1
00:00:06,116 --> 00:00:11,816
ترجمة واعداد T.E.M {\an7}

2
00:00:12,117 --> 00:00:21,717
ترجمة واعداد T.E.M {\an9}

3
00:00:22,117 --> 00:00:31,817
T.E.M  ترجمة واعداد {\an8}

4
00:00:32,618 --> 00:00:37,418
ترجمة واعداد T.E.M

5
00:01:53,318 --> 00:01:54,937
اخيراً وجدتك ...ايشيدا

6
00:01:56,838 --> 00:01:58,938
لن اتركك حتى اهزمك

7
00:02:15,939 --> 00:02:16,939
صحيح

8
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
انت تعلم

9
00:02:19,941 --> 00:02:21,241
ان هذه المعركة بيني وبينك

10
00:02:22,842 --> 00:02:25,742
لذا كف عن احضار الهولو الى هنا

11
00:02:26,843 --> 00:02:29,943
دعنا نحل هذا بيننا نحن الاثنين

12
00:02:33,044 --> 00:02:34,344
لماذا لاتقول شيئ...ايشيدا

13
00:02:35,945 --> 00:02:36,745
هي....ايتشيقو

14
00:02:37,046 --> 00:02:37,946
ماذا

15
00:02:37,747 --> 00:02:38,047
انا لــ......

16
00:02:38,348 --> 00:02:38,948
السماء

17
00:02:40,749 --> 00:02:41,349
مــا هــذا؟

18
00:02:43,550 --> 00:02:45,850
الهولو......اجتمعو

19
00:02:47,251 --> 00:02:49,751
bleach
الحلقة 14
ترجمة واعداد (T.E.M)

20
00:02:57,452 --> 00:02:58,052
انتظر

21
00:02:58,553 --> 00:02:59,553
الم ترى اعدادهم

22
00:03:00,954 --> 00:03:02,954
هل انت خائف.....كوروساكي

23
00:03:04,755 --> 00:03:06,855
اذا كنت خائفاً...اذن راقبني من هنا

24
00:03:07,456 --> 00:03:08,856
سوف يكون النصر لي

25
00:03:12,557 --> 00:03:13,957
من هنا ايها الهولو

26
00:03:15,858 --> 00:03:19,158
الكوينسي الاخيرة..يوريو ايتشيقو سيدمرك

27
00:03:20,159 --> 00:03:21,359
الكوينسي الاخيرة؟

28
00:03:22,861 --> 00:03:25,361
اختفو قبل 200 سنة....الكوينسي

29
00:03:28,262 --> 00:03:29,862
في الحقيقة.... لكي يكون دقيقياً

30
00:03:30,763 --> 00:03:32,163
هم أُبيدو بواسطة الشينيقامي

31
00:03:32,164 --> 00:03:33,764
ملاحظة........الشينقامي تعني آله الموت {\an8}

32
00:03:34,265 --> 00:03:37,765
حتى لآله الموت كان قرار صعب

33
00:03:39,866 --> 00:03:43,566
آله الموت كان لابد ان يُبيدو الكوينسي

34
00:03:45,667 --> 00:03:47,867
لكي يمنعو انهيار العالم

35
00:03:50,068 --> 00:03:54,868
في مجتمع الارواح هناك يوضع الشينقامي على شكل منظمات

36
00:03:56,369 --> 00:03:57,669
منظمات

37
00:03:58,870 --> 00:04:03,570
ان التدفق بين مجتمع الارواح و العالم الانساني كان ثابتا

38
00:04:04,871 --> 00:04:07,771
والعالمان لهما... ميزان روحي

39
00:04:08,972 --> 00:04:10,872
ابقائها ثابتة هذا هو عمل الشينيقامي

40
00:04:08,973 --> 00:04:10,873
ملاحظة..... الشينيقامي تعني آله الموت {\an8}

41
00:04:12,274 --> 00:04:15,074
لكن.... عندما ظهرو الكونيسي

42
00:04:18,975 --> 00:04:21,675
بدأو بمحاربت الهولو

43
00:04:23,776 --> 00:04:30,476
بمعنى آخر ان الارواح اعطيت للأنسان لترجع الى مجتمع الارواح

44
00:04:31,877 --> 00:04:34,577
اذا تُركو هكذا ميزان العالمين سينهار

45
00:04:37,678 --> 00:04:38,978
وسوف تكون نهاية العالم

46
00:04:42,779 --> 00:04:45,979
لقد كان الجدال بين الشينيقامي و الكوينسي كثيراً

47
00:04:47,980 --> 00:04:49,880
لم يتقبل الكونيسيون الشكاوي

48
00:04:52,681 --> 00:04:54,881
ولقد اتفق على ابادة الكونيسيون

49
00:04:56,682 --> 00:04:59,882
لقد اعتبر تكبراً على الشينيقامي

50
00:05:06,783 --> 00:05:08,883
تباً اعدادهم لاتقل

51
00:05:11,484 --> 00:05:12,084
معلمي

52
00:05:12,885 --> 00:05:13,485
ايشيدا

53
00:05:19,086 --> 00:05:20,486
يالهو من متهور

54
00:05:24,187 --> 00:05:26,987
لقد عرفت سببك للقتال

55
00:05:28,288 --> 00:05:29,988
سواء  كنت شينقامي او كوينسي

56
00:05:31,789 --> 00:05:34,089
انا لايهمني كل هذا انا هو انا

57
00:05:36,590 --> 00:05:38,090
لكن هناك شيئ واحد اعرفة

58
00:05:39,191 --> 00:05:39,991
طريقك

59
00:05:39,992 --> 00:05:40,992
ذالك تاريخ قديم

60
00:05:43,093 --> 00:05:45,793
انا لاأهتم بالأبادة قبل 200 سنة

61
00:05:47,094 --> 00:05:49,894
انا اسمع ذالك من قصص معلمي

62
00:05:50,895 --> 00:05:52,495
في الحقيقة كلما اسمع قصت الابادة تلك

63
00:05:53,296 --> 00:05:55,396
احس اني الى جانب آله الموت

64
00:05:56,897 --> 00:06:00,097
حتى معلمي مات امام عيني

65
00:06:03,298 --> 00:06:10,098
بلأحرى.... اعتقد ان الكونيسيون كانو على خطئ
عندما لم يصغو للشينيقامي

66
00:06:12,799 --> 00:06:13,699
لماذا

67
00:06:15,100 --> 00:06:17,500
كوينسي التي أبيدت

68
00:06:17,801 --> 00:06:18,801
هذا صحيح

69
00:06:20,102 --> 00:06:21,802
الكثير من الناس ماتو

70
00:06:23,103 --> 00:06:24,903
عندما يموت الشخص

71
00:06:25,004 --> 00:06:29,104
يعرف الذي كان يعمله اهو صحيح او خاطئ
ويعرف ان خطئه كان بلا معنى

72
00:06:30,805 --> 00:06:36,905
ولهذا نحن يجب ان نفكر مالياً قبل ان نقدم على شيئ
لأن الحياة لاتأتي مرتين

73
00:06:37,106 --> 00:06:37,906
ولهذا

74
00:06:39,307 --> 00:06:41,007
.....انا لاأطيق ان ارى وجه حزين

75
00:06:41,408 --> 00:06:44,108
....سواء كان شينيقامي او انسان

76
00:06:47,609 --> 00:06:50,809
لقد كان رحيماً لم يكرة او يحتقر احداً

77
00:06:52,110 --> 00:06:55,810
ككوينسي الاخير معلمي كان يحرص على ان لايعلمو الشينيقامي

78
00:06:57,211 --> 00:06:59,511
...ومازال يناشد الشينيقامي

79
00:07:00,412 --> 00:07:02,112
لكي يوحدو قوانا معاُ

80
00:07:03,913 --> 00:07:05,413
لاكن الجواب كان دائماً

81
00:07:06,414 --> 00:07:07,914
لاتتدخل في عالمنا

82
00:07:10,915 --> 00:07:14,215
وفي ذالك اليوم ظهر خمسة من الهولو

83
00:07:15,816 --> 00:07:19,116
وكان واضحاً انه لايستطيع ان يقاتلهم
بدون مساعدة الشينيقامي

84
00:07:21,417 --> 00:07:23,617
وعندما ظهر الشينيقامي

85
00:07:23,618 --> 00:07:26,418
بعد ما قاتل معلمي ساعتين كاملتين

86
00:07:30,219 --> 00:07:33,019
لو كانو يعرفون فيما يفكر معلمي

87
00:07:34,320 --> 00:07:36,220
لأتو لمساعدتة في اقرب وقت

88
00:07:38,421 --> 00:07:40,221
وما كان معلمي قد مات

89
00:07:42,722 --> 00:07:45,222
يمكنك ان تفهم.....كوروساكي اتشيقو

90
00:07:45,723 --> 00:07:50,823
انا يجب ان اثبت قوت الكوينسي امام اعين الشينيقامي

91
00:07:54,824 --> 00:07:56,824
اعرف ان افكارنا متعاكسة كلياً

92
00:07:59,125 --> 00:08:00,925
اذا كنت تعتقدني مخطاً

93
00:08:01,926 --> 00:08:03,826
اذن قف مكانك وراقب

94
00:08:05,127 --> 00:08:06,527
بقوتي اناســ

95
00:08:06,528 --> 00:08:07,528
متى ستســـكــت

96
00:08:09,529 --> 00:08:10,429
ماذا تــفـــعـــل

97
00:08:11,030 --> 00:08:12,730
الكلام لن يغير اي شيئ

98
00:08:12,531 --> 00:08:17,431
لم يكن أمل معلمك
ان يعرف الشينيقامي قوة الكوينسي

99
00:08:18,832 --> 00:08:21,232
لكن الم يقل ان نوحد قوانا ونقاتل سوياً

100
00:08:21,833 --> 00:08:22,833
في تلك الحالة

101
00:08:22,834 --> 00:08:24,934
اذا لم تفعل كما قال اذهب الى الجحيم

102
00:08:27,735 --> 00:08:28,935
هؤلاء من سيذهب للجحيم

103
00:08:29,236 --> 00:08:31,536
في معركة ضـد طـــن من العداء

104
00:08:31,537 --> 00:08:35,337
القتال مع بعض فعل حسن

105
00:08:46,938 --> 00:08:47,938
هذا هو!

106
00:08:48,939 --> 00:08:50,039
لا تفهم خطئ

107
00:08:50,040 --> 00:08:52,040
لولم افعل هذا لقتلت

108
00:08:52,341 --> 00:08:53,441
هذا جيد

109
00:08:54,242 --> 00:08:55,742
اُقتل أو تكون مقتولاً

110
00:08:56,243 --> 00:08:57,443
لو كنت لوحدك لكان صعباً

111
00:08:58,244 --> 00:08:59,044
لذا لم يتبقى خيار

112
00:09:00,045 --> 00:09:01,645
هذا اكثر من جيد

113
00:09:02,946 --> 00:09:04,646
لتوحيد قوتنا

114
00:09:06,947 --> 00:09:07,747
فقط

115
00:09:08,148 --> 00:09:09,948
اريد هزيمة الهولو

116
00:09:10,849 --> 00:09:11,949
لماذا

117
00:09:15,050 --> 00:09:17,950
امي....قتلت من قبل هولو

118
00:09:19,751 --> 00:09:21,851
هذا هو سبب مقاتلتي للهولو

119
00:09:23,152 --> 00:09:25,052
اذا سألني شخص ما
باطبع سيكون جوابي نعم...لكن

120
00:09:25,253 --> 00:09:26,653
هكذا يجب ان اقولة

121
00:09:28,054 --> 00:09:29,954
انا لاأريد ان يحدث للأخرين مثلي

122
00:09:30,855 --> 00:09:32,255
بعد ما قتلت امي

123
00:09:32,756 --> 00:09:34,556
ابي واخواتي كانو يعانون من فراغ

124
00:09:36,057 --> 00:09:37,657
اعتقد انه لافائدة من كل هذا

125
00:09:41,658 --> 00:09:43,758
انا لاأريد رؤية اكثر من هذا

126
00:09:44,859 --> 00:09:46,259
ذالك لأنني اشعر

127
00:09:47,060 --> 00:09:49,760
لا أطيق ان أرى وجة حزين

128
00:09:52,661 --> 00:09:55,861
لا استطيع القول اني لاأريد ان ارى أي وجة حزين

129
00:09:57,462 --> 00:10:02,362
لاكني
..... استطيع ان احافظ على الابتسامة بواسطة اسلحتي

130
00:10:04,363 --> 00:10:06,863
لأني سأحمي بها كل الناس

131
00:10:08,864 --> 00:10:12,564
هذة المعركة التي اتيت بطريقتها
وضعت آلاف الناس في خطر

132
00:10:13,765 --> 00:10:14,765
هل انت مرتاح

133
00:10:15,866 --> 00:10:17,866
لكن
هذا ليس وقت التحدث عن هذا

134
00:10:19,367 --> 00:10:20,567
لايوجد اي خيار سوا الانضمام الي

135
00:10:21,668 --> 00:10:22,968
ماذا تقول انت

136
00:10:25,169 --> 00:10:26,869
كنت اتسائل متى ستسكت

137
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
لكني كنت مدرك

138
00:10:30,871 --> 00:10:34,871
اذا لم نتعاون لن نستطيع
هزيمة هؤلاء

139
00:10:36,072 --> 00:10:36,872
الى الجحيم

140
00:11:04,773 --> 00:11:05,373
كوروساكي

141
00:11:07,274 --> 00:11:08,374
السماء..

142
00:11:09,175 --> 00:11:09,875
السماء؟

143
00:11:11,076 --> 00:11:12,776
مــا ....هــذا؟

144
00:11:14,777 --> 00:11:15,777
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an8}

145
00:11:15,678 --> 00:11:16,778
(T.E.M) ترجمة واعداد

146
00:11:15,679 --> 00:11:16,779
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an4}

147
00:11:15,680 --> 00:11:16,780
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an6}

148
00:11:16,781 --> 00:11:17,781
WWW.mexat.COM{\an5}

149
00:11:24,482 --> 00:11:25,282
هذا

150
00:11:26,083 --> 00:11:27,183
ماهذا الشيئ

151
00:11:29,584 --> 00:11:30,984
انهُ ضخم

152
00:11:32,785 --> 00:11:35,785
ذالك الطعم لا يمكن ان يسبب كل هذا

153
00:11:36,186 --> 00:11:37,486
اذن ماذا تسمي هذا

154
00:11:39,387 --> 00:11:39,887
تــبــاً

155
00:11:48,888 --> 00:11:49,888
مرحباً

156
00:11:50,589 --> 00:11:51,389
جينتا...هوميرون

157
00:11:56,390 --> 00:11:58,390
كوروساكي-سان.. جئنا للمساعدة

158
00:12:09,391 --> 00:12:11,491
نحن سنقاتل الصغار

159
00:12:12,592 --> 00:12:17,892
كوروساكي-سان انت ستقاتل هذا

160
00:12:18,893 --> 00:12:19,793
اذهب

161
00:12:20,194 --> 00:12:22,294
لاقت للحديث الان

162
00:12:27,195 --> 00:12:28,295
انه....مينوس

163
00:12:28,696 --> 00:12:29,496
مينوس

164
00:12:29,797 --> 00:12:35,397
انة هولو عملاق ويتكون
عندما تختلط مئات من الهولو مع بعضها البعض

165
00:12:37,298 --> 00:12:39,398
لكن....لم آرى واحداً من قبل سوى في الكتب

166
00:12:41,799 --> 00:12:42,799
مينوس قراندي..

167
00:12:43,800 --> 00:12:44,700
...انهُ مستحيل

168
00:12:45,801 --> 00:12:47,401
ان يخرج هذا الشيئ...

169
00:12:47,902 --> 00:12:49,902
هذا من اختصاص السلطات العليا

170
00:12:50,803 --> 00:12:53,203
هذا الشيئ الوحيد الذي
لا يمكن للشينيقامي ان يقاتلة

171
00:12:50,904 --> 00:12:53,204
{\an8}ملاحظة   (الشينيقامي....تعني إله الموت )ُ

172
00:13:00,205 --> 00:13:01,705
يالهُ من ضخم

173
00:13:03,206 --> 00:13:06,706
لاتوجد اى مشكلة
اريد ان اقضي على هذا الوحش

174
00:13:07,307 --> 00:13:07,807
ماذا

175
00:13:08,108 --> 00:13:09,308
....شيئ كهذا

176
00:13:10,709 --> 00:13:13,209
افضل ماتعمله للقضاء علية
هو تقطيعه و تشريحة

177
00:13:14,710 --> 00:13:15,710
لايوجد غير هذا لتعملة

178
00:13:16,311 --> 00:13:17,211
هيا بنا...ايشيدا

179
00:13:18,012 --> 00:13:18,912
انتظر...كوروساكي

180
00:13:21,213 --> 00:13:21,913
ايتشقو

181
00:13:22,214 --> 00:13:22,914
توقف

182
00:13:23,315 --> 00:13:24,815
انه اقوى منك

183
00:13:28,016 --> 00:13:28,816
...اوراهارا

184
00:13:29,217 --> 00:13:30,817
هل تحاول قتل ايتشقو

185
00:13:31,818 --> 00:13:32,918
مستحيل

186
00:13:33,419 --> 00:13:35,019
لكن مازال حي...رجاءً راقبي بهدوء

187
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
هذه المعركة ضرورية له

188
00:13:41,021 --> 00:13:43,221
هذة...تعويذة الربط

189
00:13:44,222 --> 00:13:46,722
كوتشيكي-سان .... انها مهمة لك وله

190
00:13:56,723 --> 00:13:57,323
كوروساكي

191
00:13:58,924 --> 00:14:00,024
قلت لك

192
00:14:04,025 --> 00:14:04,825
تباً

193
00:14:05,326 --> 00:14:06,726
كوروساكي..هل يمكنك ان تقف

194
00:14:07,127 --> 00:14:07,727
اه

195
00:14:07,928 --> 00:14:08,928
في الحقيقة انا بخير

196
00:14:10,129 --> 00:14:11,829
ماذا كنت تعتقده

197
00:14:12,830 --> 00:14:14,930
اهكذا كنت تنوي ان تقضي علية

198
00:14:15,831 --> 00:14:16,431
نعم

199
00:14:17,232 --> 00:14:22,632
اعتقدت اني استطيع ان اقطعة من رجلية
الى ان اصل رأئسة

200
00:14:22,833 --> 00:14:23,533
هذا مثل العاب الاطفال

201
00:14:24,634 --> 00:14:25,534
بحق الله

202
00:14:25,935 --> 00:14:29,335
ان تفكيرك غير قابل للتصديق
يجب ان يفحص دماغك

203
00:14:29,936 --> 00:14:30,636
...لان قم

204
00:14:30,937 --> 00:14:32,437
دعنا نعمل خطة جديدة و..

205
00:14:35,838 --> 00:14:36,738
...ماهذا

206
00:14:39,439 --> 00:14:40,439
انها تتدفق الي

207
00:14:42,540 --> 00:14:44,940
هذا التأثير من تشاكرا كوروساكي

208
00:14:42,541 --> 00:14:44,941
ملاحظة  (تشاكرا>>>تعني <طاقة >ً)ً{\an8}

209
00:14:46,242 --> 00:14:47,542
لكن.ماهي خطتك

210
00:14:47,943 --> 00:14:48,543
كوروساكي

211
00:14:50,644 --> 00:14:51,444
ماذا به ذالك القوس

212
00:14:52,445 --> 00:14:53,445
انه كبير جداً

213
00:14:54,246 --> 00:14:54,946
أسمعني فقط

214
00:14:55,947 --> 00:14:58,347
نحن قد نستطيع هزيمة هذا الشيئ

215
00:15:03,848 --> 00:15:06,748
هل ترين ايشيدا بجانبة ايتشقو

216
00:15:07,249 --> 00:15:07,649
نعم

217
00:15:09,250 --> 00:15:11,750
رجاءً لنراقب من هنا

218
00:15:16,951 --> 00:15:19,751
ساعة...وبعدها يمكننا ان نختار

219
00:15:21,252 --> 00:15:22,852
الطريق الذي سنسلكة

220
00:15:25,152 --> 00:15:25,852
هذة الحقيقة

221
00:15:26,753 --> 00:15:29,653
هذه الحقيقة لن انساها ابداً

222
00:15:30,654 --> 00:15:35,154
لقد كنت اشك ان هناك شيئ غير طبيعي

223
00:15:36,855 --> 00:15:37,755
سادو-كون

224
00:15:39,156 --> 00:15:42,156
ماذا يجب علينا ان نعمل

225
00:15:45,857 --> 00:15:47,257
حسناً...يمكننا الان ان نقاتل

226
00:15:49,258 --> 00:15:51,058
هي....هل انت غبي

227
00:15:51,459 --> 00:15:52,059
ماذا

228
00:15:52,860 --> 00:15:53,860
لا تتذمر

229
00:15:54,261 --> 00:15:56,761
يجب ان تطلق قوتك الروحية بكل طاقتها

230
00:15:57,362 --> 00:16:00,262
يجب ان ارمي سهم قوي جداً

231
00:16:01,363 --> 00:16:04,463
لاتجعل ترسب قوتك الروحية بدون فائدة

232
00:16:05,164 --> 00:16:05,564
....الرجل

233
00:16:05,565 --> 00:16:06,965
لايحب ان يرسب طاقتة

234
00:16:08,366 --> 00:16:11,066
سيطر على قوة روحك
و زدها الى اقصى حد عنك

235
00:16:12,267 --> 00:16:12,867
كيف

236
00:16:13,268 --> 00:16:13,868
ماذا

237
00:16:14,169 --> 00:16:14,869
الاتستطيع

238
00:16:15,470 --> 00:16:18,170
اذن كيف قاتلت الهولو الى الان

239
00:16:19,871 --> 00:16:20,571
انتهز الفرصة

240
00:16:21,472 --> 00:16:22,172
....تنتهز الفرصة

241
00:16:22,773 --> 00:16:24,173
ماكل هذا الغباء

242
00:16:24,974 --> 00:16:26,674
انا لااعرف عن تلك الاشياء

243
00:16:27,575 --> 00:16:31,275
اذا كنت قوة روحي حقاً هكذا
ربما هو بكامل طاقتة

244
00:16:44,276 --> 00:16:44,876
أيسيرو

245
00:16:45,977 --> 00:16:48,577
ذالك الوحش...ينو اطلاق أيسيرو هنا

246
00:16:49,478 --> 00:16:49,978
اهرب

247
00:16:50,479 --> 00:16:51,179
اسرع

248
00:16:52,080 --> 00:16:53,980
اذا ضربك بهذا سوف ينسفك

249
00:16:58,781 --> 00:16:59,981
لايوجد اي خيار

250
00:17:01,382 --> 00:17:02,882
كوروساكي امسك السيف عندمـ

251
00:17:04,183 --> 00:17:04,783
كوروساكي

252
00:17:05,584 --> 00:17:06,584
مالذي تفعلة

253
00:17:19,385 --> 00:17:19,885
ماذا

254
00:17:24,386 --> 00:17:26,186
ماهذة القوة الروحية الغريبة

255
00:17:27,387 --> 00:17:28,587
قوة كوروساكي تتوسع

256
00:17:31,888 --> 00:17:33,388
ربما هو بكامل طاقتة

257
00:17:34,089 --> 00:17:34,789
صحيح

258
00:17:34,790 --> 00:17:36,290
هذا لا يمكن ان يكون حقيقي

259
00:17:37,991 --> 00:17:39,591
...قوة الروح مهما كان مستواها عالياً

260
00:17:39,892 --> 00:17:44,092
اذا تركت الحنفية مفتوحة كل الوقت
سوف تجف بسرعة

261
00:17:45,993 --> 00:17:48,193
في الحقيقة انه لايستطيع ان يسيطر على قوت روحة

262
00:17:48,894 --> 00:17:51,094
ولكن طريقتة مختلفة

263
00:17:52,795 --> 00:17:56,295
اذا فتحت الحنفية اكثر فأن كمية الماء التي تخرج كبيرة

264
00:17:57,096 --> 00:17:59,596
واكثر الناس سيسرعون ويغلقون الماء

265
00:18:01,897 --> 00:18:03,397
ولكنة لن يفعل ذالك

266
00:18:05,698 --> 00:18:09,198
لو كانت قدراتة عادية

267
00:18:11,899 --> 00:18:15,599
ولكن...بعض الحوافز... تكفي لتثيرة

268
00:18:23,300 --> 00:18:24,600
اعتقد انة سينتهي قريباً

269
00:18:48,901 --> 00:18:49,801
المينوس

270
00:18:53,702 --> 00:18:54,602
انة يغادر

271
00:19:04,403 --> 00:19:05,203
انتصرت

272
00:19:07,604 --> 00:19:08,304
انة مدهش

273
00:19:09,005 --> 00:19:09,805
رائع

274
00:19:10,706 --> 00:19:13,606
لقد فهمت الان لماذا يثق فية المدير

275
00:19:16,007 --> 00:19:16,607
...يا

276
00:19:18,908 --> 00:19:19,608
ماذا؟

277
00:19:19,909 --> 00:19:21,109
الا تريد ان تشكرني

278
00:19:21,810 --> 00:19:24,210
لقد نظفت فوظاك

279
00:19:24,911 --> 00:19:27,711
الا تعتقد ان هذا يساوي شكراًلك

280
00:19:31,212 --> 00:19:32,212
انا لا استطيع

281
00:19:40,813 --> 00:19:41,613
ما

282
00:19:42,614 --> 00:19:43,814
مالذي يحدث

283
00:19:45,615 --> 00:19:47,815
ان شكل السيف بدأ يتغير

284
00:19:48,716 --> 00:19:50,716
لقد اطلق قوتة فجأة

285
00:19:52,117 --> 00:19:54,517
على هذا لنحو جسمة لن يتحمل

286
00:19:57,318 --> 00:19:58,218
يجب ان لفعل شيئً

287
00:19:59,219 --> 00:19:59,719
حسناً

288
00:20:11,820 --> 00:20:13,420
يجب ان افعل هذا

289
00:20:14,421 --> 00:20:18,021
انا سأطلق قوة كوروساكي فقط ولا استطيع السيطرة عليها

290
00:20:30,822 --> 00:20:32,022
مالذي تفعلة

291
00:20:32,423 --> 00:20:33,523
اصمت

292
00:20:34,724 --> 00:20:36,624
ذراعك تدمي

293
00:20:36,625 --> 00:20:37,625
اصمت

294
00:20:38,926 --> 00:20:39,526
قلت لك

295
00:20:40,827 --> 00:20:43,727
اذا لم ننجو من هذا كلانا كيف سنضرب بعضنا

296
00:20:45,228 --> 00:20:47,628
ابقى لكي استطيع ان اضربك...كوروساكي ايتشقو

297
00:20:49,229 --> 00:20:51,629
ولكي تستطيع ضربي....كوروساكي اتشقو

298
00:20:55,930 --> 00:20:56,930
انا اسف..معلمي

299
00:20:59,231 --> 00:21:02,731
انا...سوف اترك كراهيتي للشينيقامي

300
00:21:04,832 --> 00:21:09,932
اردت ان أُري قوتي الذي لم يستطيع ان ينقذك

301
00:21:13,033 --> 00:21:15,133
انا اليوم....سأنقذ شينيقامي

302
00:21:17,034 --> 00:21:19,134
يمكن ان تغفر لي

303
00:21:20,835 --> 00:21:22,735
انا طالب ضعيف لاني لا استطيع ان اتخلى عن حياتي لك

304
00:21:25,836 --> 00:21:27,936
لايمكن ان تغفر لي ابداً

305
00:21:30,137 --> 00:21:30,937
جدي

306
00:21:34,138 --> 00:21:37,338
كيف يمكنني ان اضرب شخض..وتلك النظرة على عينيه

307
00:21:47,039 --> 00:22:17,339
(T.E.M) ترجمة واعداد{\an8}

308
00:21:47,940 --> 00:22:18,340
ارجو انكم استمتعتو بالحلقة
ونالت الترجمة على اعجابكم{\an5}

