1
00:00:02,000 --> 00:01:45,088
جميع الحقوق محفوظة
yvtrm

2
00:01:52,569 --> 00:01:53,569
! هذا أمر شنيع

3
00:01:53,569 --> 00:01:54,112
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

4
00:01:54,112 --> 00:01:54,445
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

5
00:01:54,445 --> 00:01:55,279
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

6
00:01:55,279 --> 00:01:55,947
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

7
00:01:55,947 --> 00:01:56,364
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

8
00:01:56,364 --> 00:01:56,698
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

9
00:01:56,698 --> 00:01:56,823
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

10
00:01:56,948 --> 00:01:56,989
!هل تعلمون مالذي فعلتموه؟

11
00:01:57,532 --> 00:01:58,241
!أنظروا هذا

12
00:01:59,701 --> 00:02:02,203
.هذا الفلم أذيع على الملأ بالأمس

13
00:02:03,871 --> 00:02:04,831
!على الملأ

14
00:02:05,832 --> 00:02:06,749
...كروساكي إيتشيجو

15
00:02:07,208 --> 00:02:13,172
!هل تعلم العار الذي سببته للمدرسة بعد أن أذيع هذا المقطع؟

16
00:02:13,172 --> 00:02:14,257
...أستاذ كانجي

17
00:02:15,383 --> 00:02:20,596
.أعرف لماذا تم إستدعاء كروساكي و كوتشيكي وهذا لأنهم على التلفاز

18
00:02:20,596 --> 00:02:23,599
.ولكن لاأعرف سبب لوجودي أنا وإينو هنا

19
00:02:24,017 --> 00:02:26,227
إلم تكونا هناك أيضاً ؟

20
00:02:26,644 --> 00:02:27,687
.كانت مجرد صدفة

21
00:02:28,187 --> 00:02:31,107
.لقد تقابلنا بالصدفة, وليس لنا علاقة بهم

22
00:02:31,482 --> 00:02:34,193
...أيتها الحقيرة, تحاولين أن تخرجي نفسك من هذا فقط

23
00:02:35,403 --> 00:02:39,240
.إذا سوف نرجع للفصل

24
00:02:39,657 --> 00:02:40,783
.لنذهب أريهيمي

25
00:02:43,953 --> 00:02:45,204
.أعتقد أني سأذهب أيضا

26
00:02:45,913 --> 00:02:47,081
!ليس أنت

27
00:02:47,957 --> 00:02:51,586
لم توقف كروساكي عندما كنت هناك, وهذا
!يجعلك مشتركاً معه

28
00:02:53,296 --> 00:02:55,340
هذا كله فقط لأني على التلفاز؟

29
00:02:55,882 --> 00:02:57,550
!أتقول فقط لأنكم على التلفاز؟

30
00:02:57,550 --> 00:03:01,346
هل تعلم أن قلة وعيكم هي السبب في توبيخكم!؟

31
00:03:01,346 --> 00:03:02,472
!!ياللفظاعة

32
00:03:03,348 --> 00:03:04,182
.أعتذر بشده

33
00:03:05,099 --> 00:03:07,101
.كل هذا بسببي

34
00:03:07,935 --> 00:03:11,856
لم أكن قادرة على إيقاف كروساكي
.الذي كان يحاول أن يكون على التلفاز

35
00:03:12,565 --> 00:03:13,816
.إنه خطأي

36
00:03:14,525 --> 00:03:16,569
...لقد بذلت جهد...ولكن

37
00:03:17,278 --> 00:03:17,779
...لقد بذلت جهد...ولكن

38
00:03:19,113 --> 00:03:20,198
.لاتبكي, كوتشيكي

39
00:03:20,656 --> 00:03:21,240
.أفهم هذا

40
00:03:21,240 --> 00:03:22,742
.أنت لست مذنبة

41
00:03:23,534 --> 00:03:26,704
.لا أهتم بما يحدث لكروساكي ولكن أتركني

42
00:03:28,373 --> 00:03:29,290
!أنتم! توقفوا

43
00:03:30,833 --> 00:03:33,878
!هل تعلمون مالذي سيحدث لو هربتم؟

44
00:03:33,878 --> 00:03:37,590
...أنتم... بينما أنا أتحدث... إختفت كوتشيكي, أيضاً

45
00:03:38,049 --> 00:03:39,008
!أيها المدير

46
00:03:39,008 --> 00:03:43,262
هيا! هيا! لكن لاحاجة للصراخ عليهم
.هذا فقط لأنهم على التفاز

47
00:03:43,262 --> 00:03:45,765
!هذا أمر شنيع حقا

48
00:03:51,479 --> 00:03:53,231
.جيد جيد

49
00:03:53,564 --> 00:03:56,067
.بعد كل هذا, الشكر لكوتشيكي

50
00:03:56,609 --> 00:03:58,820
...أوه, لا

51
00:03:58,820 --> 00:03:59,779
.أيها الأحمق, لاتمدحها

52
00:04:00,488 --> 00:04:02,198
.هذه الفتاة حاولت أن تبيعني

53
00:04:02,782 --> 00:04:07,203
ولكن الشكر لتصرف كوتشيكي, إستطعتم الخروج, أليس كذلك؟

54
00:04:07,370 --> 00:04:08,579
.هذا صحيح

55
00:04:08,579 --> 00:04:10,456
.كان تصرفاً

56
00:04:11,207 --> 00:04:15,920
لماذا أبيع أصدقائي بحق السماء, كروساكي؟

57
00:04:16,337 --> 00:04:17,171
...أيتها الحقيرة

58
00:04:21,718 --> 00:04:24,470
.فكر في الأمر كروساكي

59
00:04:25,972 --> 00:04:28,016
.الجميع, أعتذر

60
00:04:31,644 --> 00:04:31,894
ماذا كان هذا؟

61
00:04:34,022 --> 00:04:35,648
...كروساكي وكوتشيكي

62
00:04:37,316 --> 00:04:39,610
ربما سيخرجان؟

63
00:04:41,320 --> 00:04:42,613
!مستحيل

64
00:04:42,613 --> 00:04:44,782
.على الأقل كوتشيكي لن تفعل هذا

65
00:04:44,782 --> 00:04:46,534
.ولكن بالتأكيد هنالك شيء

66
00:04:46,534 --> 00:04:47,785
!مستحيل! مستحيل

67
00:05:00,006 --> 00:05:03,301
.لا يوجد هولو

68
00:05:04,469 --> 00:05:06,220
.هذا الهاتف مكسور أو ماذا

69
00:05:06,763 --> 00:05:07,555
.هذا غريب

70
00:05:08,765 --> 00:05:11,476
...كان هنالك إشارة بظهور هولو

71
00:05:12,310 --> 00:05:13,853
!هـيه! أنت روح

72
00:05:15,355 --> 00:05:18,316
لا تقل لي أنت هزمت الهولو؟

73
00:05:19,233 --> 00:05:22,320
هولو" أهو ذلك الشيء المخيف الذي كالحشرة الكبيرة أو ماشابه ذلك؟"

74
00:05:23,029 --> 00:05:26,699
...كنـ... كنت خائفا جداً

75
00:05:27,408 --> 00:05:28,743
!أعتقد أني سأتبول على نفسي

76
00:05:29,035 --> 00:05:30,495
.لاتقترب مني

77
00:05:30,703 --> 00:05:32,955
!لهذا أنا أسأل عن الذي حدث

78
00:05:34,082 --> 00:05:34,707
.إنتظر إيتشيجو

79
00:05:35,958 --> 00:05:38,544
هل هزم أحدهم الهولو وأنقذك؟

80
00:05:39,128 --> 00:05:41,172
إذا كان الأمر كذلك, من هو؟

81
00:05:42,507 --> 00:05:47,929
.كـ... كنت خائفاً جداً وأبقيت عيناي مقفلتان

82
00:05:50,390 --> 00:05:51,683
.حان وقت تقنية الروح هيا

83
00:05:53,267 --> 00:05:54,102
!اااااه

84
00:05:54,102 --> 00:05:57,772
ماهي تقنية الروح مالذي ستفعله بهذا السيف؟

85
00:06:23,381 --> 00:06:24,632
...المركز الثالث

86
00:06:25,466 --> 00:06:27,510
.مازلت تقدمين شيئاً جيداً

87
00:06:28,803 --> 00:06:29,679
!واااو

88
00:06:30,221 --> 00:06:32,473
.أنا لاأعلم أن أورهمي ذكية إلى هذا الحد

89
00:06:33,057 --> 00:06:35,435
لايبدو عليها ذلك في الحقيقة, أليس كذلك ؟

90
00:06:35,435 --> 00:06:36,436
!رائع

91
00:06:36,853 --> 00:06:39,105
!"كما هو متوقع من "هيمي

92
00:06:41,232 --> 00:06:42,859
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

93
00:06:42,859 --> 00:06:43,526
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

94
00:06:43,526 --> 00:06:47,405
حسناً فيما عدا الفتيات, لايوجد أحد قام بخيانتنا
وإحتل أحد المراكز الخمسين المتقدمة, أليس كذلك؟

95
00:06:48,823 --> 00:06:49,615
.أنظر جيدا

96
00:06:50,283 --> 00:06:50,533
كروساكي إستشيجو
م

97
00:06:50,533 --> 00:06:50,783
كروساكي إستشيجو
م

98
00:06:50,783 --> 00:06:52,285
كروساكي إستشيجو
م

99
00:06:52,368 --> 00:06:52,702
...مـ

100
00:06:52,702 --> 00:06:52,994
...مـ

101
00:06:52,994 --> 00:06:54,746
...مـ

102
00:06:54,746 --> 00:06:55,747
...مـ

103
00:06:56,247 --> 00:06:58,708
!الثالث والعشرين؟!؟!؟!؟

104
00:06:59,125 --> 00:07:00,126
!مستحيل

105
00:07:00,126 --> 00:07:02,545
لماذا أنت في ذلك المركز!؟

106
00:07:02,545 --> 00:07:03,629
.إخرس

107
00:07:04,380 --> 00:07:07,091
.كنت أدرس لأنه لايوجد ما أفعله بالمنزل

108
00:07:08,384 --> 00:07:09,802
!من المستحيل أن لايكون هنالك ماتفعله

109
00:07:10,094 --> 00:07:11,346
!طلبت منك أن نخرج مرات كثيرة

110
00:07:11,846 --> 00:07:12,347
...لقد فهمت

111
00:07:12,597 --> 00:07:15,308
!عندما كنت ترفض طلبي كان بسبب الدراسة

112
00:07:15,808 --> 00:07:18,770
!أيها الشاذ المقعد

113
00:07:19,228 --> 00:07:22,023
...بالنسبة لشخص مثلك تفضل هذه النظارات

114
00:07:22,023 --> 00:07:22,523
.لا أريدها

115
00:07:22,523 --> 00:07:22,565
.لا أريدها

116
00:07:23,358 --> 00:07:25,610
أنت تعمل واجباتك, هـه؟

117
00:07:26,277 --> 00:07:26,944
.حسناً, أجل

118
00:07:27,487 --> 00:07:30,281
.تكون بعض الأمور مستعصية عندما تملك هذا الشعر البرتقالي

119
00:07:32,742 --> 00:07:33,743
هكذا إذاً, يوجد أمور مثل هذه في الحياة, هـه؟

120
00:07:36,120 --> 00:07:37,997
...سوف أتحول لشخص مثلك, وهذه علامة التعقيد

121
00:07:37,997 --> 00:07:38,331
!قلت لك لاأريدها

122
00:07:38,331 --> 00:07:38,581
!قلت لك لاأريدها

123
00:07:38,581 --> 00:07:38,873
!قلت لك لاأريدها

124
00:07:38,873 --> 00:07:39,665
!قلت لك لاأريدها

125
00:07:40,375 --> 00:07:40,875
!حسناً

126
00:07:40,875 --> 00:07:41,584
!لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

127
00:07:41,584 --> 00:07:44,420
!لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

128
00:07:45,171 --> 00:07:46,631
.هـيه, تشادو

129
00:07:46,631 --> 00:07:47,882
.لنذهب

130
00:07:47,882 --> 00:07:50,510
أنت لست في المراكز الخمسين الأول, أليس كذلك؟

131
00:07:55,223 --> 00:07:57,892
!لم أتوقع أن تكونا شريرين هكذا

132
00:07:57,892 --> 00:07:59,477
!ولا حتى مرة واحدة

133
00:07:59,894 --> 00:08:02,105
!لن أخرج معكما مرة أخرى

134
00:08:02,772 --> 00:08:04,649
.آآآه, لقد جعلتهما يبكيان

135
00:08:04,649 --> 00:08:08,027
إذا كنا نحن من الأشرار ماذا عن الشخص الذي يحتل القمة؟

136
00:08:09,570 --> 00:08:11,531
أشيدا... أميتاتسو؟

137
00:08:11,989 --> 00:08:12,990
.هذا إسم شخص لا أعرفه

138
00:08:13,616 --> 00:08:14,409
.إنه أوريو

139
00:08:14,742 --> 00:08:15,868
.إيشيدا أوريو

140
00:08:16,619 --> 00:08:17,286
هل تعرفينه؟

141
00:08:17,829 --> 00:08:19,288
.إنه في فصلنا

142
00:08:20,248 --> 00:08:21,332
.لافائدة, أوريهيمي

143
00:08:21,874 --> 00:08:24,961
.هذا الشخص لا يتذكر وجه أي شخص أو أسمه

144
00:08:25,420 --> 00:08:25,795
.لنذهب

145
00:08:28,423 --> 00:08:29,090
لا أعرفه؟

146
00:08:33,302 --> 00:08:34,637
!إنه غير موجود

147
00:08:35,972 --> 00:08:39,726
!أوراها, لماذا هذا في وقت مثل هذا لا ترد علي؟

148
00:08:40,309 --> 00:08:43,521
...بالرغم من أنك تدس أنفك في أمور الآخرين عندما لا تحتاج لذلك

149
00:08:43,938 --> 00:08:45,398
!وتطلق على نفسك رجل أعمال؟

150
00:08:45,398 --> 00:08:46,024
.تباً له

151
00:08:51,237 --> 00:08:53,865
.كنت أريد منه أن يلقي نظرة على هاتفي الروحي

152
00:08:55,033 --> 00:08:58,036
.بهذا الشكل, لا يمكنني تحديد إذا كان يعمل أو لا

153
00:09:05,418 --> 00:09:05,877
.إنه هناك

154
00:09:06,294 --> 00:09:07,962
...هيا لنذهب إلى كاراوكي, في الواقع العاملون هناك

155
00:09:07,962 --> 00:09:08,755
...هيا لنذهب إلى كاراوكي, في الواقع العاملون هناك

156
00:09:08,755 --> 00:09:09,005
!كروساكي

157
00:09:09,005 --> 00:09:09,505
!كروساكي

158
00:09:10,798 --> 00:09:11,841
.تعال معي قليلاً

159
00:09:12,967 --> 00:09:14,844
...كوتشيكي من النوع النشيط بالتأكيد

160
00:09:15,678 --> 00:09:17,221
.ربما سيخرجان أخيراً

161
00:09:18,306 --> 00:09:18,806
.إنه الهولو

162
00:09:19,640 --> 00:09:20,099
هولو؟

163
00:09:20,725 --> 00:09:22,310
.أتمنى أن يكون حقيقياً هذه المرة

164
00:09:22,643 --> 00:09:23,561
.إخرس

165
00:09:31,152 --> 00:09:31,569
.آسف

166
00:09:44,290 --> 00:09:45,458
.بعد كل هذا

167
00:09:46,334 --> 00:09:48,544
.لا يوجد هولو

168
00:09:49,087 --> 00:09:49,796
.إخرس

169
00:09:50,546 --> 00:09:51,923
.إرجع إلى جسدك في الحال

170
00:09:53,800 --> 00:09:56,260
.حقاً, إفعلي شيئاً لهذا الهاتف

171
00:09:56,844 --> 00:09:58,221
!لا تقول إنه خطأي؟

172
00:09:59,138 --> 00:10:03,142
.أنا ببساطة أقول لك مايأتيني من هذا الهاتف الروحي

173
00:10:04,769 --> 00:10:07,689
.لهذا قلت لكي أن تسرعي في إحضار الهاتف

174
00:10:07,689 --> 00:10:09,440
.أنا أريد هذا أيضاً

175
00:10:10,108 --> 00:10:11,025
مكسور؟

176
00:10:18,908 --> 00:10:19,742
.ياللفظاعة

177
00:10:20,910 --> 00:10:23,955
.مساء الخير, كروساكي, كوتشيكي

178
00:10:24,872 --> 00:10:25,456
من أنت؟

179
00:10:26,374 --> 00:10:27,917
وكيف تعرف أسماءنا؟

180
00:10:27,917 --> 00:10:28,793
.كروساكي

181
00:10:29,627 --> 00:10:31,462
أنت تستطيع رؤية الأشباح, أليس كذلك؟

182
00:10:34,799 --> 00:10:35,633
مـ... مالذي تتحدث عنه؟

183
00:10:37,301 --> 00:10:38,761
.لقد ظهر هولو جديد

184
00:10:39,262 --> 00:10:39,637
ماذا؟

185
00:10:43,099 --> 00:10:43,975
.إنه موجود حقاً

186
00:10:44,517 --> 00:10:45,018
...إنه أمر

187
00:10:45,727 --> 00:10:46,185
في أي إتجاه؟

188
00:10:49,439 --> 00:10:50,064
.في ذلك الإتجاه

189
00:10:51,607 --> 00:10:56,112
تطلق على نفسك إسم شينجامي, ومازلت لاتعرف أمور كهذه؟

190
00:11:28,978 --> 00:11:30,229
...إختفى

191
00:11:31,939 --> 00:11:33,524
من تكون؟

192
00:11:37,153 --> 00:11:37,987
...إيشيدا أوريو

193
00:11:38,946 --> 00:11:39,614
.كوينسي

194
00:11:41,449 --> 00:11:43,326
.وأنا أكره الشينجامي بشدة

195
00:11:43,910 --> 00:11:44,577
ماذا قلت؟

196
00:11:44,994 --> 00:11:45,745
ألم تفهم؟

197
00:11:47,372 --> 00:11:48,122
...هذا ماقلته

198
00:11:49,665 --> 00:11:50,500
كروساكي إيتشيجو

199
00:11:51,834 --> 00:11:52,877
.أنا أكرهك

200
00:12:05,264 --> 00:12:05,765
.تباً

201
00:12:06,099 --> 00:12:07,225
!مابال هذا الشخص؟

202
00:12:09,852 --> 00:12:11,562
...تطلق على نفسك شينجامي

203
00:12:14,065 --> 00:12:15,817
ولا تعرف أمور كهذه؟

204
00:12:17,568 --> 00:12:21,656
!لماذا أوبخ من قبل شخص غريب؟

205
00:12:22,490 --> 00:12:25,159
...ذلك الوغد

206
00:12:27,078 --> 00:12:27,662
ذلك الوغد؟

207
00:12:28,705 --> 00:12:31,582
...لنر ماذا كان إسمه

208
00:12:32,417 --> 00:12:36,004
...إيشيدا امممم

209
00:12:37,046 --> 00:12:38,214
.هذا إحتفال من الدرجة الثالثة

210
00:12:38,756 --> 00:12:39,382
...إيشيدا

211
00:12:40,591 --> 00:12:42,260
هل تفكر في إيشدا مرة أخرى؟

212
00:12:42,260 --> 00:12:42,343
هل تفكر في إيشدا مرة أخرى؟

213
00:12:43,344 --> 00:12:43,845
!إينو

214
00:12:44,303 --> 00:12:45,555
!إينو

215
00:12:46,222 --> 00:12:47,724
أيشيدا اوريو, أليس كذلك؟

216
00:12:49,017 --> 00:12:49,809
!أجل هذا هو

217
00:12:50,351 --> 00:12:51,477
!أنت تعرفين الكثير إينو

218
00:12:51,978 --> 00:12:57,150
...أنا لا أعرف الكثير ولكن بما أن
...إيشيدا في نادي الحرفة اليدوية معي

219
00:12:57,734 --> 00:12:58,651
!نادي الحرفة الدوية؟!؟

220
00:13:00,987 --> 00:13:02,447
.أنظر ذلك هو إيشيدا

221
00:13:08,161 --> 00:13:09,454
...إنه

222
00:13:10,747 --> 00:13:12,623
في نادي الحرفة اليدوبة, أليس كذلك؟

223
00:13:12,915 --> 00:13:13,332
.أجل

224
00:13:13,750 --> 00:13:14,625
.أنظر

225
00:13:15,126 --> 00:13:18,588
ميتشريو أحضرت معها نوع ممزق من
.المنسوجات الفاخرة في الوقت المناسب

226
00:13:19,672 --> 00:13:21,341
...هذا عمل سهل

227
00:13:21,341 --> 00:13:22,425
.أنظر جيداً

228
00:13:43,821 --> 00:13:45,156
!تم إصلاحها

229
00:13:45,156 --> 00:13:46,657
.شكراً لك إيشيدا

230
00:13:47,158 --> 00:13:48,284
.لا مشكلة

231
00:13:49,744 --> 00:13:50,703
.لاشيء يذكر

232
00:13:52,497 --> 00:13:55,958
.أوه, صحيح, آسفة

233
00:13:56,417 --> 00:13:59,462
.كان سيكون فتى جيد لولم يترك هذا النوع من الكلام

234
00:14:00,296 --> 00:14:02,215
.ياله من فتى غريب

235
00:14:05,802 --> 00:14:08,262
هل هناك بينك وبين ايشيدا شيء؟

236
00:14:08,805 --> 00:14:10,056
.شيء بسيط فقط

237
00:14:10,765 --> 00:14:11,724
.لا شيء يذكر

238
00:14:12,433 --> 00:14:13,059
.هكذا إذاً

239
00:14:34,455 --> 00:14:38,001
هل تنوي اللحاق بي إلى أن أصل إلى المنزل؟

240
00:14:40,878 --> 00:14:41,504
.تباً هل إنتبهت

241
00:14:42,922 --> 00:14:44,132
متى إنتبهت؟

242
00:14:44,757 --> 00:14:50,304
.إنتبهت لك أنت وإينو عندما كنتما تسترقان النظر من الباب

243
00:14:51,305 --> 00:14:52,015
هـه؟

244
00:14:52,015 --> 00:14:54,350
مذهل

245
00:14:55,309 --> 00:14:58,646
.لأن طاقتك الروحية تفيض منك كالمجنونة

246
00:14:59,772 --> 00:15:00,857
.حتى القرد سينتبه لها

247
00:15:01,441 --> 00:15:02,191
!ماذا قلت؟

248
00:15:03,067 --> 00:15:08,531
.يبدو أنك تفتقر لإكتشاف طاقات اللآخرين الروحية

249
00:15:09,615 --> 00:15:13,494
.ودليل على ذلك, لم تنتبه لوجودي إلا في هذا اليوم

250
00:15:15,079 --> 00:15:15,913
.أنا آسف لهذ

251
00:15:16,789 --> 00:15:19,542
.أنا لا أتذكر الوجوه جيداً

252
00:15:20,251 --> 00:15:20,918
.ليس الأمر هكذا

253
00:15:22,045 --> 00:15:23,504
...إنتبهت

254
00:15:24,255 --> 00:15:26,257
.الى طاقت الروحية العالية عندما دخلت المدرسة

255
00:15:26,716 --> 00:15:28,384
...وعرفت ايضاً أنك تحولت شينجامي في منصف شهر مايو

256
00:15:36,642 --> 00:15:38,144
.وأنا أيضاً أعرف شخصية كوتشيكي روكيا الحقيقية

257
00:15:46,736 --> 00:15:47,278
رايور

258
00:15:48,571 --> 00:15:49,822
.أجل, ريراكو الطاقة الروحية المرئية في الجو بالضغط الهوائي

259
00:15:55,036 --> 00:15:55,495
...و

260
00:16:00,833 --> 00:16:01,334
...هذا

261
00:16:02,543 --> 00:16:03,503
.الريراكو خاصتك

262
00:16:09,509 --> 00:16:10,426
أنت لا تعلم؟

263
00:16:11,469 --> 00:16:14,097
أنت لا تعلم أن الريراكو الخاص بالشينجامي له لون مختلف ؟

264
00:16:21,020 --> 00:16:23,189
لماذا لا نتحدى بعضنا البعض كروساكي إيتشيجو؟

265
00:16:24,065 --> 00:16:28,361
.وسوف نعرف من هو الأفضل أنا أم أنت

266
00:16:29,570 --> 00:16:32,949
.و سوف أريك اننا لسنا بحاجة للشينجامي في هذا العالم

267
00:16:33,908 --> 00:16:35,201
!لنتحدى

268
00:16:35,702 --> 00:16:37,328
.حجر,ورق,مقص

269
00:16:38,746 --> 00:16:40,415
.أنظري

270
00:16:40,415 --> 00:16:41,124
.بذلك الإتجاه

271
00:16:41,708 --> 00:16:42,959
! حجر,ورق,مقص

272
00:16:43,418 --> 00:16:43,918
!أنظري بذلك الإتجاه

273
00:16:44,669 --> 00:16:45,878
!أنظري بذلك الإتجاه

274
00:16:49,465 --> 00:16:52,385
.أعتقد, أن التنظير عليك اليوم جينتا

275
00:16:53,302 --> 00:16:54,178
!لم أخسر

276
00:16:54,470 --> 00:16:55,930
!لم أخسر بعد

277
00:16:56,305 --> 00:16:58,141
! قلت إنه الأفظل في 3 جولات هو الفائز

278
00:16:58,558 --> 00:17:00,601
.لكن, لم تقلي شيئاً مثل هذا

279
00:17:06,107 --> 00:17:09,527
! لا تعترضي على هذا أو ذاك, مرة أخرى

280
00:17:12,196 --> 00:17:15,950
مالذي تفعله, جينتا؟

281
00:17:17,326 --> 00:17:20,038
لا شيء على الإطلاق

282
00:17:27,378 --> 00:17:29,881
مالذي تريدينه هنا, كوتشيكي ؟

283
00:17:30,340 --> 00:17:32,133
أوه, مالمشكلة؟

284
00:17:33,009 --> 00:17:35,303
هل أوراها هنا؟

285
00:17:36,054 --> 00:17:38,222
أووه, كوتشيكي, هل هو حديث عمل؟

286
00:17:41,726 --> 00:17:43,561
!مالذي تعنيه, "هل هو حديث عمل؟"؟

287
00:17:43,895 --> 00:17:46,105
! جئت كل هذه المسافة لأنك لم ترد على إتصالي

288
00:17:46,105 --> 00:17:47,940
! جئت كل هذه المسافة لأنك لم ترد على إتصالي

289
00:17:48,941 --> 00:17:50,485
أوه, أنا آسف

290
00:17:51,194 --> 00:17:53,738
.نحن مشغولين في هذه الأيام قليلاً

291
00:17:54,155 --> 00:17:58,659
أختاه مالذي حدث لذلك الشخص ذو الشعر ذو النهايات المدببة؟

292
00:17:59,452 --> 00:18:03,456
.حسناً, أنا أكرهه... فمن الأفضل أن لا يأتي

293
00:18:03,956 --> 00:18:05,375
!هـيه, جينتا

294
00:18:05,625 --> 00:18:07,877
.هنالك شيء أريد أن أسألك عنه

295
00:18:08,753 --> 00:18:09,253
ماهو؟

296
00:18:10,004 --> 00:18:10,797
تحدي؟

297
00:18:12,590 --> 00:18:13,424
هذا ماقلته؟

298
00:18:14,926 --> 00:18:15,426
.هذا صحيح

299
00:18:22,809 --> 00:18:23,101
!أنا وأنت

300
00:18:23,810 --> 00:18:25,019
.أحمق

301
00:18:26,396 --> 00:18:27,105
ماذا؟

302
00:18:27,772 --> 00:18:30,650
! لماذا علي أن أفعل شيء كهذا ؟ هذا أمر غبي

303
00:18:31,275 --> 00:18:34,028
...وأنا لا أعرف أي نوع من الحقد الذي تحقده على الشينجامي

304
00:18:34,654 --> 00:18:36,072
.هذا أمر لا يعنيني

305
00:18:37,031 --> 00:18:39,075
يالها من مفاجأه, ألن تهرب؟

306
00:18:39,909 --> 00:18:41,369
.لن تستطيع إثارتي

307
00:18:41,994 --> 00:18:44,580
.لا يوجد قتال بيني وبينك

308
00:18:44,914 --> 00:18:45,915
...أوه أجل تذكرت

309
00:18:46,499 --> 00:18:47,291
...أوه أجل تذكرت

310
00:18:48,793 --> 00:18:51,754
...أنت شينجامي أخذ قوته من كوتشيكي

311
00:18:53,047 --> 00:18:55,675
.وهذا يعني أنك شينجامي مؤقت فقط

312
00:18:56,884 --> 00:19:01,806
! بدو إذنها لن تستطيع تحريك إصبعاً  واحداً

313
00:19:02,515 --> 00:19:03,182
...ماذا قلت

314
00:19:05,393 --> 00:19:06,352
...كوينسي

315
00:19:07,812 --> 00:19:09,397
.لقد مضى وقت طول منذ أن سمع بهذا الإسم

316
00:19:10,523 --> 00:19:12,900
.يالها من حلقة

317
00:19:13,609 --> 00:19:17,613
.لم نسمع بهذا الإسم قرابة 200 سنة

318
00:19:18,698 --> 00:19:19,490
وماذا تعني؟

319
00:19:20,825 --> 00:19:21,868
...الكوينسي

320
00:19:22,493 --> 00:19:27,623
.الكوينسي أناس متخصصين في قتل الهولو, و إنتشروا في أنحاء العالم

321
00:19:28,833 --> 00:19:31,961
.وهم أناس إندثروا وتدمرا من 200 سنة

322
00:19:33,212 --> 00:19:33,755
تدمروا؟

323
00:19:34,547 --> 00:19:35,131
.أجل

324
00:19:36,341 --> 00:19:41,095
الناس الذين يملكون قولة مثل كروساكي
...بدأوا يشعرون بالهولو

325
00:19:41,679 --> 00:19:45,975
.وبدأوا يدربون أنفسهم على قتال الهولو

326
00:19:46,726 --> 00:19:49,604
.ويقال أن هذه هي بداية الأمر

327
00:19:50,855 --> 00:19:54,942
هم موجودي لقتال الهولو مثل الشينجامي تماماً
.ولكن الإختلاف المميز بينهم وبين الشينجامي

328
00:19:55,985 --> 00:19:59,447
.وهم يقاتلون الهولو أو لا

329
00:20:00,448 --> 00:20:05,453
مقابل الشينجامي الذي يرسلون الهولو
...إلى مجتمع الأرواح من خلال الزامباكوتو

330
00:20:06,245 --> 00:20:10,541
.جنس الكونسي متصل بتدمير الهولو بالكامل

331
00:20:20,968 --> 00:20:24,055
.ولو فكرت بالأمر لكان الأمر إنسانيا

332
00:20:25,014 --> 00:20:27,308
.بدأوا الهولو بإلتهام أرواح البشر

333
00:20:27,850 --> 00:20:34,982
لماذا نرسل الذين يقاتلون أصدقائنا
إلى مجتمع الأرواح بأمان؟

334
00:20:35,274 --> 00:20:37,193
.بالنسبة لهم كان قراراً واضحاً

335
00:20:38,319 --> 00:20:41,406
.لهذا هم يحاولون قتل الهولو

336
00:20:42,115 --> 00:20:45,284
.يفعلون هذا وهم يؤمنون أن هذا إنتقام للموتى

337
00:20:47,370 --> 00:20:49,622
.لكن بسبب إيمانهم هذا تم تدميرهم

338
00:20:51,749 --> 00:20:52,458
.حسناً لنفعل هذا الذي تسميه تحدي

339
00:20:55,878 --> 00:20:57,171
...حسنا سوف أفعل ماتسميه تحدي

340
00:20:57,630 --> 00:20:59,132
.إذاً لنفعل ماتريد

341
00:21:00,341 --> 00:21:01,676
!هـيه, إيتشيجو

342
00:21:03,344 --> 00:21:05,638
...بالرغم من أنه أمر أختك

343
00:21:06,055 --> 00:21:09,600
أن تضعني في الحقيبة, مالذي تفكر به, هــه!؟

344
00:21:10,560 --> 00:21:11,352
لنتبادل

345
00:21:12,395 --> 00:21:13,813
!إنتظر, مرة أخرى

346
00:21:17,525 --> 00:21:18,109
.أمسكت بها

347
00:21:20,403 --> 00:21:20,737
.قذرة

348
00:21:29,245 --> 00:21:31,122
.كون, شاهد هذه المعركة

349
00:21:32,123 --> 00:21:34,917
.راقبني وأنا أهزم هذا الشخص

350
00:21:38,463 --> 00:21:40,548
.الآن, إشرح لي قوانين المعركة بسرعة

351
00:21:41,007 --> 00:21:42,633
.هيا

352
00:21:43,301 --> 00:21:43,760
.هيا

