1
00:01:56,985 --> 00:01:58,260
(كوتشيكي روكيا)

2
00:01:58,884 --> 00:02:00,552
لقد وجدناكِ

3
00:02:00,553 --> 00:02:03,079
بــــلــــيـــ 16 ــــتـــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

4
00:02:10,529 --> 00:02:13,049
أعطيني السيف، أيتها الشينيجامي

5
00:02:13,674 --> 00:02:15,080
"أنا لستُ "شينيجامي

6
00:02:15,783 --> 00:02:17,189
(أنا (كوتشيكي روكيا

7
00:02:21,511 --> 00:02:24,862
كوتشكي) هل لديكِ أي علاقة بـ(كوروزاكي)؟)

8
00:02:26,500 --> 00:02:27,245
أعذريني؟

9
00:02:32,084 --> 00:02:36,144
أسمي هو (كوتشيكي). سوف
أجلس بجانبك

10
00:02:37,349 --> 00:02:38,545
أنتِ

11
00:02:41,048 --> 00:02:42,774
كيف يمكن لأحد شرب هذا؟

12
00:02:43,741 --> 00:02:44,646
كيف؟

13
00:02:44,946 --> 00:02:47,249
تثقبي المصاص للداخل وتشربيه
واضح جداً

14
00:02:49,360 --> 00:02:52,244
بواهاهاهاهاهاهاها

15
00:02:54,481 --> 00:02:57,977
أه لا. يجب أن تذهب
الى مكتب الممرضة

16
00:02:58,360 --> 00:02:59,583
...حسناً سوف أصدقـ

17
00:02:59,723 --> 00:03:01,743
مستحيل أني سأصدق ذلك، غبية

18
00:03:02,488 --> 00:03:03,504
أه صحيح

19
00:03:03,505 --> 00:03:07,790
المرة القادمة، سأصنع صحن فاصوليا
(حلوة جديدة من أجلكِ (كوتشيكي

20
00:03:08,506 --> 00:03:09,879
لنأكلها معاً حسناً؟

21
00:03:11,046 --> 00:03:12,411
سأفكر بالأمر

22
00:03:12,412 --> 00:03:13,053
أوف

23
00:03:13,253 --> 00:03:15,417
كوتشيكي) هذا نفس الجواب ثانيةً)

24
00:03:15,769 --> 00:03:18,627
سأفكر بالأمر". هذا كل ما تقولينه"

25
00:03:18,838 --> 00:03:19,295
عزيزتي

26
00:03:19,435 --> 00:03:20,664
هل هو كذلك؟

27
00:03:25,277 --> 00:03:28,001
أذا كان يجب على في النهاية
...ترك هذا المكان

28
00:03:28,685 --> 00:03:31,407
أذاً كل هذه الأشياء ستكون
لاشيء أكثر من مجرد معوقات

29
00:03:31,881 --> 00:03:32,666
...العطف

30
00:03:32,906 --> 00:03:33,751
...الصداقة

31
00:03:34,134 --> 00:03:35,786
...الشعور بالتقارب

32
00:03:36,799 --> 00:03:39,199
كوروزاكي) مجرد صديق)

33
00:03:40,425 --> 00:03:41,800
...مثل هذه الأشياء المزعجة

34
00:03:42,476 --> 00:03:45,621
لاشيء من هذه حتى تعتبر
عواطف ضرورية للشينيجامي

35
00:03:46,495 --> 00:03:49,078
...(أنتِ فوضى (كوتشيكي روكيا

36
00:03:50,253 --> 00:03:55,421
لقد ورطت نفسي في هذا
العالم لفترة طويلة جداً نوعاً ما

37
00:03:57,464 --> 00:03:58,831
نعم

38
00:04:00,281 --> 00:04:01,867
بالفعل حصلت عليها

39
00:04:08,860 --> 00:04:11,043
حسناً... لوضعها بطريقة أخرى

40
00:04:11,219 --> 00:04:13,727
بما أنكِ مكثتي في هذا
العالم لفترة طويلة جداً

41
00:04:13,728 --> 00:04:19,115
(فلديكِ أساساً فقط مدة أقل للعيش... (روكيا

42
00:04:20,128 --> 00:04:21,064
...(رينجي)

43
00:04:22,157 --> 00:04:23,746
أباراي رينجي)؟)

44
00:04:42,934 --> 00:04:47,516
لديكِ مطاردون من مجتمع الروح
...قريبين من خلفك، و

45
00:04:48,260 --> 00:04:52,421
لقد كنتِ شاردة الذهن تماماً
لذلك لم تلاحظي ذلك حتى تكلمت؟

46
00:04:53,457 --> 00:04:57,245
لستُ مهتماً أذا كنتِ في جسد بديل
...في غضون هذه الشهرين أو الثلاثة

47
00:04:57,908 --> 00:05:00,660
لقد سلكتِ طريقاً ناعماً جداً

48
00:05:06,268 --> 00:05:08,342
(تكلمي (روكيا

49
00:05:11,440 --> 00:05:14,505
أين هو البشري الذي
أخذ طاقتكِ؟

50
00:05:16,185 --> 00:05:17,592
مالذي تتحدث عنه؟

51
00:05:18,700 --> 00:05:23,262
فقط لأني في جسد بديل
هذا لايعني أن طاقتي أُخذت مني

52
00:05:24,192 --> 00:05:29,279
علاوة على ذلك، مالذي يجعلك تظن أن
الشخص الذي يفترض أنه أخذها كان بشري؟

53
00:05:29,380 --> 00:05:30,746
أنه بشري

54
00:05:32,205 --> 00:05:37,531
ماعدا ذلك، أنتِ... لن تظهري ذلك
التعبير البشري الغبي على وجهك

55
00:05:40,560 --> 00:05:43,660
أنتِ فقط طفل أخر من
مدينة (روكونقاي) مثلي

56
00:05:45,249 --> 00:05:48,917
ومع ذلك كنتِ محظوظة كفاية ليتم
أخذُكِ عن طريق عائلة (كوتشيكي) النبيلة

57
00:05:49,851 --> 00:05:55,016
بكل ذلك المال والجهد المبذول عليكِ ألا يفترض
بكِ أن تصبحي واحدة من الشينيجاميين النخبة؟

58
00:05:55,618 --> 00:05:56,074
هاه؟

59
00:05:56,516 --> 00:05:58,653
أنتِ (كوتشيكي روكيا) اللعنة

60
00:05:59,056 --> 00:06:04,121
من غير الممكن أن يحق لكِ
أن تظهري ذلك التعبير البشري

61
00:06:08,934 --> 00:06:11,858
أليس ذلك صحيح، أيها
القائد (كوتشيكي)؟

62
00:06:31,067 --> 00:06:33,379
بياكويا)... أخي)

63
00:06:35,511 --> 00:06:36,345
...(روكيا)

64
00:06:49,768 --> 00:06:53,327
نقل طاقة الشينيجامي الى
بشري هي جريمة، كما تعرفين

65
00:06:54,211 --> 00:07:00,613
ترك الأعدام لنا بدلاً من طاقم
التصحيحات كانت على الأغلب حالة وقحة للشفقة

66
00:07:00,995 --> 00:07:03,547
(الآن، أنطقي الموقع (روكيا

67
00:07:04,202 --> 00:07:06,945
نحنُ هنا... للقبض عليكِ

68
00:07:08,161 --> 00:07:12,154
وقتل الشخص الذي أخذ طاقتكِ

69
00:07:13,139 --> 00:07:14,358
لا تحميه

70
00:07:15,014 --> 00:07:16,381
لقد لاحظتي ذلك أليس كذلك؟

71
00:07:16,582 --> 00:07:19,822
أنتِ لم تتفادي هجمتاي الأولى

72
00:07:20,436 --> 00:07:22,305
أنا جعلتكِ تتفادينهم

73
00:07:23,311 --> 00:07:24,638
التالية سوف تقتُلك

74
00:07:54,639 --> 00:07:55,762
...حسناً الآن

75
00:08:17,128 --> 00:08:21,037
...رجلان مسلحان يهاجمون فتاة غير مسلحة

76
00:08:21,982 --> 00:08:24,496
ليس بالشيء السار جداً رؤيته

77
00:08:31,268 --> 00:08:34,667
أنا حقاً لا أحب هذا النوع من التصرف

78
00:08:35,986 --> 00:08:37,473
...يمكنك رؤيتنا

79
00:08:38,598 --> 00:08:40,510
من أنت بحق الجحيم؟

80
00:08:42,218 --> 00:08:43,665
فقط رفيق صف

81
00:08:44,811 --> 00:08:46,106
رفيق صف؟

82
00:08:46,808 --> 00:08:48,467
شخص يكره الشينيجاميين، هذه هي

83
00:08:52,848 --> 00:08:53,683
أيشيدا)؟)

84
00:08:54,548 --> 00:08:57,010
لماذا أنت هنا؟

85
00:08:57,835 --> 00:08:58,961
مجرد مصادفة

86
00:08:59,374 --> 00:09:01,181
أنه لاشيء متعلق بكِ لتقلقي عليه

87
00:09:01,846 --> 00:09:03,103
...أذا كان لابد أن تعرفي

88
00:09:03,976 --> 00:09:08,447
فجأة أردتُ الذهاب لسلسلة محلات
سيمستر لشراء بعض الأغراض

89
00:09:08,648 --> 00:09:11,660
وببساطه مشيتُ حول هذا الحي
في منتصف الليل

90
00:09:13,318 --> 00:09:17,308
الأمر ليس كما لو أني أنطلقت لأني
...كنتُ قلق عندما أحسست بطاقة شينيجامي

91
00:09:17,309 --> 00:09:22,101
وأحضرت هذا الكيس من المنزل
فقط كعذر لأكون في الخارج

92
00:09:22,623 --> 00:09:23,423
...ياألهي

93
00:09:24,167 --> 00:09:25,784
لم أعرف أنه كان متحدي عقلياً

94
00:09:26,288 --> 00:09:28,681
...حسناً... لا ألومكِ لكونكِ متفاجأة، لكن

95
00:09:31,339 --> 00:09:33,870
أنا أسالك سؤالاً هنا

96
00:09:34,664 --> 00:09:36,745
قلت... من أنت بحق الجحيم؟

97
00:09:38,483 --> 00:09:41,901
حسناً، أذا كنت لن تجيب
هذا جيد أيضاً

98
00:09:43,498 --> 00:09:46,091
سأقتلك أولاً

99
00:09:46,364 --> 00:09:47,419
(أنتظر (رينجي

100
00:09:47,751 --> 00:09:48,776
...هو ليس جزء من

101
00:09:48,777 --> 00:09:50,120
مالذي تتحدثين عنه؟

102
00:09:50,263 --> 00:09:51,696
لقد أعطيتك جوابك

103
00:09:52,408 --> 00:09:55,234
(أنا فقط واحد من رفاق (كوتشيكي
روكيا) في الفصل)

104
00:09:55,636 --> 00:09:57,274
شخص يكره الشينيجاميين، هذه هي

105
00:09:57,686 --> 00:10:01,175
لا أسمي هذا جواب

106
00:10:06,714 --> 00:10:07,990
(أنا (أيشيدا يوريو

107
00:10:08,482 --> 00:10:09,558
سررتُ بلقائك

108
00:10:11,055 --> 00:10:12,442
مالذي حدث لك فجأة؟

109
00:10:12,443 --> 00:10:13,105
...لاشيء

110
00:10:13,849 --> 00:10:15,686
...فقط أعتقدت حتى الشينيجامي

111
00:10:16,148 --> 00:10:20,460
سيرغب على الأقل بمعرفة أسم
الرجل الذي سيهزمه

112
00:10:24,513 --> 00:10:25,380
...هكذا أذاً

113
00:10:25,854 --> 00:10:27,523
سوف أقتلك

114
00:10:37,426 --> 00:10:39,859
روكيا) المعتوهه... ألن ترجع للبيت أبداً؟)

115
00:10:40,221 --> 00:10:41,829
أنها الثانية فجراً الأن

116
00:10:42,577 --> 00:10:46,737
حسناً، في هذه الحالة الليلة
سأخذ أستراحة من أعمال الشينيجامي

117
00:10:48,035 --> 00:10:48,742
ماذا؟

118
00:10:49,998 --> 00:10:51,022
ماهذا الصوت؟

119
00:10:55,557 --> 00:10:56,129
هنا؟

120
00:11:00,319 --> 00:11:00,813
أنت؟

121
00:11:02,905 --> 00:11:03,479
كون)؟)

122
00:11:07,296 --> 00:11:09,275
مالذي تفعله هناك؟

123
00:11:12,059 --> 00:11:13,778
ألم تذهب في رحلة؟

124
00:11:18,881 --> 00:11:20,832
يارجل، أنا أدين لك

125
00:11:21,215 --> 00:11:22,603
أنت أنقذتني بجد

126
00:11:22,793 --> 00:11:24,069
أنت متعفن

127
00:11:24,320 --> 00:11:28,059
على أية حال، في ذلك الوضع
لم أستطع أن أعرف من دخل

128
00:11:28,160 --> 00:11:32,438
لذا أضطررت أن أحكم فقط بالهالة
والصوت لأعرف سواء كان أنت أم لا

129
00:11:36,539 --> 00:11:38,668
مالذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟

130
00:11:38,850 --> 00:11:42,391
هل هكذا تعامل أعز صديق
الذي تحمل ساعات طوال من المعاناة؟

131
00:11:42,392 --> 00:11:43,363
أخرس

132
00:11:43,493 --> 00:11:45,767
من قال أنك أعز أصدقائي؟
أيها النتن

133
00:11:45,768 --> 00:11:46,973
أنها ليست غلطتي

134
00:11:46,974 --> 00:11:47,749
أختي

135
00:11:48,221 --> 00:11:49,022
(أه صحيح (أيتشيقو

136
00:11:49,023 --> 00:11:49,738
أنها أختي

137
00:11:49,739 --> 00:11:51,587
أختي في مشكلة

138
00:11:52,753 --> 00:11:55,203
قلت أبتعد عني

139
00:12:00,541 --> 00:12:01,198
أنظر لهذه

140
00:12:01,338 --> 00:12:01,811
هذه هنا

141
00:12:02,153 --> 00:12:04,845
ألم تلاحظ هذه الملاحظة
طوال هذا الوقت؟

142
00:12:05,517 --> 00:12:06,451
ما هذه؟

143
00:12:07,437 --> 00:12:08,932
الأمر واضح

144
00:12:08,933 --> 00:12:10,441
أنها رسالة وداع

145
00:12:10,671 --> 00:12:11,616
رسالة وداع؟

146
00:12:12,038 --> 00:12:15,991
أذاً لماذا... كنت في الحمام
بدلاً من أن تكون في رحلة؟

147
00:12:16,716 --> 00:12:20,805
أسمع، أنا لستُ الشخص الذي
كتب هذه الرسالة

148
00:12:20,806 --> 00:12:21,317
ياآلهي

149
00:12:22,212 --> 00:12:27,897
بعد موضوع اللباس،توقفت عند البيت
قليلاً لأقول وداعاً لأختي قبل الرحيل

150
00:12:28,401 --> 00:12:31,175
لم يكن هذا لأني كنتُ أركض
للبيت لأني خائف

151
00:12:31,366 --> 00:12:32,870
أنها مسألة شرف

152
00:12:33,281 --> 00:12:34,789
لذا توقفتُ لدقيقة

153
00:12:38,048 --> 00:12:38,884
...أختي

154
00:12:43,537 --> 00:12:44,299
...أختي

155
00:12:45,895 --> 00:12:49,160
أختي... تركتنا خلفها ورحلت

156
00:12:49,532 --> 00:12:50,335
لماذا؟

157
00:12:50,665 --> 00:12:52,432
من دون كلمة واحدة لي؟

158
00:12:52,583 --> 00:12:55,065
أخرس، أخرس!! من يهتم؟

159
00:12:55,066 --> 00:12:57,515
كنتُ هنا معها، كما تعرف

160
00:12:57,776 --> 00:13:01,565
مع ذلك تركتني خلفها
بدون تفسير

161
00:13:01,897 --> 00:13:03,817
من بحق الجحيم يهتم بشأنك

162
00:13:06,678 --> 00:13:07,950
أختــــــــــي

163
00:13:07,951 --> 00:13:09,166
(اللعنة (روكيا

164
00:13:09,167 --> 00:13:11,396
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

165
00:13:16,338 --> 00:13:18,330
تمتع بحل هذه

166
00:13:20,449 --> 00:13:23,062
لأتاسباتاي أناتا يجتاب أنتا أرتاحل

167
00:13:24,525 --> 00:13:26,243
لاتاتبحث علتاي ولاتا قلتاق

168
00:13:27,087 --> 00:13:27,941
ماهذه؟

169
00:13:30,080 --> 00:13:31,452
هاهو التلميح

170
00:13:31,923 --> 00:13:32,857
اللعنة على ذلك؟

171
00:13:34,406 --> 00:13:38,264
سخافة... بهذا العدد من "تا" في الرسالة
"لابد أن تكون "تانوكي

172
00:13:38,265 --> 00:13:39,782
ملاحظة: هذا تلاعب لفظي"تانوكي" هو
"حيوان الراكون "تا-نوكي" تعني أزل حرف "تا

173
00:13:39,783 --> 00:13:41,117
"سأقرأها من دون "تــا

174
00:13:41,118 --> 00:13:42,775
...لنرى

175
00:13:44,262 --> 00:13:47,926
لأسبابي، أنا يـ

176
00:13:48,378 --> 00:13:49,573
جب أن أرحل

177
00:13:50,394 --> 00:13:52,635
...لا تبحث عني و

178
00:13:53,842 --> 00:13:56,631
لا تقلق

179
00:13:57,620 --> 00:14:00,814
بعد أن تقرأ هذه الرسالة
أحرقها

180
00:14:01,337 --> 00:14:05,328
وأذا أستطعت، أختبى لفترة قصيرة

181
00:14:06,515 --> 00:14:07,461
مالذي يجري؟

182
00:14:08,088 --> 00:14:11,103
مازلت لم أفهم حقاً لماذا رحلت

183
00:14:11,514 --> 00:14:12,844
لا تعرف؟

184
00:14:13,457 --> 00:14:15,528
شيء ما ...حدث

185
00:14:15,951 --> 00:14:17,389
...أحرق الرسالة

186
00:14:17,390 --> 00:14:18,685
...أختبى

187
00:14:19,035 --> 00:14:22,735
لماذا أختي قلقة بشأننا جداً؟

188
00:14:23,266 --> 00:14:24,252
هذا واضح

189
00:14:24,253 --> 00:14:25,417
شيء ما حدث

190
00:14:25,883 --> 00:14:27,659
بينها وبين مجتمع الروح

191
00:14:27,879 --> 00:14:31,885
لذا لكي لا تورطنا والناس
...الذين حولها

192
00:14:32,255 --> 00:14:33,091
...أختي

193
00:14:33,632 --> 00:14:35,705
أختي رحلت لوحدها؟

194
00:14:38,679 --> 00:14:43,507
أختي... ربما تكون...تو

195
00:14:43,508 --> 00:14:44,131
توقف

196
00:14:46,151 --> 00:14:49,364
دعنا لا ندع مخيلاتنا تخرج عن السيطرة

197
00:14:50,097 --> 00:14:53,101
لاشيء يمكن حله فقط بالوقوف
والتحدث هكذا

198
00:14:54,387 --> 00:14:55,206
...(أيتشيقو)

199
00:14:57,118 --> 00:14:58,003
(لنذهب (كون

200
00:14:59,276 --> 00:15:01,577
(سأتحول الى شينيجامي وألحق بـ(روكيا

201
00:15:01,903 --> 00:15:02,859
نعم حان الوقت

202
00:15:02,860 --> 00:15:03,552
أنا معك

203
00:15:04,596 --> 00:15:05,521
...أنتظر

204
00:15:06,123 --> 00:15:06,896
ليس ثانيةً؟

205
00:15:07,107 --> 00:15:11,162
ليس لدي أي خيار سوى أن أدخل يدي
الى فمك و أسحب القيكونقان خارجاً

206
00:15:12,086 --> 00:15:12,669
لا

207
00:15:13,344 --> 00:15:13,977
توقف

208
00:15:15,736 --> 00:15:16,080
لا

209
00:15:17,348 --> 00:15:18,163
لا تفعل

210
00:15:19,640 --> 00:15:20,292
توقف

211
00:15:20,292 --> 00:15:21,528
مستحيل

212
00:15:21,529 --> 00:15:22,062
لا تفعل

213
00:15:22,569 --> 00:15:25,440
روكيا) في مشكلة كبيرة هذا)
ليس الوقت المناسب في التصرف هكذا

214
00:15:25,441 --> 00:15:27,889
أذا لم أتغير الى شينيجامي
لن أستطيع فعل أي شي

215
00:15:28,902 --> 00:15:31,061
شيء واحد لايفعل أي شيء مع الأخر

216
00:15:31,249 --> 00:15:33,834
من سيحب أن يضع أحد أصبعه في فمه؟

217
00:15:33,835 --> 00:15:36,589
أيها الغبي، أنه مغزز لي أيضاً

218
00:15:36,590 --> 00:15:37,544
مرحبا هناك

219
00:15:39,904 --> 00:15:42,739
أرى أنكم في شجار صغير

220
00:15:43,232 --> 00:15:46,265
أي شيء أستطيع فعله للمساعدة؟

221
00:15:57,400 --> 00:16:00,155
أرأيت، لقد أخبرتك

222
00:16:03,230 --> 00:16:04,013
...أنه قوي

223
00:16:04,536 --> 00:16:06,466
هذا الوغد حسن مهاراته ثانيةً

224
00:16:06,747 --> 00:16:07,943
لم أستطع أيقافه

225
00:16:07,944 --> 00:16:09,873
أو حتى التحرك من هذه البقعة

226
00:16:11,089 --> 00:16:12,085
حسناً أذاً

227
00:16:12,876 --> 00:16:14,703
أعتقد أني سأنهي العمل

228
00:16:15,131 --> 00:16:17,780
...قبل أن تموت، تذكر هذا جيداً

229
00:16:20,351 --> 00:16:21,908
(اباراي رينجي)

230
00:16:22,544 --> 00:16:25,097
أنه أسم الرجل الذي قتلك

231
00:16:25,248 --> 00:16:25,872
!!أنتظر

232
00:16:26,420 --> 00:16:27,843
سررتُ بلقائك

233
00:16:33,336 --> 00:16:34,943
من أنت بحق الجحيم؟

234
00:16:36,351 --> 00:16:37,683
...(كوروزاكي أيتشيقو)

235
00:16:38,284 --> 00:16:40,036
الرجل الذي سوف يهزمك

236
00:16:40,409 --> 00:16:41,506
سررتُ بلقائك

237
00:16:44,108 --> 00:16:45,730
ملابس الشينيجامي؟

238
00:16:46,455 --> 00:16:48,515
في أي فرقة أنت؟

239
00:16:50,830 --> 00:16:53,534
ماهذا الزانبكتو الضخم؟

240
00:16:53,907 --> 00:16:54,882
ماذا؟

241
00:16:55,335 --> 00:16:57,255
لذا هذا كبير أذاً، اليس كذلك؟

242
00:16:57,467 --> 00:17:01,312
أعتقدتُ أنه كبير جداً
(مقارنةً بـ(روكيا

243
00:17:02,368 --> 00:17:06,857
على أية حال، حتى الآن
لم أجد أي شخص لأقارن معه

244
00:17:08,298 --> 00:17:11,634
الضخامة في الزانبكتو لشخص ما
تدل على الضخامة في طاقتهم الروحية

245
00:17:12,106 --> 00:17:17,129
كيف يمكن لطفل مثله
أن يملك مثل هذا السيف الضخم

246
00:17:17,793 --> 00:17:19,742
ايتشيقو) أيها الأحمق)

247
00:17:20,065 --> 00:17:21,049
لماذا أتيت؟

248
00:17:21,825 --> 00:17:23,010
أذاً هذه هي

249
00:17:23,292 --> 00:17:24,186
لقد فهمت

250
00:17:25,522 --> 00:17:29,087
أذاً أنت البشري الذي
حصل على قوته من (روكيا)؟

251
00:17:37,908 --> 00:17:39,396
هيا

252
00:17:39,567 --> 00:17:40,643
مالأمر؟

253
00:17:41,086 --> 00:17:43,457
هل سيفك الكبير فقط للأستعراض؟

254
00:17:43,458 --> 00:17:44,185
هاه؟

255
00:17:44,186 --> 00:17:44,758
...اللعنة

256
00:17:44,960 --> 00:17:46,396
مالذي يحدث لهذا الرجل؟

257
00:18:08,728 --> 00:18:09,391
(أيتشيقو)

258
00:18:14,210 --> 00:18:15,084
...لاتفعلي

259
00:18:16,923 --> 00:18:17,726
...(أيشيدا)

260
00:18:20,489 --> 00:18:21,574
أنتهى الأمر

261
00:18:23,163 --> 00:18:26,408
ستموت والطاقة سوف
(ترجع الى (روكيا

262
00:18:27,102 --> 00:18:31,178
لذا... (روكيا) سوف تموت في مجتمع الروح

263
00:18:35,580 --> 00:18:37,790
لكن، يارجل!! أنت
قذارة غبية

264
00:18:38,273 --> 00:18:42,768
روكيا) واجهت الصعوبات برحيلها)
لوحدها لتبقيك بعيداً عن هذا

265
00:18:43,541 --> 00:18:46,379
كل ما كان يتوجب عليك
هو الجلوس بهدوء في البيت

266
00:18:46,590 --> 00:18:48,768
لكن بدلاً من ذلك لحقت بها

267
00:18:48,913 --> 00:18:51,371
هل كنت تظن أنه يمكنك
عمل أي شيء مطلقاً؟

268
00:18:51,883 --> 00:18:54,415
أنت فقط أصبحت شينيجامي
بين ليلة وضحاها

269
00:18:54,717 --> 00:18:58,944
لن تستطيع وضع خدش
واحد فينا نحنُ الشينيجاميين الحقيقيين

270
00:19:05,918 --> 00:19:07,093
أوه، غلطتي

271
00:19:07,897 --> 00:19:09,857
...أسف على مقاطعتك

272
00:19:10,691 --> 00:19:14,194
لكنك كنت غير منتبه تماماً
يداي فقط تحركت من نفسها

273
00:19:14,767 --> 00:19:16,405
أخبرني البقية

274
00:19:17,127 --> 00:19:19,132
ماذا كان ذلك "خدش واحد"؟

275
00:19:20,472 --> 00:19:21,549
أيها الحثالة

276
00:19:26,476 --> 00:19:28,457
(أنت متساهل كثيراً (رينجي

277
00:19:29,776 --> 00:19:30,953
(قائد (كوتشيكي

278
00:19:30,954 --> 00:19:33,544
(ذلك الطفل (كوروزاكي أيتشيقو

279
00:19:33,946 --> 00:19:35,757
أعتقد أني رأيتُ وجهه من قبل

280
00:19:35,858 --> 00:19:38,898
اليوم السابق، تلقينا تقرير
من الهيئة المتنقلة السرية

281
00:19:39,419 --> 00:19:42,186
أنه أوقع جرح بالسيف
على مينوس قراندي

282
00:19:42,387 --> 00:19:44,507
وأرجعه الى مكانه في هويكو موندو

283
00:20:02,850 --> 00:20:04,421
لا أحتمل ذلك

284
00:20:04,723 --> 00:20:07,847
الجودة للهيئة المتنقلة السرية
أصبحت منخفضة مؤخراً

285
00:20:08,421 --> 00:20:12,123
ذلك الفتى... أصاب مينوس قراندي؟

286
00:20:12,124 --> 00:20:15,166
لا أستطيع تصديق تلك
القصة حتى لو أردتُ ذلك

287
00:20:15,799 --> 00:20:17,443
أقصد، أنظر فقط أيها القائد

288
00:20:17,574 --> 00:20:19,292
...الزانبكتو الخاص به

289
00:20:20,068 --> 00:20:22,650
أنه ضخم لكن من ناحية أخرى
أنه مخزي تماماً

290
00:20:23,159 --> 00:20:26,083
واضح أنه لايستطيع
التحكم بطاقته الروحية

291
00:20:26,244 --> 00:20:29,239
ماهو أسم الزانبكتو الخاص بك؟

292
00:20:29,531 --> 00:20:30,012
ماذا؟

293
00:20:30,222 --> 00:20:30,790
أسم؟

294
00:20:31,553 --> 00:20:32,880
هل سألت حتى؟

295
00:20:33,954 --> 00:20:35,292
تقصد أن أسأل (روكيا)؟

296
00:20:35,705 --> 00:20:37,965
هل تسمون كل واحد
من هذه الأشياء؟

297
00:20:38,477 --> 00:20:39,713
كنتُ أعرف

298
00:20:39,977 --> 00:20:42,974
لايمكنك حتى سؤال الزانبكتو
الخاص بك عن أسمه

299
00:20:42,975 --> 00:20:44,513
...وغد كهذا

300
00:20:45,005 --> 00:20:47,256
...يحاول أن يقاتلني بشكل متساوي

301
00:20:47,426 --> 00:20:49,114
هو بعيد عليك بـ2000 سنة

302
00:20:53,746 --> 00:20:55,736
(أنفجر (زابيمارو

303
00:20:55,866 --> 00:20:56,943
أنظر للأمام

304
00:20:57,133 --> 00:20:58,811
...ماهو أمامك

305
00:21:00,026 --> 00:21:01,776
هو طعامك

306
00:21:19,291 --> 00:21:20,627
أنتهى الأمر، أيها القذر

307
00:21:21,249 --> 00:21:24,732
سوف تخسر مني أنا
أباراي رينجي) وتموت هنا)

308
00:21:41,457 --> 00:21:44,453
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

309
00:21:44,454 --> 00:21:47,105
...يــــتـــــبــــع

310
00:22:47,126 --> 00:22:49,424
أنه (كون) بطل بليتش

311
00:22:49,778 --> 00:22:54,051
في مجتمع الروح، هؤلاء الشينيجاميين
ينتمون الى رتب تسمى فرق حدائق المدينة الثلاثة عشر

312
00:22:54,152 --> 00:22:56,314
كوتشيكي بياكويا) هو)
قائد الفرقة السادسة

313
00:22:56,484 --> 00:22:58,102
أباراي رينجي) هو مساعده)

314
00:22:58,103 --> 00:22:58,827
...و

315
00:22:58,828 --> 00:23:00,385
أي برنامج تقلده أنت؟

316
00:23:00,386 --> 00:23:01,540
قم بالعرض الأولي

317
00:23:12,569 --> 00:23:13,946
قائد الفرقة الثالثة

318
00:23:13,947 --> 00:23:15,052
(أيتشيمارو قين)

319
00:23:15,314 --> 00:23:16,711
أبعد تلك التكشيرة عن وجهك

