1
00:00:07,425 --> 00:00:07,547
d

2
00:00:07,547 --> 00:00:07,669
da

3
00:00:07,669 --> 00:00:07,791
dan

4
00:00:07,791 --> 00:00:07,913
dang

5
00:00:07,913 --> 00:00:08,035
dange

6
00:00:08,035 --> 00:00:08,157
danger

7
00:00:08,157 --> 00:00:08,279
dangers

8
00:00:08,279 --> 00:00:08,401
dangers m

9
00:00:08,401 --> 00:00:08,523
dangers ma

10
00:00:08,523 --> 00:00:08,645
dangers man

11
00:00:08,645 --> 00:00:08,767
dangers man :

12
00:00:08,767 --> 00:00:08,889
dangers man : ت

13
00:00:08,889 --> 00:00:09,011
dangers man : تر

14
00:00:09,011 --> 00:00:09,133
dangers man : ترج

15
00:00:09,133 --> 00:00:09,255
dangers man : ترجم

16
00:00:09,255 --> 00:00:09,377
dangers man : ترجمة

17
00:00:09,377 --> 00:00:09,499
dangers man : ترجمة و

18
00:00:09,499 --> 00:00:09,621
dangers man : ترجمة وإ

19
00:00:09,621 --> 00:00:09,743
dangers man : ترجمة وإع

20
00:00:09,743 --> 00:00:09,865
dangers man : ترجمة وإعد

21
00:00:09,865 --> 00:00:09,987
dangers man : ترجمة وإعدا

22
00:00:09,987 --> 00:00:10,487
dangers man : ترجمة وإعداد

23
00:00:10,987 --> 00:00:11,487
dangers man : ترجمة وإعداد

24
00:00:11,987 --> 00:00:12,487
dangers man : ترجمة وإعداد

25
00:00:12,987 --> 00:00:13,487
dangers man : ترجمة وإعداد

26
00:00:13,987 --> 00:00:14,487
dangers man : ترجمة وإعداد

27
00:00:14,987 --> 00:00:15,487
dangers man : ترجمة وإعداد

28
00:00:15,987 --> 00:00:16,487
dangers man : ترجمة وإعداد

29
00:00:16,987 --> 00:00:38,487
dangers man : ترجمة وإعداد

30
00:01:51,700 --> 00:01:53,370
ببغاء ملعون ؟

31
00:01:53,720 --> 00:01:54,860
حسناً بشأن هذا

32
00:01:55,420 --> 00:01:58,880
لقد سمعت بأن كل شخص يمتلك ذلك فأنه يموت ميتة مروّعة

33
00:01:59,300 --> 00:01:59,920
هل أنت جاد ؟

34
00:02:00,560 --> 00:02:01,320
هذا فظيع

35
00:02:03,290 --> 00:02:04,840
شيجو هل تريد ذلك ؟

36
00:02:05,460 --> 00:02:08,540
بعد السماع بذلك ؟ لا للجحيم

37
00:02:08,880 --> 00:02:11,300
لماذا لم تتخلص منه سابقا ؟

38
00:02:11,670 --> 00:02:13,800
القضية ترغبني الشعور بالأسف لأجله

39
00:02:14,110 --> 00:02:14,800
ماذا عنك شاد سان ؟

40
00:02:15,320 --> 00:02:15,810
إنه لطيف

41
00:02:18,310 --> 00:02:19,630
أيها الأحمق كف عن هذا

42
00:02:19,650 --> 00:02:21,480
شاد يملك عاطفة عذبة للأشياء اللطيفة

43
00:02:26,330 --> 00:02:26,560
ماذا ؟

44
00:02:28,954 --> 00:02:31,465
الحلقة الرابعة

45
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
نحن سنستمر في الإتلاف

46
00:02:41,880 --> 00:02:48,670
لنحشو فراغ حياتنا يجب علينا الاستمرار في الإتلاف

47
00:02:49,480 --> 00:02:54,510
روح آلهة الموت ... بصورة ممتعة جداً

48
00:02:54,790 --> 00:02:54,790
عندما يعرف أحدٌ الطعم فسيصبح أسيراً له حتماً

49
00:03:12,520 --> 00:03:13,120
شاد سان

50
00:03:15,500 --> 00:03:16,870
هل أنت بخير شاد ؟

51
00:03:17,740 --> 00:03:17,870
أجل

52
00:03:19,180 --> 00:03:20,100
إنه لاشيء

53
00:03:20,860 --> 00:03:22,040
لاشيء ؟

54
00:03:22,580 --> 00:03:23,520
إنك تنزف

55
00:03:24,580 --> 00:03:26,740
شكرا لك لحمايتي

56
00:03:27,610 --> 00:03:29,880
إسمي شيباتا يوشي

57
00:03:30,470 --> 00:03:31,880
ما هو اسمك سيدي ؟

58
00:03:32,660 --> 00:03:34,170
ماذا حل بهذا الطائر ؟

59
00:03:34,600 --> 00:03:36,340
كأنه يعلم ما يجري

60
00:03:36,690 --> 00:03:38,840
يجب أن يكون ببغاءاً ملعوناً حقاً

61
00:03:39,130 --> 00:03:40,900
ما هو اسمك سيدي ؟

62
00:03:43,000 --> 00:03:44,830
سادو ياسوتورا

63
00:03:45,850 --> 00:03:47,480
أنا في 15 فقط

64
00:03:47,730 --> 00:03:48,480
آه اللعنة

65
00:03:48,880 --> 00:03:50,610
شاد مسحورٌ بواسطته

66
00:03:53,870 --> 00:03:55,260
... يا رجل

67
00:03:55,990 --> 00:03:58,460
لا يمكنني التصديق أن جرحي شفي في يوم

68
00:03:59,470 --> 00:03:59,660
مدهش ؟

69
00:04:00,830 --> 00:04:03,800
درجاتي في السحر الملعون كانت في أعلى
مستوى

70
00:04:04,300 --> 00:04:05,760
الشفاء مثل قطعة من الكعك

71
00:04:06,200 --> 00:04:06,740
درجات ؟

72
00:04:07,600 --> 00:04:08,150
لماذا ؟

73
00:04:08,940 --> 00:04:10,490
آلهة الموت تملك مدرسةً ؟

74
00:04:11,410 --> 00:04:12,260
حسنا أجل

75
00:04:12,990 --> 00:04:14,020
المزيد من الإهتمامات إيشيجو

76
00:04:14,960 --> 00:04:16,010
كيف يشرب الشخص  هذا ؟

77
00:04:18,180 --> 00:04:19,020
كيف ؟

78
00:04:19,340 --> 00:04:21,280
اثقبي القصبة فيه ثم اشربيه ‘ هل وضحت

79
00:04:21,760 --> 00:04:22,310
القصبة ؟

80
00:04:25,150 --> 00:04:26,150
أنتما مع بعض مرة أخرى

81
00:04:27,610 --> 00:04:29,330
أنتما ودودان جداً

82
00:04:30,080 --> 00:04:30,330
ميزويرو

83
00:04:32,050 --> 00:04:34,720
أيها البليد هل تبدو هذه مثل الصداقة ؟

84
00:04:36,340 --> 00:04:36,970
أنتما  لستما ؟

85
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
حسناً إذا أردتما إنكار ذلك فهذا جيدٌ أيضاً

86
00:04:41,340 --> 00:04:45,360
لست واثقاً كيف أقول هذا ولكن ينبغي عليك احترام ما يعتقد به الآخرين أكثر قليلاً إيشيجو

87
00:04:45,920 --> 00:04:46,360
أيها الغبي ؟

88
00:04:47,410 --> 00:04:51,420
لو كنت أبالي بشأن هذا لكنت قد صبغت شعري أسوداً في السنوات الماضية

89
00:04:52,070 --> 00:04:52,420
هذا صحيح

90
00:04:53,090 --> 00:04:53,420
لذا هذه هي ؟

91
00:04:55,880 --> 00:04:58,640
لكن ... أين ينبغي أن ثقبه ؟

92
00:05:00,600 --> 00:05:01,860
مرحباً كوشيكي سان

93
00:05:02,960 --> 00:05:06,120
آه مرحباً ... كوجيما كون

94
00:05:07,270 --> 00:05:07,910
صحيح

95
00:05:08,630 --> 00:05:10,190
ما زلت لم أقدم نفسي ‘ أليس كذلك ؟

96
00:05:11,280 --> 00:05:12,570
كوجيما ميزويرو . العمر 15سنة

97
00:05:12,780 --> 00:05:13,210
.. هوايتي

98
00:05:13,210 --> 00:05:14,080
صيد الفتات ..

99
00:05:14,210 --> 00:05:14,850
ماذا ؟

100
00:05:15,070 --> 00:05:15,810
لا ليست كذلك

101
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
هذا حقير

102
00:05:17,140 --> 00:05:19,400
يبدو أنه بريء لكنه عضال النساء

103
00:05:19,880 --> 00:05:20,400
كوني حذرة

104
00:05:20,900 --> 00:05:21,400
كف عن هذا

105
00:05:22,260 --> 00:05:24,200
سوف تشوه صورتي

106
00:05:25,050 --> 00:05:28,070
بالإضافة إلى أني أهتم في النساء الكبيرات فقط

107
00:05:28,070 --> 00:05:29,070
هذا سبب إخبارها لتكون حذرة

108
00:05:30,530 --> 00:05:31,030
الجحيم كثير من الكبار

109
00:05:31,530 --> 00:05:32,030
الجحيم كثير من الكبار

110
00:05:32,530 --> 00:05:32,820
الجحيم كثير من الكبار

111
00:05:34,610 --> 00:05:35,360
لا شيء

112
00:05:36,070 --> 00:05:36,360
اسمعي

113
00:05:37,100 --> 00:05:39,700
يا للعجب هناك أنا أرى طالبتنا الجميلة كوشيكي سان

114
00:05:40,000 --> 00:05:40,700
لماذا جمالك هنا ؟

115
00:05:41,690 --> 00:05:43,670
إيشيجو اطدم بها و استدرجها هنا

116
00:05:44,320 --> 00:05:44,670
ما - لا

117
00:05:44,670 --> 00:05:45,670
ماذا ؟

118
00:05:45,920 --> 00:05:46,680
إيشجو أيها الرديء

119
00:05:47,430 --> 00:05:48,510
عمل جيد

120
00:05:49,890 --> 00:05:51,560
أوه ... أنت سعيد لدرجة البكاء ؟

121
00:05:54,530 --> 00:05:58,440
شكرا لك أيتها القائد لحضورك إلى هذه الحديقة القذرة من الرجولة

122
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
... مرحبا

123
00:05:59,820 --> 00:06:00,440
تعالوا جميعكم

124
00:06:00,970 --> 00:06:03,100
غداء اليوم سيكون حفلةً ! حفلة ضخمة

125
00:06:03,590 --> 00:06:05,110
مع حليب القهوة و خبز ياكيسوبا ؟

126
00:06:05,740 --> 00:06:06,110
اخرس

127
00:06:06,820 --> 00:06:07,820
إنه اعتقاد تلك التهم

128
00:06:08,300 --> 00:06:12,340
نعم كوشيكي سان إذا احتجتِ إلى المساعدة في أي شيء ‘ أرجوكِ اطلبيني

129
00:06:13,340 --> 00:06:13,700
حقا ؟

130
00:06:14,300 --> 00:06:16,410
نعم بالطبع

131
00:06:17,140 --> 00:06:18,140
هيه شاد

132
00:06:20,430 --> 00:06:22,720
أنت ... مجروح

133
00:06:23,650 --> 00:06:24,510
هذا صحيح

134
00:06:24,920 --> 00:06:25,990
ماذا حدث ؟

135
00:06:26,430 --> 00:06:29,120
الذي على رأسي من عارضة الفولاذ التي سقطت عليّ بالأمس

136
00:06:29,990 --> 00:06:30,990
عارضة فولاذ ؟

137
00:06:31,400 --> 00:06:35,300
الذي على يدي وذراعي من الإصطدام المباشر مع دراجة نارية

138
00:06:36,850 --> 00:06:41,930
لقد جرح الراكب بشكل سيء لذا حملته إلى المستشفى و رجعت فحسب

139
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
لذا هذا سبب تأخرك

140
00:06:44,800 --> 00:06:48,080
المزيد مثلاً أنا لا أزال أتسائل مالجحيم الذي صنعت منه ؟

141
00:06:49,790 --> 00:06:51,700
هيه ماللذي مع هذا الطير ؟

142
00:06:53,030 --> 00:06:56,340
مرحباً إسمي شيباتا يوشي

143
00:06:56,790 --> 00:06:57,790
ما اسمك ؟

144
00:07:01,150 --> 00:07:02,980
هذا الشيء يستطيع التحدث بجد

145
00:07:03,240 --> 00:07:05,030
إسمي أسانو كيجو

146
00:07:05,510 --> 00:07:05,670
قلها

147
00:07:07,330 --> 00:07:09,650
شاد من أين حصلت على هذا الببغاء ؟

148
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
.. بالأمس

149
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
حصلت عليه ..

150
00:07:18,270 --> 00:07:19,270
انتظر دقيقة

151
00:07:19,870 --> 00:07:22,830
لقد أصبت بالكسل في الوسط و الآن مختصر القصة فحسب ‘ ألن تخبرنا ؟

152
00:07:23,410 --> 00:07:24,410
هذه عادة سيئة

153
00:07:24,410 --> 00:07:25,410
أخبرنا . أخبرنا عن كل شيء

154
00:07:26,380 --> 00:07:27,020
أنا لم أختصر

155
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
كلا لقد فعلت

156
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
... أنت تعلم

157
00:07:31,020 --> 00:07:32,020
لا تقلق

158
00:07:33,020 --> 00:07:34,990
... هناك بالتأكيد شيء في داخله ولكن

159
00:07:34,990 --> 00:07:35,990
إنه ليس شيئاً سيئ

160
00:07:37,340 --> 00:07:39,210
من المحتمل أنه شبح وحيد فحسب

161
00:07:40,160 --> 00:07:42,860
لا نستطيع تركه مع ذلك الشيء

162
00:07:44,960 --> 00:07:47,770
ينبغي علينا إعطاؤه دفن روحٍ في وقت ما من الليلة

163
00:07:49,020 --> 00:07:50,000
حسنا

164
00:07:50,000 --> 00:07:52,560
سوف أفتقد إلى النوم مجدداً

165
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
لا تتذمر

166
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
بالتأكيد بالتأكيد

167
00:07:58,140 --> 00:08:02,140
لكن بدأ فوراً بالقلق بشأن الآخرين بإشارة من شبح فحسب

168
00:08:02,670 --> 00:08:06,300
أظن أنه أخيرا تعلم الفكر من آلهة الموت

169
00:08:06,710 --> 00:08:07,200
هنا

170
00:08:08,900 --> 00:08:09,820
شكراً لك

171
00:08:11,190 --> 00:08:12,350
.. عندما كنت في الدرجة الثامنة

172
00:08:14,070 --> 00:08:15,720
كان لقائي الأول مع شاد ..

173
00:08:18,530 --> 00:08:22,130
في السابق ‘ سبب شعري علة . جعلت الناس يستجمعوه خارجا مني

174
00:08:23,070 --> 00:08:24,150
كنت في قتال طوال الوقت

175
00:08:25,590 --> 00:08:28,370
ثم ذات مرة ‘ بدأت أشياء جعلت الأمر جدياً

176
00:08:42,990 --> 00:08:44,510
من أنت بحق الجحيم ؟

177
00:08:55,410 --> 00:08:56,350
مت

178
00:09:15,070 --> 00:09:17,330
رفض شاد القتال ولم يكن هناك أملٌ في هزيمته

179
00:09:19,550 --> 00:09:20,280
هذا غير عادي

180
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
أجل

181
00:09:24,100 --> 00:09:25,130
هذا العصير جيد

182
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
أنا في البيت

183
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
! اخرج عن الطريق ! اخرج عن الطريق

184
00:09:37,350 --> 00:09:38,290
ما المشكلة كارين ؟

185
00:09:38,290 --> 00:09:39,290
ماهذا الإندفاع ؟

186
00:09:40,650 --> 00:09:41,650
أهلا بك في البيت أخي

187
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
ما كل هذا الثناء ؟

188
00:09:45,190 --> 00:09:48,080
كان هناك حادث مرور في التقاطع المجاور

189
00:09:48,350 --> 00:09:48,760
حادث مرور ؟

190
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
لا يمكنك أخذهم؟

191
00:09:51,610 --> 00:09:52,610
أفعل ذلك على أية حال

192
00:09:52,840 --> 00:09:55,660
لقد جلبنا المرضى نحن لسنا جاهزين تماما للعلاج

193
00:09:56,580 --> 00:09:59,890
!اسمع أخبر رأيس هيئة الأركان أنه طلب من كوروساكي

194
00:10:00,420 --> 00:10:03,160
بعد ذلك ستملك الكثير من الأسرة المفتوحة كما
تريد

195
00:10:04,050 --> 00:10:04,950
أحضره ؟

196
00:10:06,570 --> 00:10:06,940
أبي

197
00:10:08,000 --> 00:10:10,580
اللعنة يخططون لسحب أقدام التوابع

198
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
في أي شيء أستطيع مساعدتك ؟

199
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
لا شيء

200
00:10:14,660 --> 00:10:16,810
اذهب و اختفي في الزاوية لذا أنت لن تسترجع طريقي

201
00:10:21,990 --> 00:10:23,750
هنا آخر يا أبي

202
00:10:26,040 --> 00:10:27,740
هذا أكبر شخص نحضره هنا

203
00:10:28,740 --> 00:10:30,160
إيشيجو إنه وقت العمل

204
00:10:30,970 --> 00:10:31,160
حسناً

205
00:10:34,760 --> 00:10:35,130
شاد

206
00:10:52,840 --> 00:10:53,680
يا له من جرح مروّع

207
00:10:54,000 --> 00:10:55,710
هذا سيء جداً

208
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
يبدو أنه قد حرق

209
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
ما الذي استطاع ضربك ؟

210
00:11:00,010 --> 00:11:00,620
هذا الشعور

211
00:11:01,820 --> 00:11:03,920
... سيكون عليك أنت تأخذ الأمور بسهولة لـ

212
00:11:04,170 --> 00:11:04,570
كلا

213
00:11:06,820 --> 00:11:08,560
أنا بخير الآن

214
00:11:09,660 --> 00:11:10,510
أجل صحيح

215
00:11:10,510 --> 00:11:12,960
مستحيل أنت بخير مع كل ذلك النزيف

216
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
أرأيت ‘ لقد أخبرتك بذلك

217
00:11:17,410 --> 00:11:18,360
يوزي ، كارين

218
00:11:18,670 --> 00:11:19,360
جهزا السرير

219
00:11:19,940 --> 00:11:20,400
حسنا

220
00:11:20,840 --> 00:11:22,900
كن جيداً و اذهب إلى السرير ‘ حسناً ؟

221
00:11:26,370 --> 00:11:27,310
هل شعرتِ به ؟

222
00:11:27,860 --> 00:11:28,310
بالطبع

223
00:11:29,130 --> 00:11:30,130
إني أشعر به حتى من هنا

224
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
أنا لم أشعر بأي شيء من الببغاء

225
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
.. اعتقدت مِن جرحه

226
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
أنني شممت رائحة الهولو ..

227
00:12:15,900 --> 00:12:16,790
صباح الخير

228
00:12:17,420 --> 00:12:19,230
وقت الفطور يا أخي

229
00:12:20,570 --> 00:12:21,310
أين كارين ؟

230
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
قالت بأنها لا تريد رأيت أي شخص

231
00:12:24,430 --> 00:12:26,650
يبدو أنها لا تشعر بحالة حسنة

232
00:12:27,670 --> 00:12:28,670
لا تشعر بحالة حسنة ؟

233
00:12:29,720 --> 00:12:31,310
أعتقد بوجود بداية لكل شـيء

234
00:12:31,340 --> 00:12:31,720
إيشيجو

235
00:12:32,350 --> 00:12:33,050
هناك مشكلة

236
00:12:33,050 --> 00:12:35,020
لقد اختفى شاد كون من غرفته

237
00:12:39,850 --> 00:12:40,200
إيشيجو

238
00:12:42,340 --> 00:12:42,700
روكيا

239
00:12:44,210 --> 00:12:45,990
كيف ذهب ؟ هل إلتقطت الأثر؟

240
00:12:46,430 --> 00:12:47,440
لا ماذا عنك ؟

241
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
لم أحصل على شيء أيضاً

242
00:12:49,380 --> 00:12:52,080
معلومات مجتمع الأرواح هي صفر عن الهولو

243
00:12:52,790 --> 00:12:53,790
ولا شيء على الرادار

244
00:12:54,850 --> 00:13:02,090
في الأصل ‘ عندما لا يرتكب الهولو شراً فإنهم يختبئون في الفراغ بين عالم الحياة و مجتمع الأرواح

245
00:13:03,330 --> 00:13:09,470
حتى لو كان خلف شاد ، مالم يأتي إلى عالم الحياة فنحن لا نستطيع معرفة موقعه

246
00:13:10,190 --> 00:13:10,580
فهمت ؟

247
00:13:11,300 --> 00:13:13,070
مع رسمك المشوش . المفهوم يصبح غير مفهــ

248
00:13:14,640 --> 00:13:17,820
شاد يطارد من قبل هولو

249
00:13:17,820 --> 00:13:20,810
إذا انتظرنا حتى يهاجم بالفعل فسيكون متأخراً جداً

250
00:13:21,350 --> 00:13:21,820
... بطريقة ما

251
00:13:24,380 --> 00:13:24,960
تلك هي

252
00:13:24,960 --> 00:13:26,300
لقد كان شاد يحمل الببغاء

253
00:13:26,990 --> 00:13:29,520
يمكننا تتبع الشبح الذي تمتلكه فحسب

254
00:13:30,510 --> 00:13:31,480
هذا مستحيل

255
00:13:31,870 --> 00:13:32,480
هنا المخرج

256
00:13:46,320 --> 00:13:47,640
إيشيـ...يجو

257
00:13:48,610 --> 00:13:50,720
ما ... هذا الشعور ؟

258
00:14:00,560 --> 00:14:00,790
سيدي

259
00:14:01,160 --> 00:14:02,670
أنت شخص طيب يا سيدي

260
00:14:04,010 --> 00:14:07,130
سيدي ، عليّ أن أعتذر

261
00:14:08,030 --> 00:14:11,830
الحقيقة هي أن الناس الذين يمتلكونني كلهم يواجهون سوء حظ

262
00:14:12,810 --> 00:14:12,830
أجل

263
00:14:14,190 --> 00:14:14,740
أنا أعلم

264
00:14:17,680 --> 00:14:19,680
أنا أسف لأنني لم أخبرك

265
00:14:20,710 --> 00:14:20,880
... أنا

266
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
لا تقلق بشأن ذلك

267
00:14:22,470 --> 00:14:26,230
لا تقلق بشأني بعد الآن ياسيدي

268
00:14:26,230 --> 00:14:27,280
اتركني

269
00:14:29,640 --> 00:14:30,560
سيدي

270
00:14:31,070 --> 00:14:32,010
لا يمكنني فعل ذلك

271
00:14:42,020 --> 00:14:42,790
... إيشيــ

272
00:14:48,410 --> 00:14:49,780
يجب علي إخباره

273
00:14:51,490 --> 00:14:52,110
لا يمكن أن يكون

274
00:14:52,320 --> 00:14:53,110
إنه مستحيل

275
00:14:53,940 --> 00:14:57,100
حتى أنا لايمكنني الشعور بمثل هذا الشبح الضعيف

276
00:14:58,140 --> 00:15:00,420
.. في حينها لتتبّعه من مكان بعيد

277
00:15:08,540 --> 00:15:09,340
... هذا

278
00:15:09,680 --> 00:15:10,340
لقد وجدته

279
00:15:11,780 --> 00:15:12,430
هذا الشخص

280
00:15:16,530 --> 00:15:18,510
لقد كانت تلك خيوط الأروح؟

281
00:15:19,320 --> 00:15:20,570
... تخيل طاقة الروح

282
00:15:20,870 --> 00:15:22,960
المرتبة العليا من آلهة الموت هي فقط من ينبغي أن تراهم

283
00:15:23,880 --> 00:15:27,160
إنه ينمو بسرعة كبيرة في وقت قصير ؟

284
00:15:29,860 --> 00:15:31,410
أعتقد أننا في أمان الآن

285
00:15:31,410 --> 00:15:33,910
لا بأس ياسيدي ، يمكنك الذهاب

286
00:15:34,310 --> 00:15:36,070
لا تقلق فأنا بخير

287
00:15:37,740 --> 00:15:39,860
أن أكون قوياً هو احترامي الوحيد ‘ على أية حال

288
00:15:49,000 --> 00:15:49,620
لقد وجدنا

289
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
سنهرب

290
00:15:50,620 --> 00:15:51,620
... سيدي

291
00:15:52,650 --> 00:15:54,070
لا تقلق أنا بخير

292
00:16:02,550 --> 00:16:03,260
إنه هناك

293
00:16:04,320 --> 00:16:04,840
إنه شاد

294
00:16:09,060 --> 00:16:10,510
أيها الأحمق لماذا تهرب بعيداً ؟

295
00:16:11,200 --> 00:16:12,360
أنت في خطر إذا كنت وحيدا

296
00:16:12,630 --> 00:16:13,360
إيشي

297
00:16:15,660 --> 00:16:16,000
كارين ؟

298
00:16:17,080 --> 00:16:18,940
ما الأمر ؟ يبدو أنك بالكاد تستطيعين الوقوف

299
00:16:21,250 --> 00:16:21,520
كارين

300
00:16:22,990 --> 00:16:23,340
إيشيجو

301
00:16:24,370 --> 00:16:26,710
أنت خذها إلى البيت أولا

302
00:16:27,640 --> 00:16:29,160
سأذهب لأحميه

303
00:16:30,840 --> 00:16:31,740
ما الذي تتحدثين عنه ؟

304
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
... لا يمكنني طلبك إلى

305
00:16:33,280 --> 00:16:34,550
لا تناقش

306
00:16:35,590 --> 00:16:42,300
لا يمكنني قطع تركيزك في وسط قتالك من الهولو لأنك تركتها هنا

307
00:16:44,940 --> 00:16:46,290
يجب الانصراف الآن

308
00:16:46,710 --> 00:16:47,290
حسناً ؟

309
00:16:49,190 --> 00:16:49,600
روكيا

310
00:16:51,640 --> 00:16:56,020
أنت لا تزالين لم تسترجعي القوة لقتال الهولو ‘ صحيح ؟

311
00:16:58,420 --> 00:16:59,920
لا تحاولي أن تكوني البطل

312
00:17:00,620 --> 00:17:00,920
مغفّل

313
00:17:02,380 --> 00:17:06,020
أنا لا أريد ارتكاب غلطة سيئة لجعلك قلقاً

314
00:17:09,050 --> 00:17:09,410
أراك لاحقا

315
00:17:10,820 --> 00:17:11,130
أجل

316
00:17:15,490 --> 00:17:16,410
أنت بخير كارين ؟

317
00:17:16,890 --> 00:17:17,410
اصمدي

318
00:17:18,100 --> 00:17:18,410
هذه ليست أنتِ

319
00:17:19,850 --> 00:17:20,370
... إيشيـ

320
00:17:21,160 --> 00:17:23,240
.. لقد رأيته

321
00:17:23,770 --> 00:17:26,550
ذاكرة الشبح تلك كانت تمتلك ذلك الببغاء ..

322
00:17:27,120 --> 00:17:30,180
أعتقد أنه لأنني كنت الأقرب منه في الماضي

323
00:17:31,230 --> 00:17:37,100
الذكرى القوية في عقل ذلك الولد جرت بداخلي

324
00:17:38,580 --> 00:17:40,810
... صحيح قبل ذلك ... عيناه

325
00:17:41,680 --> 00:17:43,600
قبل ذلك عيناه أمه كانت قتلت

326
00:17:45,280 --> 00:17:47,400
... أرجوك إيشيـ

327
00:17:48,970 --> 00:17:51,160
أرجوك ذلك الولد

328
00:17:53,200 --> 00:17:54,030
أنقذه

329
00:17:55,220 --> 00:17:56,250
أنا أتوسل إليك

330
00:18:00,950 --> 00:18:01,850
اللعنة لا يمكنني إمساكه

331
00:18:02,810 --> 00:18:06,250
لو لم أكن بهذا الجسم الزائف ، لكان هذا لا شيء

332
00:18:06,580 --> 00:18:11,020
لماذا ينبغي عليّ في الحياة أن أكون بطبيعة جسم زائف
بمقدرة مثل البشر العادي ؟

333
00:18:11,810 --> 00:18:13,600
أولائك الدجالون الملعونين يعملون في تطوير
حرفة الشيطان

334
00:18:14,210 --> 00:18:14,600
هذاسيء

335
00:18:15,080 --> 00:18:16,580
أصبح نفَسي أكثر ثقلاً

336
00:18:18,730 --> 00:18:21,060
انا أشم رائحة شيء جيد

337
00:18:39,700 --> 00:18:42,440
رائحتك لذيذةٌ حقاً

338
00:18:43,320 --> 00:18:45,270
.. دعيني أتلقى تذوقاً

339
00:18:46,200 --> 00:18:47,470
من روحك ..

340
00:18:51,200 --> 00:18:53,350
أنت لم تموتي من ضربه واحده ؟

341
00:18:53,930 --> 00:18:58,040
و يبدو أنك تستطيعين رأيتي أيضاً

342
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
... من الـ

343
00:19:05,930 --> 00:19:06,510
.. سيدي

344
00:19:07,800 --> 00:19:11,380
قناع من الوميض و العظم ، كل الخلائق ، ترفرف من الأجنحة ، أنت ..
.. الذي تحمل سمعة رجل

345
00:19:12,290 --> 00:19:13,090
الحقيقة و الاعتدال ..

346
00:19:13,320 --> 00:19:15,980
عند هذا الحائط البريء يحرِِر من الأحلام لكن بتجاهل الغضب من مخالبك

347
00:19:16,950 --> 00:19:18,270
حالة التدمير رقم 33

348
00:19:18,480 --> 00:19:19,270
سوكاتسو

349
00:19:22,940 --> 00:19:23,640
لقد نجحَت

350
00:19:24,320 --> 00:19:26,230
... جيد على الأقل أنا أمتلك بعض القو

351
00:19:32,590 --> 00:19:33,770
ما كان ذلك الصوت ؟

352
00:19:34,570 --> 00:19:35,900
يبدو أنها هوجمت

353
00:19:36,510 --> 00:19:42,760
تلك الفتاة التي كانت تطاردنا هوجمت من قِبل الشخص الذي هاجمنا

354
00:19:45,130 --> 00:19:45,700
.. أنت

355
00:19:46,260 --> 00:19:46,700
ابقى هنا ..

356
00:19:47,360 --> 00:19:47,700
ماذا ستفعل ؟

357
00:19:49,250 --> 00:19:49,870
سوف أنقذها

358
00:19:50,440 --> 00:19:51,750
لا يمكنك يا سيدي

359
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
إنه خطير

360
00:19:57,990 --> 00:19:59,410
ليس ذلك ماقصدته

361
00:19:59,410 --> 00:20:05,110
أنا لم أعني إذا تركتني في الطريق ، سأصاب
من قِبل سيارة أو شيء مثل هذا

362
00:20:05,390 --> 00:20:06,110
لا يا سيدي

363
00:20:07,210 --> 00:20:08,550
لا يمكنك رأيت الأشباح

364
00:20:08,990 --> 00:20:09,550
لا تذهب

365
00:20:10,060 --> 00:20:10,550
سينال منك ذلك الشيء

366
00:20:11,640 --> 00:20:12,050
انتظر

367
00:20:12,560 --> 00:20:12,920
سيدي

368
00:20:13,670 --> 00:20:14,600
سيدي

369
00:20:16,600 --> 00:20:17,050
لا يمكن

370
00:20:17,370 --> 00:20:18,050
إنه لم يتأذى ؟

371
00:20:20,410 --> 00:20:22,070
أعرف ذلك السحر

372
00:20:22,420 --> 00:20:23,070
إنه سحر آلهة الموت

373
00:20:24,160 --> 00:20:24,780
أليس كذلك ؟

374
00:20:25,360 --> 00:20:27,540
لكن سحرك ضعيف جدا

375
00:20:27,980 --> 00:20:29,180
إنه لا يؤذي إطلاقاً

376
00:20:31,030 --> 00:20:31,600
اللعنة

377
00:20:32,050 --> 00:20:36,070
لذا لا أزال لم أتعافى لدرجة استخدم ذلك المستوى
من السحر الملعون

378
00:20:36,070 --> 00:20:37,070
لقد فهمت

379
00:20:37,740 --> 00:20:39,720
لذا كنت آلهة الموت ؟

380
00:20:40,070 --> 00:20:43,030
لا أتععجب فرائحتك لذيذة جداً

381
00:20:44,960 --> 00:20:46,320
آلهة الموت ؟

382
00:20:46,320 --> 00:20:47,330
أنا متاكد أنه سوءحظ

383
00:20:48,420 --> 00:20:55,980
أتعلمين ، لقد أكلت إثنان من آلهة الموت اللذان أتيا
لإرسال ذلك الطفل للجنة

384
00:20:58,270 --> 00:21:00,400
كان مذاقهم جيداً بكل معنى الكلمة

385
00:21:02,210 --> 00:21:05,290
ذلك الطفل كالشبح في داخل الببغاء ؟

386
00:21:05,560 --> 00:21:06,290
هذا صحيح

387
00:21:07,170 --> 00:21:10,590
على ما يبدو أنك كنت تطارد بعناد تلك الأشباح بالكامل

388
00:21:10,680 --> 00:21:11,660
لماذا ؟

389
00:21:12,110 --> 00:21:12,670
... دعينا نرى الآن

390
00:21:13,380 --> 00:21:17,930
إذا أحسنت التصرف و تركتيني آكلك فسأجيبكِ

391
00:21:18,230 --> 00:21:18,930
أيها الحثالة

392
00:21:29,000 --> 00:21:29,370
كارين

393
00:21:32,210 --> 00:21:33,350
.. أخبره

394
00:21:34,210 --> 00:21:36,420
أنه إذا ذهب لناحية أخرى فلن يستطيع رأيت أمه مجدداً ..

395
00:21:36,770 --> 00:21:38,390
أخبر الفتى بهذا

396
00:21:40,060 --> 00:21:42,880
لا تجعله يكون وحيداً بعد الآن

397
00:21:43,940 --> 00:21:45,970
... أرجوك يا إيشيـ

398
00:21:48,054 --> 00:21:48,304
dangers man : ترجمة وإعداد

399
00:21:48,404 --> 00:21:48,654
dangers man : ترجمة وإعداد

400
00:21:48,754 --> 00:21:49,004
dangers man : ترجمة وإعداد

401
00:21:49,104 --> 00:21:49,354
dangers man : ترجمة وإعداد

402
00:21:49,454 --> 00:21:49,704
dangers man : ترجمة وإعداد

403
00:21:49,804 --> 00:21:52,465
dangers man : ترجمة وإعداد

