1
00:00:12,325 --> 00:00:12,463
d

2
00:00:12,463 --> 00:00:12,601
da

3
00:00:12,601 --> 00:00:12,739
dan

4
00:00:12,739 --> 00:00:12,877
dang

5
00:00:12,877 --> 00:00:13,015
dange

6
00:00:13,015 --> 00:00:13,153
danger

7
00:00:13,153 --> 00:00:13,291
dangers

8
00:00:13,291 --> 00:00:13,429
dangers m

9
00:00:13,429 --> 00:00:13,567
dangers ma

10
00:00:13,567 --> 00:00:13,705
dangers man

11
00:00:13,705 --> 00:00:13,843
dangers man :

12
00:00:13,843 --> 00:00:13,981
dangers man : ت

13
00:00:13,981 --> 00:00:14,119
dangers man : تر

14
00:00:14,119 --> 00:00:14,257
dangers man : ترج

15
00:00:14,257 --> 00:00:14,395
dangers man : ترجم

16
00:00:14,395 --> 00:00:14,533
dangers man : ترجمة

17
00:00:14,533 --> 00:00:14,671
dangers man : ترجمة و

18
00:00:14,671 --> 00:00:14,809
dangers man : ترجمة و إ

19
00:00:14,809 --> 00:00:14,947
dangers man : ترجمة و إع

20
00:00:14,947 --> 00:00:15,085
dangers man : ترجمة و إعد

21
00:00:15,085 --> 00:00:15,223
dangers man : ترجمة و إعدا

22
00:00:15,223 --> 00:00:16,223
dangers man : ترجمة و إعداد

23
00:00:17,223 --> 00:00:18,223
dangers man : ترجمة و إعداد

24
00:00:19,223 --> 00:00:20,223
dangers man : ترجمة و إعداد

25
00:00:21,223 --> 00:00:22,223
dangers man : ترجمة و إعداد

26
00:00:23,223 --> 00:00:24,223
dangers man : ترجمة و إعداد

27
00:00:25,223 --> 00:00:26,223
dangers man : ترجمة و إعداد

28
00:00:27,223 --> 00:00:28,223
dangers man : ترجمة و إعداد

29
00:00:29,223 --> 00:00:30,223
dangers man : ترجمة و إعداد

30
00:00:31,223 --> 00:00:32,223
dangers man : ترجمة و إعداد

31
00:00:33,223 --> 00:00:34,223
dangers man : ترجمة و إعداد

32
00:00:35,223 --> 00:00:36,223
dangers man : ترجمة و إعداد

33
00:00:37,223 --> 00:00:38,223
dangers man : ترجمة و إعداد

34
00:00:39,223 --> 00:00:40,223
dangers man : ترجمة و إعداد

35
00:00:41,223 --> 00:00:42,223
dangers man : ترجمة و إعداد

36
00:01:47,789 --> 00:01:50,458
إذا تركتيني آكلك بدون
أي مقاومة فسوف أخبرك

37
00:01:58,674 --> 00:01:59,217
الحاكم العظيم

38
00:01:59,842 --> 00:02:03,721
قناع الوميض، كل المخلوقات
أجنحة طائرة، الذي يحمل لقب البشر

39
00:02:04,347 --> 00:02:05,264
.. بإسم الحقيقة والإعتدال

40
00:02:05,598 --> 00:02:08,226
اغرز مخالبك إلى أبعد حد
إلى حائط الأحلام البريئة

41
00:02:09,185 --> 00:02:10,311
.. تعويذة التحطيم الـ 33

42
00:02:10,686 --> 00:02:11,479
! سوكاتسي

43
00:02:15,108 --> 00:02:15,525
... إنها تعمل

44
00:02:16,609 --> 00:02:17,944
... جيد لقد استعدت بعض الطاقة

45
00:02:22,949 --> 00:02:23,366
.. مستحيل

46
00:02:23,825 --> 00:02:24,575
لم تخدشه حتى ؟

47
00:02:26,285 --> 00:02:27,870
إنني أعرف هذه التعويذة

48
00:02:28,246 --> 00:02:29,539
إنها تعويذة آلهة الروح

49
00:02:29,997 --> 00:02:30,790
أليس كذلك ؟

50
00:02:31,374 --> 00:02:33,543
لكن التي لديك ضعيفة

51
00:02:33,960 --> 00:02:34,961
إنها فارغة

52
00:02:36,963 --> 00:02:37,421
اللعنة

53
00:02:37,839 --> 00:02:41,843
أنا لم أستعد قوتي لذلك الحد الذي كنت قادرة
على استخدامه .. بأعلى مستويات الشيطنه أو ماشابه

54
00:02:46,848 --> 00:02:47,723
... كم عدد السنين التي مرت

55
00:02:49,600 --> 00:02:50,393
منذ آخر مرة رأيت فيها كارين تبكي

56
00:02:52,270 --> 00:02:53,229
قبل موت أمي

57
00:02:54,105 --> 00:02:56,441
كلاهما كارين ويوزو كانتا طفلتين بكّائتين

58
00:02:58,443 --> 00:03:06,284
بعد ذلك ، الذكية و القوية يوزو حاولت أن
تحل محل الأم وبدأت بتأدية أعمال المنزل

59
00:03:08,286 --> 00:03:12,999
كارين لم تكن بذلك المستوى في
أعمال المنزل .. لكنها قررت ألا تبكي

60
00:03:13,499 --> 00:03:14,959
لذا فهي لا تقلق أي شخص

61
00:03:16,461 --> 00:03:18,296
حتى عندما تتشاجر مع رجال
الطبقة الراقية و تخسر

62
00:03:19,755 --> 00:03:22,300
حتى عندما وبِّخت لرميها
الكرة بداخل مكتب الرئيس

63
00:03:24,135 --> 00:03:26,262
حتى عندما كسرت رجلها في السفرة المحفوظة

64
00:03:27,972 --> 00:03:29,432
لم تبك مطلقاً

65
00:03:33,812 --> 00:03:35,563
كارين , أتركي الأمر لي

66
00:03:42,653 --> 00:03:44,739
هل أنت حقاً آلهة روح ؟

67
00:03:45,698 --> 00:03:48,576
لماذا لا تريقي دم ذلك
المخلوق البشري الذي لديك ؟

68
00:04:02,924 --> 00:04:05,676
لقد .. أصبته ؟

69
00:04:08,012 --> 00:04:09,055
لقد أصاب الهولو

70
00:04:10,264 --> 00:04:12,100
إنه يستطيع رؤية الأشباح

71
00:04:14,769 --> 00:04:16,270
لا إنه لايستطيع

72
00:04:18,397 --> 00:04:21,148
لقد كان محظوظاً فقط

73
00:04:21,859 --> 00:04:23,569
.. اعتقدت أنه قادرٌ على رؤيتي

74
00:04:28,157 --> 00:04:31,619
حسناً إنها تصيب

75
00:04:31,619 --> 00:04:32,453
.. مستحيل

76
00:04:33,121 --> 00:04:37,500
إنه لايستطيع رؤية الهولو
فينبغي ألا يسمعه أيضاً

77
00:04:38,835 --> 00:04:43,589
! إنه يواجه العدو الذي
لايستطيع حتى أن يشعر به بكل جرئة

78
00:04:45,299 --> 00:04:47,844
هل هو لا يخاف ؟

79
00:04:51,764 --> 00:04:52,515
اللعنة

80
00:04:58,938 --> 00:05:00,773
لا تستطيع لمسي الآن ، أليس كذلك ؟

81
00:05:01,190 --> 00:05:04,610
مالذي ستفعله الآن يآلهة
الموت عديمة المنفعة ؟

82
00:05:05,862 --> 00:05:06,529
لا تقف هنا فقط

83
00:05:07,155 --> 00:05:07,488
أهرب

84
00:05:07,989 --> 00:05:08,656
إنه في الهواء

85
00:05:09,867 --> 00:05:12,410
الطالبة الجديدة, هل
تستطيعين روية الأشباح ؟

86
00:05:12,827 --> 00:05:14,203
هذا لا يهم الآن

87
00:05:14,620 --> 00:05:16,080
.. على كل حال ، لا يمكنك فعل أي شيء الآن

88
00:05:16,664 --> 00:05:17,039
أين هو ؟

89
00:05:17,373 --> 00:05:17,832
ماذا ؟

90
00:05:18,916 --> 00:05:19,584
إنه في الهواء , أليس كذلك ؟

91
00:05:20,293 --> 00:05:21,169
في أي إتجاه ؟

92
00:05:21,794 --> 00:05:23,504
لماذا تسأل عن ذلك ؟

93
00:05:25,756 --> 00:05:26,382
لفعل هذا

94
00:05:30,303 --> 00:05:32,305
ماذا ينبغي أن أفعل الآن ؟

95
00:05:32,722 --> 00:05:36,726
هل ينبغي أن أقتلهم بضربة
وأهرب كتكتيك الصقر ؟

96
00:05:42,982 --> 00:05:44,358
ما هذا بحق الجحيم ؟

97
00:05:46,027 --> 00:05:46,903
الآن, أين هو ؟

98
00:05:47,653 --> 00:05:48,362
أمامك مباشرة

99
00:05:48,863 --> 00:05:50,114
فقط أرجح بذلك الشيء أمامك للأسفل

100
00:06:00,875 --> 00:06:02,126
الآن إستسلم

101
00:06:02,752 --> 00:06:05,129
سوف يأتي شخص هنا بالنهاية و يقضي عليك

102
00:06:10,259 --> 00:06:11,177
مالمضحك ؟

103
00:06:14,806 --> 00:06:21,104
حقا .. لهذا السبب أنتم يا
آلهة الروح تهزمون من قبلنا

104
00:06:27,902 --> 00:06:29,987
يبدو مثل المناضد قد قلبت

105
00:06:30,780 --> 00:06:37,078
هذا مايحدث عندما
تسيؤون قدرنا يآلهة الموت

106
00:06:40,457 --> 00:06:43,501
الآن ، من ينبغي أن آكل أولاً ؟

107
00:06:43,793 --> 00:06:45,503
... ينبغي أن أترج الرجل للاحقاً و

108
00:06:51,092 --> 00:06:52,760
ماذا ؟

109
00:06:54,095 --> 00:06:55,638
هذا لا ينفعك

110
00:06:55,972 --> 00:06:59,684
هل سوف تستعمل قوة عضلاتك
للتعامل مع كل شيء ؟

111
00:06:59,976 --> 00:07:00,935
... عضلاتك شاذة

112
00:07:04,439 --> 00:07:06,858
هذا الرجل يملك حدساً جيد

113
00:07:07,942 --> 00:07:08,734
من هذا الطريق شاد

114
00:07:09,444 --> 00:07:10,778
اضرب خلفي

115
00:07:12,780 --> 00:07:13,865
اللعنة

116
00:07:19,954 --> 00:07:20,621
لا ليس ذلك الطريق

117
00:07:20,872 --> 00:07:21,205
إنه في الهواء

118
00:07:22,457 --> 00:07:22,790
الهواء ؟

119
00:07:23,166 --> 00:07:24,208
لدي خطة

120
00:07:26,711 --> 00:07:27,336
... أيتها الطالبة الجديدة

121
00:07:29,797 --> 00:07:32,135
هل سيعمل هذا حقاً ؟

122
00:07:32,717 --> 00:07:33,176
أجل

123
00:07:34,260 --> 00:07:37,013
سوف نستخدم بشاعة قوتك و قدراتي

124
00:07:38,016 --> 00:07:41,601
.. كيف ينبغي أن أقول هذا
هذا يبدو حقاً ... غباء

125
00:07:42,018 --> 00:07:43,728
لا أريد أن أسمع هذا منك

126
00:07:44,520 --> 00:07:44,854
دعنا نبدأ

127
00:07:45,146 --> 00:07:45,772
إتجاه النمر

128
00:07:47,023 --> 00:07:47,774
بأي إتجاه هو إتجاه النمر ؟

129
00:07:49,192 --> 00:07:49,776
اليسار

130
00:07:50,151 --> 00:07:51,027
... اليسار

131
00:07:51,235 --> 00:07:52,403
أحمق هذا عالٍ جداً

132
00:07:56,073 --> 00:07:56,908
حسناً لننطلق

133
00:07:59,744 --> 00:08:03,498
إذا كنت هنا فلن يستطيعون
وصولي بعمود الكهرباء مرة أخرى

134
00:08:03,581 --> 00:08:04,040
أطلق

135
00:08:08,586 --> 00:08:09,504
استسلم

136
00:08:10,087 --> 00:08:10,421
حسناً

137
00:08:10,421 --> 00:08:11,547
حسناً

138
00:08:12,215 --> 00:08:13,508
أنا أستسلم

139
00:08:14,175 --> 00:08:14,967
كلا

140
00:08:27,105 --> 00:08:28,064
ما المشكلة ؟

141
00:08:30,024 --> 00:08:32,360
شكراً ... لم أكن أتوقع ذلك

142
00:08:33,111 --> 00:08:34,278
اللعنة

143
00:08:34,278 --> 00:08:35,113
اللعنة ، ماهؤلاء ؟

144
00:08:36,072 --> 00:08:36,781
المستنزفون

145
00:08:38,241 --> 00:08:39,117
صحيح

146
00:08:40,952 --> 00:08:43,579
لا يمكن إزالتها بتلك بسهولة

147
00:08:43,830 --> 00:08:47,041
وبالإضافة إلى ذلك هذه أهدافي

148
00:08:53,172 --> 00:08:53,798
أيتها الطالبة الجديدة

149
00:08:58,010 --> 00:08:59,971
مالذي حدث ؟

150
00:09:00,304 --> 00:09:01,389
مفاجأه ؟

151
00:09:01,597 --> 00:09:03,766
هذه الكائنات المنتزفة
عبارة عن قنابل مضغوطة

152
00:09:04,183 --> 00:09:07,019
هي تستجيب من الصوت
المنبعث من لساني وتنفجر

153
00:09:07,729 --> 00:09:10,064
لقد جعلتَ حارسك يسقط فقط

154
00:09:25,705 --> 00:09:26,914
تريد القتال أيها الفتى الكبير

155
00:09:27,331 --> 00:09:28,916
لكنك لا تستطيع

156
00:09:34,464 --> 00:09:37,216
فهمت ، لقد هرب بعيداً
ليستغل بعض الوقت لذلك

157
00:09:38,092 --> 00:09:39,385
أنا آسف أيها السيد

158
00:09:40,845 --> 00:09:41,804
لقد أمسك بي

159
00:09:42,138 --> 00:09:42,805
شيباتا

160
00:09:43,222 --> 00:09:46,184
يبدو أنك فهمت الحالة أيها الرجل الكبير

161
00:09:47,185 --> 00:09:48,227
الآن

162
00:09:48,227 --> 00:09:51,355
الآن ، إنه دوري للعب معكِ يا آلهة الروح

163
00:09:51,939 --> 00:09:52,899
اهربي

164
00:09:53,232 --> 00:09:57,111
لأحصل على المتعة في القبض عليكِ

165
00:10:02,241 --> 00:10:03,576
لاتتحرك شاد

166
00:10:04,243 --> 00:10:06,537
إذا تحركت خطوة واحدة

167
00:10:06,537 --> 00:10:08,247
إذا تحركت خطوة واحدة
فسوف يفجر قفص الطائر

168
00:10:10,249 --> 00:10:11,584
أيتها الطالبة الجديدة

169
00:10:11,584 --> 00:10:12,084
ايتها الطالبة الجديدة , ماذا عنكِ ؟

170
00:10:13,294 --> 00:10:14,921
لا تقلق عليّ

171
00:10:16,130 --> 00:10:19,248
لقد وعدتك ألا أخطىء

172
00:10:20,593 --> 00:10:21,219
وعدتِ ؟

173
00:10:28,893 --> 00:10:30,686
لقد بدأت المتعة

174
00:10:49,205 --> 00:10:50,540
لقد حصلتِ البعض عليكِ

175
00:11:02,760 --> 00:11:06,264
أحب ذلك .. ذلك الدم المتسرب منكم

176
00:11:06,931 --> 00:11:08,683
إنه لطيف جداً

177
00:11:09,725 --> 00:11:11,602
لا يمكنني أخد كفايتي منه

178
00:11:13,438 --> 00:11:16,065
! هيا

179
00:11:16,482 --> 00:11:18,234
إلى أي بعد سوف تركضين ؟

180
00:11:18,818 --> 00:11:21,446
... يمكنك المهاجمة من الخلف

181
00:11:21,863 --> 00:11:24,031
يا آلهة الروح

182
00:11:31,330 --> 00:11:31,789
ماذا ؟

183
00:11:36,794 --> 00:11:39,005
هل إستسلمتِ الآن ؟

184
00:11:40,089 --> 00:11:42,216
ذلك ممل جداً

185
00:11:42,633 --> 00:11:44,260
اسرعي واركضي بالجوار

186
00:11:45,136 --> 00:11:46,387
أنا لم أستسلم

187
00:11:48,306 --> 00:11:50,057
لا حاجة لي للركوض الآن

188
00:11:50,475 --> 00:11:51,267
ماذا قلتِ ؟

189
00:11:52,018 --> 00:11:54,061
لقد قلت أنني أستطيع أن
أهاجم من الخلف‘ صحيح ؟

190
00:11:56,314 --> 00:11:59,859
لذلك لا تمانع إذا فعلتها

191
00:12:09,035 --> 00:12:12,747
لذلك لا تمانع إذا فعلتها

192
00:12:18,754 --> 00:12:20,296
أليس ذلك صحيح , إيتشيجو ؟

193
00:12:21,923 --> 00:12:23,674
" أليس ذلك صحيح , إيتشيجو ؟ "

194
00:12:24,217 --> 00:12:27,011
أعتقدت أنه لا حاجة للقلق
عندما لن تكوني تخطئين

195
00:12:27,512 --> 00:12:28,054
أحمق

196
00:12:28,471 --> 00:12:31,849
ذلك شيء تقوله عندما تكون بالفعل قلق عليّ

197
00:12:34,018 --> 00:12:34,894
صحيح

198
00:12:36,729 --> 00:12:37,647
أيها الوغد

199
00:12:38,940 --> 00:12:41,609
إلى متى سوف تقف على رأسي ؟

200
00:12:43,277 --> 00:12:44,779
أنا كوروساكي إيتشيجو ، 15 سنة من العمر

201
00:12:45,155 --> 00:12:47,406
وبديل آلهة الموت حالياً

202
00:12:49,452 --> 00:12:53,121
إذا أردت أن تلعب الشرطة
واللصوص فأنت تطارد الشخص الخطأ

203
00:12:55,373 --> 00:12:57,792
بديل آلهة الموت ؟

204
00:12:58,626 --> 00:12:59,293
تباً

205
00:12:59,710 --> 00:13:04,799
لو عرفت أن هذا سوف
يحدث ، لسعيت خلفك أولاً

206
00:13:10,721 --> 00:13:11,139
إتشيجيو

207
00:13:18,062 --> 00:13:19,397
بطيء جداً

208
00:13:24,944 --> 00:13:26,821
رائحتك لذيذة جداً

209
00:13:33,744 --> 00:13:34,620
فهمت

210
00:13:34,954 --> 00:13:39,625
لقد إستخدمت هذه القنابل لإيقاف
شاد ولتستمتع بالذهاب خلف امرأة ؟

211
00:13:40,376 --> 00:13:42,920
أيها الحثالة عديمة النفع

212
00:13:44,380 --> 00:13:48,676
أجل ، وأنت ستُأكل بواسطة
هذه الحثالة عديمة النفع

213
00:13:52,138 --> 00:13:52,889
إيشيجو

214
00:13:54,140 --> 00:13:55,224
ما المشلة إيشيجو ؟

215
00:13:56,017 --> 00:13:56,392
شاد

216
00:13:57,310 --> 00:13:57,852
توقيت رائع

217
00:13:58,227 --> 00:14:01,147
خذه مع الببغاء لمكان آمن

218
00:14:02,691 --> 00:14:04,525
أيتها الطالبة الجديدة مالذي يجري ؟

219
00:14:06,027 --> 00:14:06,569
لا تقلق

220
00:14:07,236 --> 00:14:08,529
إنه يقاتل في هذه اللحظة

221
00:14:27,131 --> 00:14:29,300
.. مناورات جيدة .. لكن

222
00:14:29,717 --> 00:14:34,972
المستنزفات التي خرجت
من الجروح مازالت قنابل

223
00:14:49,904 --> 00:14:52,406
أريد أن أسألك شيئاً أولاً

224
00:14:54,408 --> 00:14:58,371
هل أنت من قتل والدي
الطفل الذي بداخل الببغاء ؟

225
00:15:03,251 --> 00:15:03,835
ماذا قلت ؟

226
00:15:04,710 --> 00:15:06,462
... كل ذلك بسببي

227
00:15:07,505 --> 00:15:11,092
إنها غلطتي أنكما أصبتما

228
00:15:12,301 --> 00:15:12,802
شيباتا

229
00:15:14,345 --> 00:15:17,849
لأنني اعتقدت أنه بإمكاني إنعاش أمي

230
00:15:19,809 --> 00:15:20,726
أنا آسف

231
00:15:21,811 --> 00:15:25,648
... أردت أن تعود أمي للحياة ، لكن

232
00:15:25,940 --> 00:15:26,274
انتظر

233
00:15:27,692 --> 00:15:30,778
هل قال أحدهم أن أمّك يمكن أن تُنعش ؟

234
00:15:32,155 --> 00:15:35,950
هل أخبرك أحدهم أن هنالك طريقة لفعل ذلك ؟

235
00:15:36,576 --> 00:15:37,368
أجل

236
00:15:39,370 --> 00:15:42,415
أنا الذي قتل أمّ ذلك الطفل

237
00:15:42,832 --> 00:15:45,001
عندما لا أزال حياً

238
00:15:45,918 --> 00:15:48,171
حينها كنت قاتلاً محترفاً

239
00:15:48,671 --> 00:15:52,425
لقد تحدثوا عني كثيراً في
التلفاز ، فكنت مشهوراً جداً

240
00:15:52,967 --> 00:15:56,095
أمّ ذلك الطفل كانت ضحيتي الآخيرة

241
00:15:56,554 --> 00:15:58,181
كان ذلك ممتعاً

242
00:15:58,514 --> 00:16:00,725
كان ذلك ممتعاً . لقد
استمرت بالركض للغاية

243
00:16:01,100 --> 00:16:06,230
لقد كانت على وشك الموت
لكنها استمرت بحماية طفلها

244
00:16:06,439 --> 00:16:08,232
لقد أثارة بهجتي

245
00:16:08,858 --> 00:16:10,735
لكن ما حدث بعد ذلك كانت أخبار سيئة

246
00:16:11,360 --> 00:16:13,738
... طاردتها للششرفة

247
00:16:14,155 --> 00:16:17,685
وأمسك ذلك الطفل برباط حذائي

248
00:16:18,743 --> 00:16:23,331
لا أصدق أنني قمت بغلطة غبية ومت

249
00:16:25,958 --> 00:16:28,795
لذلك السبب قررت أن أعاقب ذلك الطفل

250
00:16:29,754 --> 00:16:34,258
وضعت روحه بداخل
... الببغاء ، وقلت له هذا

251
00:16:35,426 --> 00:16:39,000
" استمر بهذا الشكل لمدة ثلاثة أشهر "

252
00:16:39,472 --> 00:16:43,184
" إذا استطعت القيام بذلك فسوف أنعش أمك "

253
00:16:43,601 --> 00:16:44,602
تنعشها

254
00:16:44,769 --> 00:16:45,853
ذلك الأحمق

255
00:16:46,312 --> 00:16:47,730
ليست هناك طريقه أستطيع فيها فعل ذلك

256
00:16:47,980 --> 00:16:50,483
أُنعش شخصاً ميتاً

257
00:16:51,275 --> 00:16:53,152
لكن ذلك الطفل صدقني

258
00:16:53,444 --> 00:16:54,821
لقد استمر للغاية

259
00:16:55,530 --> 00:16:57,740
الجزء الممتع بهذه العقوبة

260
00:16:57,990 --> 00:17:02,286
قتل كل شخص بشري يحاول حماية
ذلك الطفل واحداً بعد واحد

261
00:17:02,745 --> 00:17:05,289
وفي كل مرة أقتل أحداً ... يئن الطفل

262
00:17:05,665 --> 00:17:09,335
" لا أريد فعل هذا بعد
الآن . لا أحب هذا "

263
00:17:09,877 --> 00:17:11,546
.. عندها أعطيه هذا السطر

264
00:17:12,004 --> 00:17:15,550
" أمك تعتمد على مساعدتك "

265
00:17:15,925 --> 00:17:19,470
يصبح ذلك الطفل نشيطاً بعد أن أقول ذلك

266
00:17:19,470 --> 00:17:23,474
" ثم يبكي وينوح " أمي , أمي

267
00:17:26,269 --> 00:17:29,730
مهيّج ؟ أنت غير حذر

268
00:17:32,066 --> 00:17:34,318
إنها هي لك

269
00:17:42,743 --> 00:17:44,245
خذ القنابل للخلف

270
00:17:46,622 --> 00:17:47,123
مالمشكلة ؟

271
00:17:47,665 --> 00:17:48,791
اعتقدت أنك سوف تفجرهم ؟

272
00:17:50,209 --> 00:17:52,004
افتح لسانك

273
00:17:56,883 --> 00:17:59,802
إذاً سوف آخذ هذا اللسان

274
00:18:02,388 --> 00:18:04,557
... لساني

275
00:18:08,561 --> 00:18:09,854
مت

276
00:18:32,293 --> 00:18:32,877
إنه الجحيم

277
00:18:33,711 --> 00:18:37,298
قاتل الروح يمكنه فقط
أن يغسل الذنوب بعد الموت

278
00:18:39,258 --> 00:18:41,928
بالنسبة للـهولو الذين ارتكبوا
ذنوباً مهلكة قبل موتهم

279
00:18:42,595 --> 00:18:44,222
بوابة الجحيم سوف تفتح

280
00:19:23,719 --> 00:19:25,680
لقد ذهب إلى الجحيم

281
00:19:35,940 --> 00:19:36,441
كيف حاله ؟

282
00:19:37,775 --> 00:19:38,651
لسوء الحظ

283
00:19:39,318 --> 00:19:42,572
لسوء الحظ ، سلاسل المصير قد انقطعت

284
00:19:43,448 --> 00:19:45,491
لا يمكنه العودة لجسمه الأصلي بعد الآن

285
00:19:46,200 --> 00:19:46,909
أوه لا

286
00:19:48,744 --> 00:19:49,287
شيباتا

287
00:19:51,038 --> 00:19:51,747
لا تقلق

288
00:19:52,457 --> 00:19:55,168
مجتمع الأرواح ليس مكاناً مخيفاً

289
00:19:58,671 --> 00:19:59,755
لن تجوع أبداً

290
00:20:00,006 --> 00:20:00,965
جسمك خفيف كالريشة

291
00:20:01,591 --> 00:20:03,926
وهو مكان أفضل من هذا العالم

292
00:20:05,428 --> 00:20:07,555
ذلك شيء لطيف يخرج من محرّر مجاني

293
00:20:09,974 --> 00:20:12,018
لكني أعتقد أنك على صواب

294
00:20:12,894 --> 00:20:14,145
على الأقل

295
00:20:14,145 --> 00:20:15,855
يمكنك رؤية أمك هناك

296
00:20:17,732 --> 00:20:19,817
لا يمكنك إنعاش أمك

297
00:20:20,443 --> 00:20:23,154
لكن يمكنك الذهاب لها هناك الآن

298
00:20:25,615 --> 00:20:26,115
إيتشيجو

299
00:20:31,621 --> 00:20:32,246
أيها السيد

300
00:20:33,247 --> 00:20:34,582
أشكرك على كل شيء

301
00:20:35,958 --> 00:20:41,506
لقد حملتني وهربت بي ، لذا لم أصب بأذى

302
00:20:42,590 --> 00:20:43,841
هذا لاشيء

303
00:20:47,094 --> 00:20:48,971
سأغادر الآن

304
00:20:50,223 --> 00:20:51,474
شكراً جزيلاً لك

305
00:20:52,600 --> 00:20:53,059
يويتشي

306
00:20:56,854 --> 00:20:58,439
إذا متّ وذهبت إلى هناك

307
00:20:59,398 --> 00:21:02,568
هل أستطيع أن أحملك وأركض مرة أخرى ؟

308
00:21:06,948 --> 00:21:07,240
أجل

309
00:21:17,625 --> 00:21:18,376
الآن إذاً

310
00:21:18,793 --> 00:21:20,461
سوف أقوم بواجبي

311
00:21:38,813 --> 00:21:40,606
.. شكراً لك أيشي

312
00:21:41,855 --> 00:21:42,855
dangers man : ترجمة و إعداد

313
00:21:43,855 --> 00:21:44,855
dangers man : ترجمة و إعداد

314
00:21:45,855 --> 00:21:46,855
dangers man : ترجمة و إعداد

315
00:21:47,855 --> 00:21:48,855
dangers man : ترجمة و إعداد

316
00:21:49,855 --> 00:21:50,679
dangers man : ترجمة و إعداد

