:10:11,701
تلعب الورق, وتجامل الحكومة الفدرالية

169
00:10:11,767 --> 00:10:14,400
لا يمكنك عمل ذلك, هذا غير قانوني

170
00:10:16,068 --> 00:10:19,434
بالإظافة إلى أنه تخريب للأمن القومي
ياصاحبي

171
00:10:19,500 --> 00:10:21,701
أنت في المياه الضحلة هنا, مفهوم؟

172
00:10:21,767 --> 00:10:23,567
لذا سأسألك مرة أخرى

173
00:10:23,634 --> 00:10:27,767
الباب رقم إثنان أم واحد؟

174
00:10:33,300 --> 00:10:35,567
<i>سننقلك بالمروحية إلى الشاحن</i>

175
00:10:35,634 --> 00:10:37,500
<i>wمع مرافق ختم البحرية</i>

176
00:10:37,567 --> 00:10:40,367
<i>تأمين السفينة سيكون أولويتكم</i>

177
00:10:40,434 --> 00:10:42,667
إلا أنه كانت لدينا بعض التعقيدات
الطفيفة

178
00:10:42,734 --> 00:10:45,534
أعلمتنا وكالة الأمن القومي أن
الكوريين الشماليين

179
00:10:45,600 --> 00:10:47,168
إكتشفوا الجسم أيضاً

180
00:10:47,233 --> 00:10:50,667
قاموا بإرسال غواصة فرقة
كيلو) للتحقيق)

181
00:10:50,734 --> 00:10:52,168
كم سيكون لدينا من الوقت؟

182
00:10:52,233 --> 00:10:53,300
خمس أو ست ساعات على الأكثر

183
00:10:54,767 --> 00:10:56,934
<i>ماهذا؟
حرب العوالم؟</i>

184
00:10:57,001 --> 00:10:58,934
هل أنتم مستعدون للذهاب؟

185
00:10:59,001 --> 00:11:00,233
لربما لا

186
00:11:00,300 --> 00:11:01,567
لكني أود أن أكون حذراً على أن أأسف فيما بعد

187
00:11:01,634 --> 00:11:03,567
هل أخذنا في الإعتبار عن
كيفية أشكالهم؟

188
00:11:03,634 --> 00:11:05,534
ماذا لو أنّهم أتو لإيصال الهدايا؟

189
00:11:05,600 --> 00:11:07,001
(صدقني يا (لوكاس

190
00:11:07,068 --> 00:11:09,734
أتمنى ذلك

191
00:11:09,801 --> 00:11:11,034
منذ عشر دقائق

192
00:11:11,101 --> 00:11:12,867
كنت قلقاً بشأن الرعب العالمي

193
00:12:09,901 --> 00:12:11,300
ماذاك؟

194
00:12:11,367 --> 00:12:13,434
....إنّه

195
00:12:13,500 --> 00:12:16,701
(عهد جديد, أول (الكورثينيين

196
00:12:16,767 --> 00:12:20,634
كيف سيجعلون الفضائيين يعملون
كواعظي يوم الأحد؟

197
00:12:21,834 --> 00:12:23,034
أتسخر مني؟

198
00:12:24,068 --> 00:12:25,600
...أنا فقط أقول

199
00:12:25,667 --> 00:12:28,434
,لا أتذكر قراءة "وفي اليوم الثامن

200
00:12:28,500 --> 00:12:30,701
"خلق الله الكلينغون

201
00:12:30,767 --> 00:12:34,134
هذا مضحك, أتعلم, هذا مضحك جداً

202
00:12:35,600 --> 00:12:36,734
ما مشكلتك؟

203
00:12:37,767 --> 00:12:39,467
من أين أبدأ؟

204
00:12:44,634 --> 00:12:46,267
أهذه ساعة والدك؟

205
00:12:46,333 --> 00:12:47,867
ما الذي دعاك لسؤال هذا؟

206
00:12:47,934 --> 00:12:49,667
(إنها ساعات (تاغ موناكو

207
00:12:49,734 --> 00:12:51,233
ستيف مكوين) كان يرتدي مثلها)

208
00:12:51,300 --> 00:12:52,934
لو أنك شخص يعود للسبعينيات

209
00:12:53,001 --> 00:12:54,168
هذا شيء لابد من إمتلاكه

210
00:12:54,233 --> 00:12:57,300
أبي كان يعتقد ذلك أيضاً

211
00:12:57,367 --> 00:12:58,967
ألايزال في الجوار؟

212
00:12:59,034 --> 00:13:01,233
لا أعلم

213
00:13:01,300 --> 00:13:03,101
<i>ويسكي رقم واحد</i>

214
00:13:03,168 --> 00:13:04,701
نحن نقترب من الحافة البحرية

215
00:13:04,767 --> 00:13:06,901
أعيد, نقترب من الحافة البحرية

216
00:13:06,967 --> 00:13:08,233
روجر, ويسكي رقم واحد

217
00:13:08,300 --> 00:13:09,634
تقدّم بحذر

218
00:13:09,701 --> 00:13:13,168
الحافة البحرية أصبحت مؤمنة

219
00:13:16,500 --> 00:13:17,801
إستمعوا إلي كلكم

220
00:13:17,867 --> 00:13:20,001
نحتاج لتأمين كامل السفينة

221
00:13:20,068 --> 00:13:21,500
انزل أسفل الطابق وأنظر إذا
كان بإمكانك أن

222
00:13:21,567 --> 00:13:22,500
تعيد الطاقة للعمل

223
00:13:22,567 --> 00:13:23,634
إنتبهوا أيها السادة

224
00:13:23,701 --> 00:13:25,001
أحد أعضاء الطاقم سقط

225
00:14:40,667 --> 00:14:42,801
(دكتورة (كافري

226
00:14:44,901 --> 00:14:46,367
أنا هنا

227
00:14:46,434 --> 00:14:47,967
نحن بأمان بالأسفل هنا
(يا دكتورة (كافري

228
00:14:48,034 --> 00:14:50,034
لا مسببات مرض, ولا سموم كيميائية

229
00:14:50,101 --> 00:14:51,701
ولا نشاطات إشعاعية

230
00:14:51,767 --> 00:14:52,967
ماذا بشأن الطاقم؟

231
00:14:53,034 --> 00:14:56,068
وجدنا خمسة منهم فقط, البقية ماتو

232
00:14:56,134 --> 00:14:58,734
البعض منهم مشوهون لدرجة كبيرة

233
00:14:58,801 --> 00:15:00,400
,بالنظر لقائمة شحن السفينة

234
00:15:00,467 --> 00:15:02,068
الطاقم كان يتألف من 13 عضواً
في الداخل

235
00:15:02,134 --> 00:15:04,400
وأين بقيتهم؟

236
00:15:04,467 --> 00:15:06,034
لا نعلم

237
00:15:06,101 --> 00:15:07,834
جهزي الفريق, تولي القيادة

238
00:15:07,901 --> 00:15:09,801
نحن في طريقنا إليكم

239
00:15:23,534 --> 00:15:24,901
يجب أن نهدئه

240
00:15:24,967 --> 00:15:26,767
إسمه هو (غينيسون), مساعد القبطان

241
00:15:26,834 --> 00:15:28,967
(حسناً, سيد (كافنوف

242
00:15:29,034 --> 00:15:30,233
أود من رجالك أن يفتشو السفينة

243
00:15:30,300 --> 00:15:31,834
على أي شكل من أشكال
الحياة الإظافية

244
00:15:31,901 --> 00:15:32,967
شاحنات كهذه دائما ما لديها
مسافرون متهربون

245
00:15:33,034 --> 00:15:34,667
....جرذان, صراصير, سمك فضي

246
00:15:34,734 --> 00:15:36,034
إلتقطهم أحياء لو أمكنكم

247
00:15:36,101 --> 00:15:37,667
(دكتور (فينواي

248
00:15:37,734 --> 00:15:39,200
ستشتغل بكلتا يديك

249
00:15:39,267 --> 00:15:40,801
أريد عملا متقناً على (غينيسون) هنا

250
00:15:40,867 --> 00:15:43,333
وهاته الجثث, وأي حيوان آخر نجده

251
00:15:43,400 --> 00:15:45,567
أيمكنني أن أسأل عما يفترض
بي البحث عنه؟

252
00:15:45,634 --> 00:15:47,200
لو كنا نعلم ذلك, لكنا الآن ببيوتنا

253
00:15:47,267 --> 00:15:48,834
ماذا عن حواسيب السفينة؟

254
00:15:48,901 --> 00:15:51,967
قد يكون هناك رسائل واردة أو
شيء من هذا القبيل

255
00:15:52,034 --> 00:15:53,701
ذلك قد يخبرنا بما حدث, سنقوم
بتفحصهم

256
00:15:53,767 --> 00:15:55,967
قلت أنك رأيت بعض أنواع صور
الأشباح

257
00:15:56,034 --> 00:15:57,467
على رادار السفينة

258
00:15:57,534 --> 00:15:59,300
أجل, أنماط شاذة, هي بالتأكيد
أكثر من مجرد خشخشة

259
00:15:59,367 --> 00:16:00,367
يا (رمزي) ألق نظرة

260
00:16:01,400 --> 00:16:02,333
....لوكاس), هناك)

261
00:16:02,400 --> 00:16:03,500
كاميرا فيديو في غرفة التسجيل

262
00:16:03,567 --> 00:16:04,300
لنقم بتشغيلها

263
00:16:04,367 --> 00:16:05,801
حسناً

264
00:16:05,867 --> 00:16:07,168
إتصل بنا عندما يحضر

265
00:16:07,233 --> 00:16:08,801
أجل

266
00:16:16,434 --> 00:16:18,701
محاولة جيّدة, محاولة جيّدة

267
00:16:18,767 --> 00:16:21,400
شاهد السحر

268
00:16:21,467 --> 00:16:22,867
يا إلاهي

269
00:16:22,934 --> 00:16:25,701
من لديه لعبة؟, من لديه لعبة؟

270
00:16:25,767 --> 00:16:27,400
من لديه لعبة؟

271
00:16:30,267 --> 00:16:32,801
حسناً

272
00:16:54,934 --> 00:16:56,168
(لوكاس)

273
00:16:56,233 --> 00:16:57,734
أنت المهندس

274
00:16:57,801 --> 00:16:59,101
ألديك أي فكرة عما نراه الآن؟

275
00:17:00,667 --> 00:17:03,534
لا وسائل دفع واضحة,

276
00:17:03,600 --> 00:17:05,367
ولا أسطح آيروديناميكية

277
00:17:05,434 --> 00:17:08,134
يا إلاهي أنظر للطريق إنه ملتوٍ على نفسه

278
00:17:08,233 --> 00:17:09,734
وكأننا

279
00:17:09,801 --> 00:17:12,901
نتعامل مع نوع عالٍ من الأبعاد الهندسية

280
00:17:12,967 --> 00:17:14,901
(لربما هي متعددة (كالوزا كلاين

281
00:17:14,967 --> 00:17:16,734
أنجليزية لو سمحت

282
00:17:16,801 --> 00:17:19,068
- Untranslated subtitle -

283
00:17:19,134 --> 00:17:20,400
قليلاً فقط

284
00:17:20,467 --> 00:17:22,001
هيا, هيا

285
00:17:22,068 --> 00:17:23,734
أعتقد أننا ننظر إلى جسم رباعي الأبعاد

286
00:17:23,801 --> 00:17:25,434
في فضاء ثلاثي الأبعاد

287
00:17:25,500 --> 00:17:27,068
أترى كيف تستمر في التحوّل؟

288
00:17:27,134 --> 00:17:28,500
أجل, أعتقد ذلك

289
00:17:28,567 --> 00:17:30,267
لأننا نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد

290
00:17:30,333 --> 00:17:32,801
أترى؟ نستطيع فقط رؤية جزء واحد منها

291
00:17:32,867 --> 00:17:34,434
ماذا تفعل؟

292
00:17:36,701 --> 00:17:38,068
ماهذا الصوت؟

293
00:17:43,400 --> 00:17:45,567
يا إلاهي

294
00:17:49,767 --> 00:17:50,634
هل أنتم

295
00:17:50,701 --> 00:17:51,867
على مايرام؟

296
00:17:51,934 --> 00:17:54,434
أجل

297
00:17:59,034 --> 00:18:00,834
مبارك عليكم أيها السادة

298
00:18:02,300 --> 00:18:04,600
((لقد قمنا تواً بإنجاز المهمة الاولى من ((العتبة

299
00:18:12,700 --> 00:18:14,034
إذن أنت تخبرني أنه ليس لديك

300
00:18:14,101 --> 00:18:16,633
أكثر من شريط فيديو للهواة؟

301
00:18:16,700 --> 00:18:18,501
كلا, أنا أخبركم بأن ما يحتويه ذلك الشريط

302
00:18:18,568 --> 00:18:20,600
وسيبقى علمائنا مشغولون لعقود من الزمن

303
00:18:20,667 --> 00:18:22,000
لست مهتماً بالمستقبل

304
00:18:22,067 --> 00:18:23,167
أهتم فقط للحاضر

305
00:18:23,234 --> 00:18:24,733
من يكونون؟

306
00:18:24,800 --> 00:18:26,367
ولم هم هنا؟

307
00:18:26,434 --> 00:18:29,934
هيا, أبهرينا ببعض من تخميناتك الجيدة

308
00:18:30,000 --> 00:18:31,301
(سيتحتّم عليك فعلها بسرعة يا (مولي

309
00:18:31,367 --> 00:18:32,934
الكوريين الشماليين تلقوا

310
00:18:33,000 --> 00:18:34,334
بعض الأنباء السارة

311
00:18:34,401 --> 00:18:35,800
سيصلون ببضع ساعات قبل الوقت المحدد

312
00:18:35,867 --> 00:18:37,134
عُلم

313
00:18:39,101 --> 00:18:42,134
أية أفكار يا (جي تي)؟

314
00:18:42,201 --> 00:18:45,633
أنظري لأولائك الحمقى هناك

315
00:18:45,700 --> 00:18:46,967
ليس لديهم أية فكرة

316
00:18:47,034 --> 00:18:49,301
عمّا سقط بأيدينا

317
00:18:49,367 --> 00:18:50,700
إنهم عائدون للبيت

318
00:18:50,767 --> 00:18:53,800
يتناقشون عن أزمة المرور
أملا في قضاء ساعات إضافية هانئة

319
00:18:53,867 --> 00:18:55,934
فقط يستمرون في قضاء حياتهم

320
00:18:56,000 --> 00:18:57,800
قد تنتهي حياتهم في أي لحظة

321
00:18:57,867 --> 00:18:59,234
أنت لا تعلم ذلك

322
00:18:59,301 --> 00:19:00,934
نحن نقوم بواجباتنا

323
00:19:01,000 --> 00:19:02,867
سوف لن يعلموا كم تقدّمنا

324
00:19:05,267 --> 00:19:07,067
ستحتاج (مولي) إلى شخص

325
00:19:07,134 --> 00:19:09,234
(لمعالجة تدخلات (جي تي

326
00:19:10,301 --> 00:19:11,767
أتعلم كم يمكن أن تكون

327
00:19:11,834 --> 00:19:13,401
بيروقراطية واشنطن غادرة

328
00:19:13,468 --> 00:19:15,834
ستقوم بسحب المصادر من كل

329
00:19:15,900 --> 00:19:17,667
فرع حكومي معقول
أتعيد توكيل مهمة لي؟

330
00:19:17,733 --> 00:19:19,367
بصفة مؤقتة
ظننت أنني كنت

331
00:19:19,434 --> 00:19:21,501
في منصبي الذي يجب أن أكون به
الآن

332
00:19:21,568 --> 00:19:23,000
لديك الأكثر أهمية

333
00:19:38,267 --> 00:19:40,201
إنّه في حالة حساسة

334
00:19:40,267 --> 00:19:42,367
ربما, إضطراب الكرب

335
00:19:42,434 --> 00:19:44,867
لست متأكداً من أنه بإمكانك إخراج
الكثير منه

336
00:19:44,934 --> 00:19:46,834
هل وجدت القبطان؟

337
00:19:46,900 --> 00:19:49,034
كلا, لايزال مفقوداً

338
00:19:49,101 --> 00:19:51,700
وكذلك معظم الطاقم

339
00:19:51,767 --> 00:19:53,867
من الأشخاص الذين إستطعنا إيجادهم

340
00:19:53,934 --> 00:19:55,167
أنت الوحيد الذي لايزال حياً

341
00:19:55,234 --> 00:19:57,700
جيد

342
00:19:57,767 --> 00:19:59,667
ولم قد يكون ذلك جيداً؟

343
00:19:59,733 --> 00:20:02,101
لأنّهم تحوّلوا

344
00:20:03,434 --> 00:20:04,534
رأينا شريط الفيديو

345
00:20:04,600 --> 00:20:07,401
أتستطيع إخبارنا بما حدث؟

346
00:20:07,468 --> 00:20:10,401
لا أعلم من أين أتت

347
00:20:10,468 --> 00:20:14,067
سمعنا صوتاً في البداية

348
00:20:14,134 --> 00:20:16,568
وبعد ذلك أصبحت الأجهزة
تتصرّف بغرابة

349
00:20:16,633 --> 00:20:18,401
<i>لقد كانت تنزف</i>

350
00:20:18,468 --> 00:20:21,568
والأصوات كانت كما السكاكين تشحذ

351
00:20:25,468 --> 00:20:26,633
أرأيت ذلك؟

352
00:20:54,568 --> 00:20:58,034
وعندما وصلنا إليها كانت قد إختفت

353
00:20:58,101 --> 00:21:00,700
- Untranslated subtitle -

354
00:21:00,767 --> 00:21:03,534
<i>وبعد ذلك بدأ الطاقم يمرض</i>

355
00:21:03,600 --> 00:21:07,534
<i>مرضاً شديداً
يحلمون أحلاماً غريبة</i>

356
00:21:07,600 --> 00:21:10,034
<i>لم يكن هناك ما أستطيع فعله</i>

357
00:21:10,101 --> 00:21:12,401
هؤلاء الفتية بحاجة للمساعدة ياقبطان

358
00:21:12,468 --> 00:21:15,534
يجب علينا طلب جسر جوي

359
00:21:15,600 --> 00:21:17,301
قبطان؟

360
00:21:17,367 --> 00:21:18,733
كانت كالغابة

361
00:21:18,800 --> 00:21:21,468
لكن الأشجار كانت من الثلج

362
00:21:21,534 --> 00:21:24,534
لم لا ننقلك إلى الأسفل ياسيدي
حيث خليج المرضى؟

363
00:21:24,600 --> 00:21:27,434
في الحلم, كان هنالك

364
00:21:27,501 --> 00:21:28,733
في الغابة

365
00:21:28,800 --> 00:21:29,900
سيدي؟

366
00:21:29,967 --> 00:21:32,600
كانت كـ....كنت فعلاً هناك

367
00:21:58,733 --> 00:22:01,067
ولم نرى القبطان مجدداً

368
00:22:01,134 --> 00:22:04,434
<i>لم نجد جثته</i>

369
00:22:10,633 --> 00:22:12,267
بعد ذلك, كل شيء

370
00:22:12,334 --> 00:22:14,000
تحوّل إلى جحيم

371
00:22:14,067 --> 00:22:16,501
<i>أصبح الجميع يودّ قتل بعضهم البعض</i>

372
00:22:16,568 --> 00:22:18,967
<i>الجميع يريدون قتل أنفسهم</i>

373
00:22:19,034 --> 00:22:22,134
إختفيت في خليج المرضى, لكن لازلت
أستطيع سماع صراخهم

374
00:22:23,767 --> 00:22:28,000
وماذا عن أعضاء الطاقم المفقودين؟

375
00:22:28,067 --> 00:22:30,134
أتعلم إلى أين ذهبوا؟

376
00:22:30,201 --> 00:22:31,867
كلا

377
00:22:31,934 --> 00:22:34,301
وماذا عن الجثث التي وجدناها؟

378
00:22:34,367 --> 00:22:36,767
ما سبّب كل ذلك التشويه؟

379
00:22:37,834 --> 00:22:40,534
إستمعوا, الناس لم يكونوا على طبيعتهم

380
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
لم يكونوا ما عهدناهم

381
00:22:41,867 --> 00:22:43,934
وماذا عنك أنت؟

382
00:22:44,967 --> 00:22:46,934
هل أنت كما عهدت نفسك؟

383
00:22:48,468 --> 00:22:50,034
برفق يا صديقي

384
00:22:50,101 --> 00:22:53,401
برفق

385
00:23:06,534 --> 00:23:07,767
أأنت على مايرام؟

386
00:23:07,834 --> 00:23:10,534
أجل

387
00:23:12,301 --> 00:23:15,067
كلا, في الواقع لست بخير

388
00:23:15,134 --> 00:23:16,733
أنا خائف جداً

389
00:23:16,800 --> 00:23:18,301
سأقلق لو لم تكن كذلك

390
00:23:19,534 --> 00:23:20,834
أية أفكار عن

391
00:23:20,900 --> 00:23:22,600
الجسم الغامض؟

392
00:23:22,667 --> 00:23:25,000
أتقصدين حلية عيد الميلاد تلك؟

393
00:23:25,067 --> 00:23:27,967
انظري, عملي هو تصميم مركبات فضائية

394
00:23:28,034 --> 00:23:29,334
ونظرياً, هناك فقط

395
00:23:29,401 --> 00:23:31,767
العديد من الطرق التي يمكن بها
تحوّل نجم إلى نجم آخر

396
00:23:31,834 --> 00:23:34,468
أشرعة شمسية بمساعدة ليزرية, محركات
إنشطار

397
00:23:34,534 --> 00:23:37,301
نجوم بينية نفاثة, معاكسات المادة

398
00:23:37,367 --> 00:23:39,834
ويجب عليّ أن أقول هذا لك

399
00:23:39,900 --> 00:23:41,201
لا يستخدم أياً من هذه بكل تأكيد

400
00:23:41,267 --> 00:23:43,267
ماذا يفعل إذاً؟

401
00:23:43,334 --> 00:23:45,101
أتعتقد أنها كانت تحمل مسافرين؟

402
00:23:45,167 --> 00:23:49,201
لقد رأيت ماكانت تفعله, تنطوي على نفسها

403
00:23:49,267 --> 00:23:51,301
أين قد يكونون؟

404
00:23:51,367 --> 00:23:52,667
مسبار آلي, ثمّ

405
00:23:52,733 --> 00:23:53,667
من المحتمل

406
00:23:53,733 --> 00:23:55,667
أو سلاح

407
00:23:55,733 --> 00:23:57,468
حسناً

408
00:24:00,134 --> 00:24:02,700
(لم لا تقتطعه وتأخذه للدكتور (فينواي

409
00:24:02,767 --> 00:24:04,934
لابدّ لك من إلتزام فعلي لتشنق نفسك

410
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
ولدي هنا كان محفّز

411
00:24:07,067 --> 00:24:10,167
لابدّ وأنّ شيئاً ما قد أفزعه

412
00:24:10,234 --> 00:24:11,834
أردت أن تراني؟

413
00:24:11,900 --> 00:24:14,034
أجل, لديّ القليل من الودونية الفضائية

414
00:24:14,101 --> 00:24:16,167
أريد إجراء بعض الإجراءات هنا

415
00:24:16,234 --> 00:24:18,867
الآن, هذا النمط المتداخلة

416
00:24:18,934 --> 00:24:21,867
تظهر على كلّ جزء من أجهزة السفينة

417
00:24:21,934 --> 00:24:23,700
وما يسبّب ذلك؟

418
00:24:23,767 --> 00:24:26,301
يجب أن نخرج في موعد من وقت لآخر

419
00:24:26,367 --> 00:24:27,700
ماذا؟

420
00:24:27,767 --> 00:24:29,967
أنت لا تواعدين رجالاً..أذكى منك؟

421
00:24:30,034 --> 00:24:32,067
لا أعلم, لم أقابل أحداً حتى الآن

422
00:24:32,134 --> 00:24:33,900
الآن وبمناسبة الحديث عن عمّا

423
00:24:33,967 --> 00:24:35,167
يسبب ذلك النمط

424
00:24:35,234 --> 00:24:37,534
تتذكّرون القنبلة التي أُلقيت في (هيروشيما)؟

425
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
الإنفجار كان قوياً جداً لدرجة أنّه

426
00:24:39,667 --> 00:24:43,501
أحرق ظلال الناس على الجدران
والأرصفة بشكل دائم

427
00:24:43,568 --> 00:24:45,568
أعتقد أنّه لدينا الطاقة
الكهروماغناطيسية المكافئة هنا

428
00:24:45,633 --> 00:24:47,600
ماذا عن الشكل بحدّ ذاته؟

429
00:24:47,667 --> 00:24:50,234
لديّ بعض الأفكار, لكن عليّ أن أقوم
بتحليل فورييري

430
00:24:50,301 --> 00:24:51,900
قبل أن أثبته, تماسكوا يا شباب

431
00:24:51,967 --> 00:24:53,667
أودّ أن آخذ له بعض الصور قبل وضعه
في الكيس

432
00:24:53,733 --> 00:24:54,767
دقيق

433
00:24:54,834 --> 00:24:56,401
التفاصيل مهمّة

434
00:24:56,468 --> 00:24:58,733
أعتقد أني رأيت ذلك مطروزاً
على وسادة مرة

435
00:25:00,234 --> 00:25:01,934
أتعلمين يا (كافري), ماكان عليك إعداد

436
00:25:02,000 --> 00:25:04,401
كلّ هاته المؤامرة الفضائية فقط لتحصلي
على كلانا مجتمعين

437
00:25:04,468 --> 00:25:05,967
(أنت تضجرني يا (رمزي

438
00:25:06,034 --> 00:25:07,134
هل تمكّنت من ذلك, أم أنّك تحتاجني

439
00:25:07,201 --> 00:25:08,434
لأطرزه لك على وسادة؟

440
00:25:09,767 --> 00:25:12,101
عليّ تسلية نفسي بطريقة ما

441
00:25:12,167 --> 00:25:14,700
أتعلم, كل الشكر لك, قد تكون
هذا آخر عمل لي...على الإطلاق

442
00:25:14,767 --> 00:25:16,534
ألم تضع ذلك في الحسبان...أعني
هل فعلت؟

443
00:25:16,600 --> 00:25:17,767
فكّري في هذا عندما

444
00:25:17,834 --> 00:25:19,301
تضعين أسماءنا في قبعات؟

445
00:25:19,367 --> 00:25:20,534
كانت لي حياة شاذة جداً

446
00:25:40,934 --> 00:25:43,067
ليس بالأمر الإعتيادي

447
00:25:43,134 --> 00:25:46,767
إنكماش عضلة تشريحِ الجثةسبّب
إطلاقات كهربائية عصبية

448
00:25:46,834 --> 00:25:50,034
إطلاقات؟ -
هذا الرجل كان يرقص -

449
00:25:50,101 --> 00:25:52,134
أنظروا, كلّ ما أعرفه أن عيناه كانتا مركزتين

450
00:25:52,201 --> 00:25:54,600
لقد كان واعياً

451
00:25:54,667 --> 00:25:57,568
إذن قد يكون تعريفنا للموت تغيّر

452
00:25:57,633 --> 00:26:00,201
حسناً, أمهليني ساعتين

453
00:26:00,267 --> 00:26:02,334
سأرى إذا كان بإمكاني الحصول
على بعض الأجوبة

454
00:26:13,767 --> 00:26:15,201
ألم يحالفك الحظ؟

455
00:26:15,267 --> 00:26:17,800
طلبت من مرافقنا البحري أن يقوم
ببحث بالسونار مرة أخرى

456
00:26:17,867 --> 00:26:19,534
لكن لحدّ الآن لا شيء يذكر

457
00:26:19,600 --> 00:26:22,134
ذلك الشيء على الشريط لم
يتلاشى في الهواء

458
00:26:22,201 --> 00:26:24,267
ليس تحت الماء

459
00:26:24,334 --> 00:26:26,000
أين ذهب إذن؟

460
00:26:26,067 --> 00:26:28,501
عصبي؟

461
00:26:28,568 --> 00:26:30,334
أنت فعلاً مزدهر على هذه الأزمة

462
00:26:30,401 --> 00:26:31,468
أليس كذلك؟

463
00:26:31,534 --> 00:26:33,134
أهو واضح لهذه الدرجة؟

464
00:26:33,201 --> 00:26:34,434
أسوأ قضية؟

465
00:26:34,501 --> 00:26:35,867
أعني, أي نوع من الأشخاص

466
00:26:35,934 --> 00:26:40,134
يلتقط ذلك للوصف الوظيفي؟

467
00:26:40,201 --> 00:26:42,834
النوع الذي عاش لوحده

468
00:26:46,267 --> 00:26:47,501
أتعلم يا دكتور؟

469
00:26:47,568 --> 00:26:49,334
كنت أفكر

470
00:26:49,401 --> 00:26:51,234
لا أعلم إذا ماكان ذلك الشيء
حتى سفينة فضائية

471
00:26:51,301 --> 00:26:54,301
طريقة تركيبها, لا يمكن أن تحمل
على ظهرها مسافرين

472
00:26:54,367 --> 00:26:56,367
لابدّ وأنها أُرسلت

473
00:26:56,434 --> 00:26:58,301
هنا لغرض آخر

474
00:27:02,800 --> 00:27:05,134
كان هنالك خاتم زفاف على
هذه اليد

475
00:27:05,201 --> 00:27:07,434
هل وجدوا صاحب هاته اليد؟

476
00:27:07,501 --> 00:27:09,234
كلا

477
00:27:10,568 --> 00:27:11,867
ألا يضايقك هذا؟

478
00:27:14,834 --> 00:27:18,034
ما يضايقني هو ما نحن منكبون على عمله هنا

479
00:27:18,101 --> 00:27:19,501
ولا أحد يتفوّه بكلمة

480
00:27:19,568 --> 00:27:21,501
عمّا إذا كانوا سيدفعون لنا أم لا

481
00:27:21,568 --> 00:27:22,568
لست قلقاً بشأن ذلك

482
00:27:22,633 --> 00:27:24,301
أعتقد أن هنالك أموراً أكير تسترعي إهتمامنا

483
00:27:24,367 --> 00:27:28,000
حسناً, ليس لديك ثلاث زوجات لتعولهن
أليس كذك؟

484
00:27:28,067 --> 00:27:29,201
أتعلم يا دكتور

485
00:27:29,267 --> 00:27:30,834
هذا....هذا بشأن

486
00:27:30,900 --> 00:27:32,201
العلم

487
00:27:32,267 --> 00:27:33,633
هذا بشأن إحساس الإستكشاف

488
00:27:33,700 --> 00:27:35,101
أتمزح معي؟

489
00:27:35,167 --> 00:27:38,733
أتعتقد أن الناس تهتمّ للعلم؟

490
00:27:38,800 --> 00:27:40,667
اليوم الذي حط فيه القرصان على المرّيخ

491
00:27:40,733 --> 00:27:42,367
ماكان أهمّ نبأ في النشرات؟

492
00:27:42,434 --> 00:27:43,367
لا علم لي

493
00:27:43,434 --> 00:27:46,667
(بريتني سبيرز)) تزوجت في (فيغاس))

494
00:27:46,733 --> 00:27:47,834
لا أعلم

495
00:27:47,900 --> 00:27:49,367
إعطاء حالة العالم اليوم

496
00:27:49,434 --> 00:27:50,600
القليل من التدخل الفضائي

497
00:27:50,667 --> 00:27:53,034
قد يكون فقط ما يطلبه الدكتور

498
00:27:53,101 --> 00:27:54,667
إذن أنت ساخر, أهذا ماتود قوله؟

499
00:27:57,934 --> 00:28:00,334
إنتظر
ماهذا؟

500
00:28:00,401 --> 00:28:02,534
(تعال يا (لوكاس

501
00:28:02,600 --> 00:28:04,733
هل إستوضحت ما كنّا ننظر إليه؟

502
00:28:04,800 --> 00:28:06,034
لو أعطيتك

503
00:28:06,101 --> 00:28:07,900
الإجابة الخاطئة, هل ستجعلني

504
00:28:07,967 --> 00:28:09,334
أختار الباب مرة أخرى؟

505
00:28:11,534 --> 00:28:13,134
إنه نمط متكرّر لصورة هندسية

506
00:28:13,201 --> 00:28:15,934
الهندسة الجزئية, نوع من الرياضيات

507
00:28:16,000 --> 00:28:17,767
(هذا يظهر في نظرية (الشواش
((وتترجم أحيانا بنظرية الفوضى أو العماء))

508
00:28:17,834 --> 00:28:19,667
وما علاقة هذه بالصحون الطائرة

509
00:28:19,733 --> 00:28:21,301
قد تكون شكلاً من أشكال الإتصالات

510
00:28:21,367 --> 00:28:23,267
الرياضيات هي لغة

511
00:28:23,334 --> 00:28:25,367
وكأي لغة, هي تتكلّم إلينا

512
00:28:25,434 --> 00:28:27,134
هذا النمط يتكلّم إليّ

513
00:28:28,167 --> 00:28:29,733
وماذا يقول؟

514
00:28:29,800 --> 00:28:33,600
إنّه صورة تخطيطية لمعادلة

515
00:28:33,667 --> 00:28:35,234
(والتي تصف جزيئة الـ(دي أن آي

516
00:28:35,301 --> 00:28:36,834
هاهو, الآن

517
00:28:36,900 --> 00:28:39,568
(الـ(دي أن آي
الـ(دي أن آي) لكلّ

518
00:28:39,633 --> 00:28:42,167
شكل من أشكال الحياة على الأرض
على هيئة

519
00:28:42,234 --> 00:28:43,667
لولب مضاعف -
لولب مضاعف -

520
00:28:43,733 --> 00:28:45,633
أنت إذن أخذت أكثر من دراسة
الفيزياء

521
00:28:45,700 --> 00:28:47,401
(واصل يا (رمزي
الآن, لو أنني

522
00:28:47,468 --> 00:28:50,967
ترجمت هذا إلى الرياضيات
ما قد يصف لنا هذا النمط

523
00:28:51,034 --> 00:28:53,800
الأشياء أصبحت غريبة نوعاً ما

524
00:28:53,867 --> 00:28:55,401
لولب ثلاثي

525
00:28:55,468 --> 00:28:56,834
لا أستطيع حتى تخيّل شكل الحياة

526
00:28:56,900 --> 00:28:59,201
المبنية على لولب ثلاثي

527
00:28:59,267 --> 00:29:01,201
حسناً, ربما نحن على وشك
إكتشاف ذلك

528
00:29:01,267 --> 00:29:03,301
مهما كان

529
00:29:13,834 --> 00:29:15,567
حسناً, لنفكّر يا شباب

530
00:29:17,900 --> 00:29:19,033
نحن ضدّ الجدار هنا

531
00:29:19,100 --> 00:29:20,501
من يكونون؟
ولمَ هم هنا؟

532
00:29:21,300 --> 00:29:23,100
ماذا يريدون؟

533
00:29:23,167 --> 00:29:25,601
لقد قلت أنك وجدت شيئاً
غير إعتيادي

534
00:29:25,667 --> 00:29:27,868
حسناً, ذلك يضعه بشكل إعتيادي

535
00:29:27,933 --> 00:29:30,834
هناك خلايا دم بشرية عادية

536
00:29:31,700 --> 00:29:34,501
هذه عيّنة من دم أُخذ من
الشخص الناجي

537
00:29:34,568 --> 00:29:36,134
وجدت نفس التغيّرات الهيكلية

538
00:29:36,201 --> 00:29:37,967
في الجثث, وكذلك في الفئران

539
00:29:38,034 --> 00:29:39,401
والصراصير لهذا الغرض

540
00:29:39,467 --> 00:29:42,900
شيء ما إُستدعي بشكل سريع ومخيف

541
00:29:42,967 --> 00:29:45,301
الخلايا متغيّرة في أي شيء حي
على هذه السفينة

542
00:29:45,367 --> 00:29:47,401
وليس على خلاف عمل فيروسي

543
00:29:47,467 --> 00:29:49,568
مثـ..مثل السرطان إلا أنّه أكثر
توجهاً لغرضه

544
00:29:49,634 --> 00:29:51,000
بالضبط

545
00:29:51,067 --> 00:29:52,867
السفينة خالية, لم نجد أي أسباب مرضية

546
00:29:52,934 --> 00:29:56,134
هذا ماحيّرني, وعندها بدأت في التفكير

547
00:29:56,201 --> 00:29:57,601
معظم مادتنا الجينيّة غائبة تماماً

548
00:29:57,668 --> 00:29:59,534
في الحقيقة, نحن لا نعلم

549
00:29:59,601 --> 00:30:01,167
ما يفعله معضمها, لكن

550
00:30:01,234 --> 00:30:02,434
ماذا لو أن شخصاً آخر يعلم؟

551
00:30:02,501 --> 00:30:04,267
ماذا لو أنهم إكتشفوا

552
00:30:04,334 --> 00:30:05,934
طريقة لمعالجتها -
كيف؟ -

553
00:30:06,000 --> 00:30:07,267
مع هذا الجسم الغريب؟

554
00:30:07,334 --> 00:30:08,634
مع كل هذه الأضواء والأصوات؟

555
00:30:08,700 --> 00:30:10,234
كلا, لا يمكنك أن

556
00:30:10,301 --> 00:30:11,800
تخترق (دي أن آي) أحدهم بإشارة

557
00:30:11,867 --> 00:30:12,833
حقاً؟

558
00:30:12,900 --> 00:30:14,267
إستعملت هاتف خليوي مؤخراً؟

559
00:30:14,334 --> 00:30:15,767
أورام الدماغ, يا سيّد

560
00:30:15,833 --> 00:30:17,568
حتى مشاهدة تسجيل جعلنا نمرض

561
00:30:17,634 --> 00:30:19,534
مما يذكّرني يا دكتور -
سأقوم بأخذ -

562
00:30:19,601 --> 00:30:21,100
عيّنات دم من ثلاثتكم

563
00:30:21,167 --> 00:30:22,201
أيضاً

564
00:30:22,267 --> 00:30:23,467
(أنت قلت يا (رمزي

565
00:30:23,534 --> 00:30:25,634
الشكل كان يضع شيئاً ما

566
00:30:25,700 --> 00:30:27,934
(سأكون بالأسفل مع (فينواي

567
00:30:28,000 --> 00:30:30,700
أحدهم يحاول حلّ الـ(دي أن آي) ومن
ثم إعادة تجميعه

568
00:30:30,767 --> 00:30:32,301
ثم....ماذا؟

569
00:30:32,367 --> 00:30:34,367
نحن نتكلّم عن نوع من

570
00:30:34,434 --> 00:30:35,900
التشكيل الحيوي؟

571
00:30:35,967 --> 00:30:37,301
أنت سمعت بإعادة تأهيل المرّيخ

572
00:30:37,367 --> 00:30:39,134
تعديل مناخ المريخ لجعله

573
00:30:39,201 --> 00:30:40,534
لم لا نقوم بنفس الشيء

574
00:30:40,601 --> 00:30:41,634
مع النّاس

575
00:30:41,700 --> 00:30:42,634
تقول أنّك تودّ

576
00:30:42,700 --> 00:30:44,434
إستعمار عالم آخر

577
00:30:44,501 --> 00:30:45,700
ماذا تفعل؟

578
00:30:45,767 --> 00:30:48,767
تقوم بإرسال القوّات
أسطول من السفن الفضائية؟

579
00:30:48,833 --> 00:30:50,733
ألن يكون أكثر كفاءة

580
00:30:50,800 --> 00:30:53,134
لو قمت بإرسال معلومات؟

581
00:30:53,201 --> 00:30:56,167
لو إستطعت تحميل برنامج

582
00:30:56,234 --> 00:30:59,134
إلى السكّان الأصليون, و

583
00:30:59,201 --> 00:31:00,733
وتحوّلهم إلى ما تشاء

584
00:31:00,800 --> 00:31:04,000
حسناً, تمهّل

585
00:31:04,067 --> 00:31:06,401
نحن لا نعلم أنهم يحاولون الإستعمار

586
00:31:06,467 --> 00:31:10,000
هذه قد تكون طريقتهم لإلقاء التحية

587
00:31:10,067 --> 00:31:11,668
إستمع إليّ

588
00:31:11,733 --> 00:31:12,767
ياصديقي المتفائل جداً

589
00:31:12,833 --> 00:31:13,967
"أعلم كيف أقول "مرحباً

590
00:31:14,034 --> 00:31:15,434
بأكثر من 200 لهجة

591
00:31:15,501 --> 00:31:17,434
"وهذه أغلب الظن أنّها ليست "مرحباً

592
00:31:22,668 --> 00:31:24,100
(كافنوف)

593
00:31:25,134 --> 00:31:26,967
فهمت

594
00:31:27,034 --> 00:31:28,367
سنخلي المكان

595
00:31:28,434 --> 00:31:31,434
لقد أخبروني أنّه لايزال
لدينا 90 دقيقة أخرى

596
00:31:31,501 --> 00:31:32,867
ماذا تفعل؟

597
00:31:32,934 --> 00:31:34,967
الكوريون الشماليون يضايقوننا

598
00:31:35,034 --> 00:31:37,367
إذن, مالم ترد التحديق أسفل
غواصة تزن 2,000 طن

599
00:31:37,434 --> 00:31:38,534
هل ستقوم بتفجير السفينة؟

600
00:31:38,601 --> 00:31:39,934
لا نستطيع تدمير

601
00:31:40,000 --> 00:31:42,267
الدليل الوحيد الذي وجدناه
على وجود الفضائيين

602
00:31:42,334 --> 00:31:44,367
إستمع, يجب أن تتدبّر الأمر
بما تمتلكه من مصادر

603
00:31:44,434 --> 00:31:46,700
لا يمكن تحمل إضاعة ذلك
وتركه في أيدي الكوريين

604
00:31:47,668 --> 00:31:48,800
كلما قلّت معرفتهم

605
00:31:48,867 --> 00:31:50,100
عمّا وجدناه هنا, سيكون أفضل

606
00:31:58,100 --> 00:32:00,000
يجب أن نغادر

607
00:32:01,501 --> 00:32:02,733
(هيّا يا (مولي

608
00:32:34,000 --> 00:32:35,134
(توقّف يا (غينيسون

609
00:32:35,201 --> 00:32:36,934
توقّف

610
00:32:37,000 --> 00:32:38,934
تراجع

611
00:33:05,334 --> 00:33:07,100
(غينيسون)

612
00:33:10,833 --> 00:33:12,167
إبق في الخلف

613
00:33:43,267 --> 00:33:44,234
أنت بخير؟

614
00:33:44,301 --> 00:33:45,334
أجل

615
00:34:34,267 --> 00:34:35,600
أعتقد أنّه من الأمن القول

616
00:34:35,667 --> 00:34:38,201
أننا نتعامل مع أسوأ قضية

617
00:34:38,267 --> 00:34:39,734
لذا سننتقل للمدخل الثاني

618
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
((من بروتوكول ((العتبة

619
00:34:41,667 --> 00:34:44,101
الإحتواء ومعالجة الأزمة إدارياً

620
00:34:44,167 --> 00:34:46,101
الآن, هناك الكثير لا نعرفه

621
00:34:46,167 --> 00:34:47,633
مثل أين بقية أعضاء الطاقم المفقودين؟

622
00:34:47,700 --> 00:34:48,967
أين مساعد القبطان (غينيسون)؟

623
00:34:49,034 --> 00:34:50,734
نائم مع الحيتان, بلا ريب

624
00:34:50,800 --> 00:34:52,101
لا أحد إستطاع النجاة هناك

625
00:34:52,167 --> 00:34:53,234
أبعد مايكون عن الشاطئ

626
00:34:53,301 --> 00:34:54,800
لا نستطيع إفتراض أي شيء يا دكتور

627
00:34:54,867 --> 00:34:57,167
اللحظة التي نستسلم فيها لتصوّراتنا
السابقة, سنهلك

628
00:34:58,334 --> 00:35:00,600
ما جعلنا نحظر للجسم

629
00:35:03,001 --> 00:35:03,934
أين ذهب؟

630
00:35:04,001 --> 00:35:05,401
نحن مصوّبون

631
00:35:05,468 --> 00:35:06,800
من كل قمر مراقبة صناعي

632
00:35:06,867 --> 00:35:08,201
في نصف الكرة الأرضية

633
00:35:08,267 --> 00:35:10,734
لا أستطيع قول ذلك, أنّه لم
يغادر بالتأكيد

634
00:35:10,800 --> 00:35:11,734
لو أنّه هنا

635
00:35:11,800 --> 00:35:12,967
لكنا وجدناه بحلول هذا الوقت

636
00:35:13,034 --> 00:35:14,167
ليس ضرورياً

637
00:35:14,234 --> 00:35:15,567
لو أنّ تكنولجيّتهم مبنيّة على

638
00:35:15,633 --> 00:35:18,667
أربعة, أو حتى خمسة أبعاد فيزيائية

639
00:35:18,734 --> 00:35:21,267
يستطيعون القدوم والذهاب, ولا
يمكننا حتى معرفة ذلك

640
00:35:21,334 --> 00:35:23,900
علينا أن نفترض أنّنا نتعامل مع
إستخبارات متقدمة جداً

641
00:35:23,967 --> 00:35:25,900
التي قدراتها تتجاوزعالم ماوراء الطبيعة

642
00:35:25,967 --> 00:35:27,434
هذا مطمئن

643
00:35:27,500 --> 00:35:28,734
لا شيء من هذا مريح

644
00:35:28,800 --> 00:35:32,334
انظروا, ليس لدينا وقت للخوف

645
00:35:32,401 --> 00:35:34,800
ليس لدينا ترف عدم الثقة بالذات

646
00:35:34,867 --> 00:35:36,900
علينا التحديق في وجه المجهول

647
00:35:36,967 --> 00:35:38,867
ونتأكد من أننا لن نرمش بأعيننا

648
00:35:40,533 --> 00:35:42,267
لمَ لا تعد غداً بعد الظهيرة؟

649
00:35:42,334 --> 00:35:45,101
وسنقوم بدورة أخرى من الفحوصات

650
00:35:45,167 --> 00:35:48,434
إذن, ماذلك, أهي ندبة من معركة ما؟

651
00:35:48,500 --> 00:35:50,101
شيء من هذا القبيل

652
00:35:50,167 --> 00:35:51,334
أياً يكن الذي قام بخياطة جرحك

653
00:35:51,401 --> 00:35:54,101
عليه أن يخيط أحذية كلقمة لعيشه

654
00:35:54,167 --> 00:35:56,067
دعني أطرح عليك سؤالاً

655
00:35:57,500 --> 00:35:59,934
أتفهّم ما أنا أفعله هنا

656
00:36:00,001 --> 00:36:01,934
الآخرون

657
00:36:02,001 --> 00:36:04,134
ماهو بالضبط إسم عملك؟

658
00:36:04,201 --> 00:36:06,500
أعني من يقوم بدفع راتبك؟

659
00:36:06,567 --> 00:36:09,034
أنا مستقل, أقوم بعقود عمل

660
00:36:09,101 --> 00:36:11,533
أنت شبح إذاً, صحيح؟

661
00:36:11,600 --> 00:36:13,401
أنت الرجل

662
00:36:13,468 --> 00:36:14,567
الذي يرسلونه

663
00:36:14,633 --> 00:36:15,633
عندما لا يمكنهم معرفة

664
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
أنّهم أرسلوا شخصاً ما

665
00:36:19,301 --> 00:36:20,734
أيجب أن نقلق حيال ذلك؟

666
00:36:20,800 --> 00:36:24,201
كلا, لم أجد تضرّر خلوي

667
00:36:24,267 --> 00:36:25,800
أو تغيّرات

668
00:36:25,867 --> 00:36:26,734
إذن نحن أنقياء

669
00:36:27,767 --> 00:36:28,967
نوعاً ما

670
00:36:29,034 --> 00:36:33,368
لقد إلتقطت بعض الأنشطة
الغير إعتيادية

671
00:36:33,434 --> 00:36:35,967
في أسفل شحمات الأذن, لكلاكما

672
00:36:36,034 --> 00:36:37,468
(وأيضا (لوكاس

673
00:36:37,533 --> 00:36:39,001
أتقول أنّنا مرضى؟

674
00:36:39,067 --> 00:36:40,800
كلا, نحن نتكلّم عن نشاط موجات العقل

675
00:36:40,867 --> 00:36:42,900
أترين هذه؟
(هذه (موجات ثيتا

676
00:36:42,967 --> 00:36:44,500
أنتم جميعاً تولّدون أكثر بكثير

677
00:36:44,567 --> 00:36:46,600
من النموذج الإدراكي المتوسط

678
00:36:46,667 --> 00:36:49,201
أنت تقول أنّ الشريط غيّر
من طريقة تفكيرنا؟

679
00:36:50,667 --> 00:36:52,034
لربّما

680
00:36:53,401 --> 00:36:56,734
على أيّ حال, لا أرى أيّ سبب

681
00:36:56,800 --> 00:36:57,900
لبقائكم هنا الآن

682
00:36:57,967 --> 00:37:00,034
نصيحتي لكم, خذوا القليل من الراحة

683
00:37:00,101 --> 00:37:02,700
حتى ((الأشباح)) تحتاج للنوم, صحيح؟

684
00:37:07,667 --> 00:37:09,934
ألا تنامين أبداً؟

685
00:37:10,001 --> 00:37:14,067
لا أستطيع, لا أزال غارقة في
(القمر الصناعي (تيليمتري

686
00:37:14,134 --> 00:37:16,201
فقط أشعر أنّنا نفتقد شيئاً ما

687
00:37:16,267 --> 00:37:18,201
إغرقي غداً

688
00:37:18,267 --> 00:37:21,034
عودي للبيت
واحصلي على بعض الراحة

689
00:37:21,101 --> 00:37:22,934
أنت لاتزال هنا

690
00:37:23,001 --> 00:37:24,767
أجل, حسناً, ليست لديّ حياة

691
00:37:25,800 --> 00:37:28,234
وما الذي يجعلك تعتقد أنّه لديّ حياة؟

692
00:37:28,301 --> 00:37:31,567
أعتقد أنّني أعرف بمن تتّصلين عندما
يحلّ عيد الشكر

693
00:37:31,633 --> 00:37:33,234
إستمعي إليّ, خذي بعض الراحة

694
00:37:33,301 --> 00:37:35,734
سنحتاجك هنا خلال ثمانية ساعات

695
00:37:35,800 --> 00:37:37,234
تصبحين على خير

696
00:37:37,301 --> 00:37:39,067
تصبح على خير

697
00:37:55,001 --> 00:37:58,334
تعال يا سيّد

698
00:40:35,834 --> 00:40:36,934
مرحباً؟

699
00:40:37,001 --> 00:40:38,267
(أنا (كافنوف

700
00:40:38,334 --> 00:40:40,633
هل أنت على مايرام؟

701
00:40:40,700 --> 00:40:43,301
أجل لماذا؟

702
00:40:43,368 --> 00:40:46,134
فقط كان لي ذلك الحلم

703
00:40:46,201 --> 00:40:50,301
لا أستطيع أن أشرحه....لكنّي
رأيت نفسي

704
00:40:50,368 --> 00:40:52,134
ولكنّه لم يكن أنا

705
00:40:52,201 --> 00:40:53,967
أعلم أنّ ذلك سيبدو غريباً

706
00:40:54,034 --> 00:40:59,134
لكنّه بدا وكأنّه أكثر من مجرّد حلم

707
00:40:59,201 --> 00:41:01,600
وكان...وكان هناك هذا المكان

708
00:41:01,667 --> 00:41:02,967
كانت وكأنّني كنت هناك فعلاً

709
00:41:03,034 --> 00:41:04,334
كانت....كانت كالغابة

710
00:41:04,401 --> 00:41:07,368
كانت غابة من الزجاج

711
00:41:08,533 --> 00:41:10,368
مولي)؟)

712
00:41:11,368 --> 00:41:13,334
نعم

713
00:41:13,401 --> 00:41:16,934
آسفة

714
00:41:17,001 --> 00:41:19,334
لقد...رأيت ذلك أيضاً

715
00:41:20,667 --> 00:41:23,767
كنت هناك

716
00:41:23,834 --> 00:41:27,267
ماذا يحدث لنا؟

717
00:41:27,334 --> 00:41:29,734
لا أعلم

