1
00:00:00,089 --> 00:00:25,140
<i><font color="#ffff00">www.dvd4arab.com
" _ ©Thelastthrone© _"
...يــــقــــدمـــــان لــــكــــم</i>

2
00:00:36,941 --> 00:00:41,741
<font color="#ffff00">\\ ... "ســلالـة "أنـــدرومــيـــدا ... //

3
00:00:41,942 --> 00:00:54,242
<i><font color="FF80FF>Sub by:
©Thelastthrone©
((خــــــــــــالــــــــــــد إدريــــــــــــــس))</i>

4
00:00:54,878 --> 00:00:57,448
<i>،تلك هي نجمة "الجوزاء" هناك</i>

5
00:00:57,880 --> 00:00:59,279
<i>المثلّث</i>

6
00:00:59,541 --> 00:01:02,226
<i>"وتلك "كاسيوبيا</i>

7
00:01:02,968 --> 00:01:05,034
<i>كاسيوبيا"؟" -
نعم -</i>

8
00:01:05,330 --> 00:01:07,218
<i>من كانت؟</i>

9
00:01:07,825 --> 00:01:09,296
<i>ليس لديّ فكرة</i>

10
00:01:11,190 --> 00:01:12,563
<i>،"ذلك هو "الدبّ الأكبر</i>

11
00:01:13,589 --> 00:01:17,551
<i>وهنا لدينا جرم سماوي آخر</i>

12
00:01:19,881 --> 00:01:21,531
ماذا تظنّ أنك فاعل؟

13
00:01:21,556 --> 00:01:23,355
،إني على وشك الذهاب

14
00:01:23,623 --> 00:01:26,357
حيث لم يذهب أيّ رجل من قبل قط

15
00:01:36,721 --> 00:01:38,140
إنه قمر صناعي

16
00:01:38,899 --> 00:01:40,964
هذا مقزّز جداً، إنظري لذلك الشيء

17
00:01:41,288 --> 00:01:42,951
...لا أدري يا (جيف)، ربما

18
00:01:43,142 --> 00:01:47,398
ربما يجب أن ندعه وشأنه
!من الممكن أن يكون مشعاً وما إلى ذلك

19
00:02:04,191 --> 00:02:07,323
<i>ألا يجب أن نُخبر (مارتي)؟ -
أتمزحين؟ كلا -</i>

20
00:02:07,348 --> 00:02:09,895
العجوز المسنّ سيأخذه وينسب
!كلّ المجد لنفسه فحسب

21
00:02:20,843 --> 00:02:22,117
!لقد إختفى

22
00:02:23,143 --> 00:02:23,974
(عظيم، (مانشيك

23
00:02:23,999 --> 00:02:25,687
سيغضب كثيراً

24
00:02:34,245 --> 00:02:36,073
،أضواء لامعة، بلدة كبيرة

25
00:02:36,098 --> 00:02:37,440
!ياله من أمثر مثير

26
00:02:37,465 --> 00:02:39,350
،"بلدة "بيدمونت" بــ "يوتاه

27
00:02:39,375 --> 00:02:41,768
!البلدة المنعزلة

28
00:02:41,793 --> 00:02:43,511
هدوء مُطبق بالأسفل هناك

29
00:02:45,721 --> 00:02:47,133
ما أؤلئك؟

30
00:02:50,258 --> 00:02:51,541
صقور

31
00:02:58,035 --> 00:02:59,519
"هنا "كيبر-1

32
00:02:59,544 --> 00:03:02,878
إتّضح أن مشروع "سكوب" قدّ تحرّك
إني أتبع الإشارة

33
00:03:02,903 --> 00:03:04,228
<i>"عُلــم يا "كيبر-1</i>

34
00:03:18,016 --> 00:03:20,134
،لا توجد إشارات حتى الآن لأيّ نشاط

35
00:03:20,159 --> 00:03:23,074
!عدا هذا المتحذلق يحدّق فينا من شاحنته

36
00:03:27,495 --> 00:03:29,211
أدور حول زاوية الشارع

37
00:03:30,739 --> 00:03:32,567
مهلاً

38
00:03:35,995 --> 00:03:37,823
!تبدو مثل ساحة حرب

39
00:03:38,506 --> 00:03:40,353
!قل لي أنّي لا أرى هذا

40
00:03:40,692 --> 00:03:42,625
!تلك البلدة مليئة بالجثث

41
00:03:49,003 --> 00:03:54,190
!هنا، هنا، ساعدني
!يجب أن تساعدني يا رجل، ساعدني

42
00:04:01,861 --> 00:04:04,573
!يا للهول، لا، لا، لا، لا، لا

43
00:04:07,365 --> 00:04:08,612
!لا

44
00:04:09,255 --> 00:04:12,423
!لا، لا، لا، لااااا

45
00:04:17,006 --> 00:04:20,233
أين كان هذا مجدّداً؟ -
بيدمونت"، "يوتاه"، إنها بلدة تعدين قديمة" -

46
00:04:20,258 --> 00:04:23,351
يوجد متنزّه ولاية مجاور، سهل التحكّم، معزول -
*شارلي بيتر) (شك) : وزير الدفاع الأمريكي)*

47
00:04:23,376 --> 00:04:25,157
يبدو أنّ لدينا إختراق هناك

48
00:04:25,182 --> 00:04:27,864
ستعذرني إن لم أشاركك شعورك بالإمتنان

49
00:04:27,889 --> 00:04:29,191
أكانوا الكوريّين؟

50
00:04:29,216 --> 00:04:30,589
أعتقد أنّ هذا مستبعد

51
00:04:30,614 --> 00:04:31,790
من إذاً؟ -
*الجنرال (جورج مانشيك) : مدير إدارة الدفاع الحيوي*

52
00:04:31,815 --> 00:04:32,770
لا ندري

53
00:04:32,795 --> 00:04:34,493
إننا نفرض حجر صحّي على المنطقة

54
00:04:34,518 --> 00:04:36,179
هذا الطريق مُغلق يا سيّدتي

55
00:04:36,204 --> 00:04:40,056
<i>يجب أن تنعطفي للخلف وتسلكي الطريق 46</i>

56
00:04:40,081 --> 00:04:44,949
سآمر أيضاً بتحليث طائرة إستطلاع في
الساعتين القادمتين، سأعرف أكثر حينها

57
00:04:44,974 --> 00:04:46,853
سأُعلم إدارة الأمن القومي

58
00:04:46,878 --> 00:04:48,808
دعني أتولّى هذا الأمر

59
00:04:49,647 --> 00:04:51,059
و البيت الأبيض؟

60
00:04:55,060 --> 00:04:55,960
شك)؟)

61
00:04:56,616 --> 00:04:57,929
سأعتني بكليهما

62
00:04:57,954 --> 00:05:00,859
"أطالب أيضاً ببدء تنفيذ إنذار "وايلدفاير

63
00:05:00,884 --> 00:05:03,386
أمازال يحوز الطبيب (ستون) على الفريق؟

64
00:05:03,411 --> 00:05:06,428
حتى آخر نفس يتردّد في صدره
*(العقيد (جيمس س. فيراس)، مساعد الجنرال (مانشيك*

65
00:05:06,791 --> 00:05:10,351
لا أعتقد أنّ هناك أيّ طريقة للإلتفاف من حوله؟

66
00:05:14,734 --> 00:05:16,066
!لا يمكنني مراقبته 24 ساعة في اليوم

67
00:05:16,166 --> 00:05:17,629
هل تعلمين مكان (لانس) حتى؟

68
00:05:17,729 --> 00:05:21,715
هل تشكّك في أموّتي؟

69
00:05:21,815 --> 00:05:23,677
منذ متى ولم تتناولي أدويتكِ؟

70
00:05:23,777 --> 00:05:26,251
(الطبيب العظيم (ستون
!يسنّ القوانين

71
00:05:26,351 --> 00:05:28,195
ترتعد الأمّة وكذلك الطلبة
حديثو التخرّج

72
00:05:28,295 --> 00:05:30,822
!فلتنشر سيقانهم -
إستمعي، إنكِ لستِ بأمان، حسناً؟ -

73
00:05:30,922 --> 00:05:33,630
!إنكِ لستِ آمنة لنفسكِ أو لإبننا

74
00:05:33,730 --> 00:05:35,107
هل تهدّدني؟

75
00:05:35,207 --> 00:05:37,982
لا تحاول إرهابي، وإلاّ سأعيدك
!مجدّداً إلى قاعة المحكمة

76
00:05:44,542 --> 00:05:48,534
نعم؟ -
الطبيب (جيرمي ستون)؟ -

77
00:05:48,634 --> 00:05:50,227
(أنا الطبيب (ستون

78
00:05:50,327 --> 00:05:50,910
"إنطلق إنذار "وايلدفاير

79
00:05:51,010 --> 00:05:53,467
أوامري هي جمعك

80
00:05:53,567 --> 00:05:55,910
وبقيّة فريقك فوراً

81
00:06:03,118 --> 00:06:04,699
ليزا)؟)

82
00:06:04,799 --> 00:06:06,710
رجاءً، فلتفحصي نفسكِ

83
00:06:10,382 --> 00:06:12,326
أبي؟

84
00:06:15,350 --> 00:06:18,638
!وقت متأخّر من الليل -
منزل والدتي، قواعد والدتي -

85
00:06:18,738 --> 00:06:20,035
ليس بعد الآن

86
00:06:20,135 --> 00:06:22,662
إستمع، لقد أتيتُ لأخبرك
أنّي عقدت بعض الترتيبات

87
00:06:22,762 --> 00:06:24,571
"ستقضي بقيّة الشهر في "لوس أنجلوس

88
00:06:24,671 --> 00:06:26,280
مع أختي، ستعتني بك

89
00:06:26,380 --> 00:06:27,278
بوسعي الإعتناء بنفسي

90
00:06:27,378 --> 00:06:28,675
!من الواضح
،(إستمع يا (لانس

91
00:06:28,775 --> 00:06:31,699
لن نتجادل بهذا الشأن، حسناً؟

92
00:06:31,799 --> 00:06:33,485
...إنها قضيّة منتهية، يجب أن
يجب أن تذهب وتحزم حقائبك

93
00:06:33,585 --> 00:06:34,542
!أمي هي الوحيدة التي بحاجة للمساعدة

94
00:06:34,642 --> 00:06:36,702
،والدتك لديها كل المساعدة التي تحتاجها

95
00:06:36,802 --> 00:06:38,179
!لو قبلت بها فحسب

96
00:06:38,279 --> 00:06:41,318
نعم، هذا يعفيك من السؤوليّة فحسب
أليس كذلك؟

97
00:06:41,418 --> 00:06:43,147
سيّدي؟

98
00:06:43,247 --> 00:06:45,774
لا تطيق الإنتظار للذهاب من هنا؟

99
00:06:45,874 --> 00:06:47,467
يجب أن أذهب -
!حقاً -

100
00:06:47,567 --> 00:06:50,822
إني متأكّد أنك يجب أن تذهب
إلى أيٍ كانت وجهتُك

101
00:06:50,922 --> 00:06:52,312
،لو كان أيّ شيء آخر
!فأنت تعلم هذا

102
00:06:52,412 --> 00:06:53,334
نعم، أعلم

103
00:06:53,434 --> 00:06:54,878
إنه.. إنه العمل
!إنه أمر هام

104
00:07:02,306 --> 00:07:06,046
وقع  لوكالة الفضاء الأمريكية "ناسا" حادثة
"سقوط قمر صناعي بالأمس عند صحراء "يوتاه

105
00:07:06,146 --> 00:07:08,238
و أرسل الجيش فريق إسترداد

106
00:07:08,338 --> 00:07:09,443
أردتُ فقط إعلامك

107
00:07:09,543 --> 00:07:12,387
قبل أن تبدأ المكالمات الهاتفيّة

108
00:07:12,487 --> 00:07:14,534
حول المروحيّات السوداء
!والجنود ذوي الحلل الخضراء

109
00:07:15,635 --> 00:07:17,435
<i>لمَ يلتقط الجيش القمر الصناعي لــ "ناسا"؟
*إدوارد ديوت) : مدير وكالة الأمن القومي)*</i>

110
00:07:17,436 --> 00:07:19,836
<i>لقد أخبرتهم أنّ القمر الصناعي
ربما يحتوي على موادّ مشعّة وما إلى ذلك</i>

111
00:07:19,934 --> 00:07:22,926
(أعتقد أنهم يحاولون توخّي الحذر يا (إد

112
00:07:23,026 --> 00:07:25,334
حسناً

113
00:07:30,518 --> 00:07:31,963
<i>"نقترب من "بيدمونت</i>

114
00:07:32,063 --> 00:07:33,942
الإستعداد للقيام بمراقبتي الأولى

115
00:07:34,042 --> 00:07:35,419
<i>فلتمضي</i>

116
00:07:35,519 --> 00:07:40,022
<i>البدء في التصوير الحراري
و نظام تسجيل الرؤية الليليّة</i>

117
00:07:43,478 --> 00:07:45,206
ما هذا بحقّ الجحيم؟

118
00:07:52,982 --> 00:07:55,723
أتلك جثث؟

119
00:07:55,823 --> 00:07:58,130
!رباه الرحيم

120
00:07:59,030 --> 00:08:00,043
"سأنتقل إلى قاعدة "نورث كوم

121
00:08:00,143 --> 00:08:02,670
أحضر الجميع إلى القاعدة، وأغلقها

122
00:08:02,770 --> 00:08:03,858
أريدك أن تظلّ هنا في العاصمة

123
00:08:03,958 --> 00:08:06,422
(في حالة ما إذا إحتاج (بيتر
!إلى من يتولّى أمره

124
00:08:06,522 --> 00:08:09,115
حسناً سيّدي الجنرال

125
00:08:10,715 --> 00:08:13,570
كيف حال الحملة الإنتخابيّة؟ -
،تباطأ سير عمليّة جمع التبرّعات -

126
00:08:13,572 --> 00:08:15,094
وهبطنا بمقدار 15 درجة
في التصويت بدءاً من ليلة أمس

127
00:08:15,195 --> 00:08:18,195
،نتوقّع إرتفاع نظراً لإستجابة عرض الشرق الأوسط -
*بات تيرانس) : متشار الرئيس الإعلامي)*

128
00:08:18,196 --> 00:08:19,396
لكن الآن، هناك حدث مشروع
،التعدين البحري

129
00:08:19,397 --> 00:08:22,197
جعلنا نتوجّس خيفة من
!إنحدار الأمور نحو الهاوية

130
00:08:22,358 --> 00:08:24,221
يبحثون عن حجّة فوزهم، تعني ذلك؟

131
00:08:24,321 --> 00:08:25,134
،بالضبط، وبالطبع

132
00:08:25,234 --> 00:08:27,043
،مناصروا البيئة يصيحون

133
00:08:27,243 --> 00:08:30,134
والمعارضة تُحرز تقدماً
هل أنت مستعدّ؟

134
00:08:33,035 --> 00:08:35,235
!شك)، لم أرك مبكراً هكذا من قبل قط)
*ويليام جي سكوت) : رئيس الولايات المتحدة)*

135
00:08:35,536 --> 00:08:37,636
القليل منّا من لديهم نشاطك سيادة الرئيس

136
00:08:37,694 --> 00:08:39,470
المُداهنة ستوصلك لأيّ مكان
تبتغيه، أليس كذلك !؟

137
00:08:39,570 --> 00:08:41,366
(شكراً لك يا (بات

138
00:08:43,526 --> 00:08:44,790
سيّدي الرئيس، لدينا حادثة
!أخشى ذلك

139
00:08:44,890 --> 00:08:48,462
تفشّي مرض معدي ذا أصل مجهول

140
00:08:48,562 --> 00:08:49,939
"في جنوب "يوتاه

141
00:08:50,039 --> 00:08:51,162
كم هي خطورة الوضع؟ -
،حسناً، المنطقة مطوّقة -

142
00:08:51,262 --> 00:08:54,475
،ونطنّ أننا مسيطورن على الوضع

143
00:08:54,575 --> 00:08:56,182
...لكن خلتُ إحاطتُك علماً بالأمر

144
00:08:56,282 --> 00:08:56,748
فوراً

145
00:08:56,848 --> 00:08:57,750
وسأكون هناك

146
00:08:57,850 --> 00:08:59,279
مع كامل إحترامي، سيّدي
أعتقد أنه من الأفضل

147
00:08:59,379 --> 00:09:02,002
"لو أنك بقيت هنا في "واشنطن -
!أبتاه -

148
00:09:02,102 --> 00:09:05,059
!مرحباً
ماذا تفعلين هنا؟

149
00:09:05,159 --> 00:09:07,208
ماذا تفعلين هنا؟
هل هربتِ؟

150
00:09:07,308 --> 00:09:08,334
مرحباً -
(مرحباً يا (شك -

151
00:09:08,434 --> 00:09:10,891
(جوان) -
آسفة للمقاطعة يا عزيزي -

152
00:09:10,991 --> 00:09:12,407
،كنتُ أحزم حقائبي
...و هذا الوحش الصغير

153
00:09:12,507 --> 00:09:12,890
!هرب منّي

154
00:09:12,990 --> 00:09:13,950
!هربتِ من والدتكِ

155
00:09:14,050 --> 00:09:15,894
جولة حملة إنتخابيّة؟ -
من الواضخ أنّ الشعب الأمريكي -

156
00:09:15,994 --> 00:09:17,803
،يفضّل أن يرى زوجتي على أن يراني

157
00:09:17,903 --> 00:09:20,214
،بالرغم من ذلك
!لا أستطيع القول أنّي ألومهم كثيراً

158
00:09:20,314 --> 00:09:22,123
،وبالنسبة لكِ، أيتها الصغيرة

159
00:09:22,223 --> 00:09:24,067
يجب أن تعودي من حيثُ أتيتِ

160
00:09:24,167 --> 00:09:26,349
لأنّ والدكِ يعمل الآن، حسناً؟
إلى اللقاء

161
00:09:26,449 --> 00:09:26,910
إلى اللقاء يا أبي

162
00:09:27,010 --> 00:09:30,182
إلى اللقاء

163
00:09:34,070 --> 00:09:37,278
إذاً، تلك العدوى ذا أصل مجهول
كما تقول؟

164
00:09:37,378 --> 00:09:39,619
مازلنا نجمع كل الحقائق، سيّدي

165
00:09:39,719 --> 00:09:41,678
"لن تكون تلك فضيحة "هيوستن
أخرى، أليس كذلك؟

166
00:09:41,778 --> 00:09:44,587
أعتقد أنّ هذا مُستبعد

167
00:09:44,687 --> 00:09:49,190
(أيّ شيء تحتاجه يا (شك
فلتعلمني؟

168
00:10:07,299 --> 00:10:09,494
نعم؟ -
الطبيب (تساي شو)؟ -

169
00:10:12,950 --> 00:10:15,406
ماذا هنالك؟ -
"إنطلق إنذار "وايلدفاير -

170
00:10:24,182 --> 00:10:25,843
أأنت على ما يرام، سيّدي؟

171
00:10:25,943 --> 00:10:28,254
!نعم، لديّ حساسيّة للضوء

172
00:10:28,354 --> 00:10:30,014
صداع نصفي

173
00:10:35,710 --> 00:10:36,718
أدريان) لديه موعد مقابلة)
مع طبيب الأسنان يوم الإثنين

174
00:10:36,818 --> 00:10:40,566
لا تدعه يقول لك أنه
مريض لا يستطيع الذهاب

175
00:10:40,666 --> 00:10:42,406
كم من الوقت ستقضينهُ بظنّك؟

176
00:10:48,987 --> 00:10:50,070
،لو هاتفتُك وسألتك عن والدتك

177
00:10:50,170 --> 00:10:53,742
إصطحب الأطفال، و إستقلّوا طائرة
وإتجهوا غرباً

178
00:10:53,842 --> 00:10:55,651
فلتبتعد بقدر إستطاعتك بينك

179
00:10:55,751 --> 00:10:57,958
و بين الولايات المتحدة الأمريكيّة

180
00:11:03,243 --> 00:11:04,723
أحبّك

181
00:11:04,823 --> 00:11:06,734
أحبّكِ أيضاً

182
00:11:08,246 --> 00:11:09,771
سيّدي؟

183
00:11:09,871 --> 00:11:12,102
أعلم (بيتر) وكالة الأمن القومي و الرئيس

184
00:11:12,202 --> 00:11:14,011
فريق "وايلدفاير" سيتجمّع

185
00:11:14,111 --> 00:11:15,018
في قاعدة "بيترسون" الجويّة
بعد فترة قليلة من وصولك

186
00:11:15,118 --> 00:11:18,366
"من المُختار كــ "العنصر المستقلّ
في فريق "وايلدفاير"؟

187
00:11:18,466 --> 00:11:20,059
(الرائد العسكري (ويليام كين

188
00:11:20,159 --> 00:11:22,219
"بطل حادثة "هيوستن

189
00:11:22,319 --> 00:11:23,226
باحث ممتاز وضابط متمرّس

190
00:11:23,326 --> 00:11:26,107
خاض مغامرة مثيرة مع (ستون) العام الماضي

191
00:11:26,207 --> 00:11:28,734
!بشأن من قام بعزل الفيروس "سي دي-1" أولاً -
هل قرّروا من؟ -

192
00:11:28,834 --> 00:11:30,643
إتّفقا على أن ينسبا الفضل لنفسيهما

193
00:11:30,743 --> 00:11:32,803
لكن لا توجد علاقة مودّة بينهما

194
00:11:32,903 --> 00:11:36,110
ربما هذا شيء يمكننا الإعتماد عليه -
سيّدي -

195
00:11:55,982 --> 00:11:59,222
الرائد (كين)؟

196
00:12:05,702 --> 00:12:07,510
ماذا هنالك؟

197
00:12:09,590 --> 00:12:11,502
رجاءً، فلتأخذي راحتكِ أيتها الطبيبة

198
00:12:11,602 --> 00:12:13,910
سنُقلع في وقت قريب

199
00:12:19,742 --> 00:12:21,403
(مرحباً، (أنجيلا

200
00:12:21,503 --> 00:12:23,347
!(جيرمي) -
،لقد طلبتُ طائرة أكبر -

201
00:12:23,447 --> 00:12:26,190
لكن هذا أفضل ما بوسعهم
فعله في تلك المهلة القصيرة

202
00:12:26,290 --> 00:12:27,667
كنتُ في وسط القيام بعمليّة جراحيّة

203
00:12:27,767 --> 00:12:29,646
لو لم يكن الأمر جلل
!لما قدمنا مهرعين

204
00:12:29,746 --> 00:12:31,987
ما مدى سوء الأمر؟

205
00:12:32,087 --> 00:12:33,642
التقارير الأوليّة تشير إلى حدوث
كارثة بنسبة 100% تقريباً

206
00:12:33,742 --> 00:12:39,313
!دائماً ما تجلب لي الأخبار السعيدة

207
00:12:39,413 --> 00:12:40,486
<i>رجاءً، إجلسوا على مقاعدكم
و إربطوا أحزمتكم</i>

208
00:12:40,586 --> 00:12:44,118
<i>المضيفات، رجاءً تحقّقن من الأبواب</i>

209
00:12:44,218 --> 00:12:46,062
(سمعتُ بشأنك أنت و (ليزا

210
00:12:46,162 --> 00:12:47,539
ما هو شعور (لانس)؟

211
00:12:47,639 --> 00:12:49,814
إنه مراهق، لذا من الصعب التيقّن

212
00:12:49,914 --> 00:12:51,427
،ما تحت الهرمونات الهائجة

213
00:12:51,527 --> 00:12:54,054
!سأقول أنه غاضب للغاية

214
00:12:54,154 --> 00:12:55,395
إنه يتحمّل الإنفصال

215
00:12:55,495 --> 00:12:58,339
"سيقيم مع شقيقتي في "لوس أنجلوس

216
00:12:58,439 --> 00:13:01,830
"لبقيّة شهر "يوليو -
،كنتُ على وشك مهاتفتك عندما علمت -

217
00:13:01,930 --> 00:13:02,694
لكنّي أدركت أنّ حياتك

218
00:13:02,794 --> 00:13:05,718
!كانت على الأرجح معقّدة بما فيه الكفاية

219
00:13:05,818 --> 00:13:07,478
أجل -
نعم -

220
00:13:11,446 --> 00:13:13,742
سيّد (ناش)، جائتك مكالمة هاتفيّة

221
00:13:16,334 --> 00:13:19,438
حسناً، أعتقد من الأفضل أن أردّ عليها إذاً

222
00:13:24,739 --> 00:13:26,639
!جاك) اللطيف يعاني من الكوابيس)
*"جاك ناش) : محقّق صحفي، جريدة "ان ان تي)*

223
00:13:26,640 --> 00:13:28,540
<i> !لقد عثرتُ على شيء خطير -
ويزر)؟) -</i>

224
00:13:28,646 --> 00:13:31,387
!بدون أسماء -
رباه، إنك مثير للذعر -

225
00:13:31,487 --> 00:13:33,763
كما لو أنّ وكالة الأمن القومي
!لا تتعقّب جميع مكالماتنا

226
00:13:33,863 --> 00:13:36,606
ويزر)، توقف عن إحتساء القهوة)
!وعد للنوم

227
00:13:36,706 --> 00:13:38,811
عند حانة "الملك"، بعد ساعة

228
00:13:38,911 --> 00:13:43,302
نعم، ربما يكون لديّ
!مشكلة صغيرة بشأن هذا

229
00:13:43,402 --> 00:13:44,507
(مانشيك)

230
00:13:44,607 --> 00:13:46,939
مانشيك)؟)

231
00:13:47,039 --> 00:13:50,214
(سيّد (ناش)؟ سيّد (ناش
أعتقد أنّ هذا خطأ فادح

232
00:13:50,314 --> 00:13:52,123
سأسجّل الدخول مرة أخرى حين إنتهائي

233
00:13:52,223 --> 00:13:54,102
!لا تجري الأمور هكذا -
...ما الذي -

234
00:13:54,202 --> 00:13:55,614
إدماني أم تأميني؟

235
00:13:55,714 --> 00:13:57,739
حسناً، كلاهما، حقاً

236
00:13:57,839 --> 00:13:59,286
<i>نضع ببساطة تلك المنافس الحراريّة
في قاع المحيط</i>

237
00:13:59,386 --> 00:14:02,367
<i>ينتج ذلك ثروة من المستخرجات
،المعدنيّة الصافية تقريباً</i>

238
00:14:02,467 --> 00:14:07,926
<i>مثل "المنجنيز"، الهامّ للغاية
في إنتاج الفولاذ</i>

239
00:14:08,026 --> 00:14:09,835
<i>و الذهب بنسب تركيز عالية</i>

240
00:14:09,935 --> 00:14:12,110
أكثر فاعليّة من الألغام الساحليّة -
ويزر)، من الأفضل أن يكون هذا جيداً) -

241
00:14:12,210 --> 00:14:14,667
<i>إلى الآن، لا يستطيع أحد
إستخلاص تلك المستخرجات</i>

242
00:14:14,767 --> 00:14:15,782
<i>بسبب الأعماق الساحقة
،التي توجد بها</i>

243
00:14:15,882 --> 00:14:18,510
لكن تلك التقنية الجديدة تجعل الأمر ممكناً -
هل تمانع؟ -

244
00:14:18,610 --> 00:14:21,614
بربّك، لا تكن مملاً -
ماذا هنالك؟ -

245
00:14:21,714 --> 00:14:24,739
"مشروع سكوب"

246
00:14:24,839 --> 00:14:27,158
ما هذا؟
طبق "باسكن روبنز" الخاصّ؟

247
00:14:27,258 --> 00:14:27,582
!مرح

248
00:14:27,682 --> 00:14:30,206
تفقّد هذا

249
00:14:35,571 --> 00:14:37,915
<i> !إنها مثل ساحة حرب</i>

250
00:14:38,015 --> 00:14:40,291
<i> !تلك البلدة مليئة بالجثث</i>

251
00:14:40,391 --> 00:14:44,726
<i> !هنا ! هنا
!ساعدني يا رجل، ساعدني</i>

252
00:14:44,826 --> 00:14:46,851
<i> !يجب أن تُساعدني</i>

253
00:14:46,951 --> 00:14:50,443
<i> !لا ! لا ! لا</i>

254
00:14:50,543 --> 00:14:52,387
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

255
00:14:52,487 --> 00:14:54,366
باكراً هذا الصباح، كان هناك إستبدال

256
00:14:54,466 --> 00:14:55,843
بين وكالة الفضاء الأمريكية و وزارة الدفاع

257
00:14:55,943 --> 00:14:57,822
"حول قمر صناعي تحت اسم "مشروع سكوب

258
00:14:57,922 --> 00:14:59,299
"الذي تحطّم في جنوب ولاية "يوتاه

259
00:14:59,399 --> 00:15:01,099
بعد ساعة تقريباً، إلتقطت هذا الإرسال

260
00:15:01,199 --> 00:15:02,394
آخر إرسال لفريق إسترداد

261
00:15:02,494 --> 00:15:05,779
،"الذي ذهب إلى بلدة قريبة، "بيدمونت

262
00:15:05,879 --> 00:15:08,622
على إثر القمر الصناعي -
فريق إسترداد عسكري -

263
00:15:08,722 --> 00:15:10,531
!(إختراق الشبكات الفدراليّة لهي جريمة، (ويزر

264
00:15:10,631 --> 00:15:12,942
!ستطاردك وكالة الأمن القومي

265
00:15:13,042 --> 00:15:14,782
!دراجتي بحاجة لإطارات جديدة

266
00:15:17,942 --> 00:15:19,670
مانشيك)؟)

267
00:15:24,206 --> 00:15:27,846
<i> !لا -
كيبر-1" هل تلتقط؟ هل تلتقط، "كيبر-1"؟" -</i>

268
00:15:27,946 --> 00:15:30,302
<i>مجدداً، "كيبر-1"، هل تلتقط؟
حوّل</i>

269
00:15:30,402 --> 00:15:31,899
<i>(فلتحضر الجنرال (مانشيك</i>

270
00:15:31,999 --> 00:15:36,019
<i> !فلتحضر الجنرال (مانشيك) فوراً</i>

271
00:15:36,119 --> 00:15:37,674
!جاك ناش)، ناشر الفضائح المفضّل لديّ)

272
00:15:37,774 --> 00:15:41,318
مهنة من ستفسدها اليوم !؟

273
00:15:41,418 --> 00:15:42,931
إنكِ تعرفينني

274
00:15:43,031 --> 00:15:45,126
قائمة إغتيالاتي للفاسدين أخلاقياً و المرتشين

275
00:15:45,226 --> 00:15:46,854
تستمرّ في الزيادة
!لا يمكنني مجاراتها

276
00:15:46,954 --> 00:15:48,331
هل (جيرمي) هنا؟

277
00:15:48,431 --> 00:15:50,742
،حسناً، بالنسبة لمحقّق صحفي لامع

278
00:15:50,842 --> 00:15:52,083
فأنت جاهل مُحزن

279
00:15:52,183 --> 00:15:53,050
!إنفصلتُ أنا و الطبيب الصالح

280
00:15:53,150 --> 00:15:55,459
،لديه عشّ حبّ في مكانٍ ما

281
00:15:55,559 --> 00:15:58,734
من المحتمل في الحرم الجامعي
!بقرب نوادي الفتيات التي يفضّلها

282
00:15:58,834 --> 00:16:00,507
إني.. إني في غاية الآسى
لسماع هذا يا (ليزا)، حقاً

283
00:16:00,607 --> 00:16:03,486
لكن هل لديك رقم له؟
هذا الأمر مهمّ للغاية

284
00:16:03,586 --> 00:16:05,179
لن يجدي لك الأمر شيئاً

285
00:16:05,279 --> 00:16:07,123
ذهب القديس (جيرمي) في مهمّة للجيش

286
00:16:07,223 --> 00:16:09,966
في سريّة تامّة، إصطحبوه
في وقت مبكّر هذا الصباح

287
00:16:10,066 --> 00:16:11,495
أكان ذلك متعلقاً بالمشروع "سكوب"؟

288
00:16:11,595 --> 00:16:15,547
!لا أدري، ولا أكترث

289
00:16:15,647 --> 00:16:16,554
عمتم مساءً جميعاً

290
00:16:16,654 --> 00:16:18,571
،(أنا الجنرال (جورج مانشيك
*"قاعدة "بيترسون" الجويّة، "كلورادو سبرنجز"، "كلورادو*

291
00:16:18,671 --> 00:16:19,902
مدير إدارة الدفاع الحيوي بالجيش الأمريكي

292
00:16:20,002 --> 00:16:21,579
توزّع عليكم الآن أرواق إلكترونيّة

293
00:16:21,679 --> 00:16:23,458
تحتوي على معلومات مستمرّة محدّثة

294
00:16:23,558 --> 00:16:25,477
حول "وايلدفاير"، وما نعرفه
في الوقت الراهن

295
00:16:25,577 --> 00:16:29,155
عن الحدث، و هو قليل بالمناسبة

296
00:16:29,255 --> 00:16:30,702
منذ الهجوم البيولوجي الفاشل
على "هيوستن" العام الماضي

297
00:16:30,802 --> 00:16:35,851
(الذي لعب فيه الرائد (كين
،هنا دوراً حيوياً

298
00:16:35,951 --> 00:16:38,694
هشاشتنا في مواجهة التهديدات
الإرهابيّة، خصوصاً التهديدات البيولوجيّة منها

299
00:16:38,794 --> 00:16:40,603
كانت موضع نقاش حادً

300
00:16:40,703 --> 00:16:42,798
أنتم، فريق "وايلدفاير"، و المختبر

301
00:16:42,898 --> 00:16:46,003
نتاج لتلك المناقشة

302
00:16:46,103 --> 00:16:47,010
تطوّعتم بدافع الوطنيّة

303
00:16:47,110 --> 00:16:50,142
لمهمّة كانت مُبهمة في ذلك الوقت

304
00:16:50,242 --> 00:16:51,619
بلا شكّ، تتسائلون

305
00:16:51,719 --> 00:16:53,779
ما الذي ألقيتم بأنفسكم فيه بحقّ الجحيم؟

306
00:16:53,879 --> 00:16:56,622
(أيها الطبيب (ستون -
نعم، حسناً، من الواضح أنّ بعضكم قد عمل سوياً -

307
00:16:56,722 --> 00:16:58,998
بالتأكيد كل فرد هنا
قد قرأ عن عمل الآخر

308
00:16:59,098 --> 00:17:00,806
على الأقلّ سمع عن بعضكم

309
00:17:00,906 --> 00:17:02,419
،(أنا الطبيب (جيرمي ستون

310
00:17:02,519 --> 00:17:04,795
مدير إدارة "بلمبورج" في
"مؤسّسة "جونز هوبكنز

311
00:17:04,895 --> 00:17:06,048
...و المستشار الرئيسي، و

312
00:17:06,148 --> 00:17:07,502
مصمّم مختبر "وايلدفاير" و رئيس الفريق

313
00:17:07,602 --> 00:17:09,331
أين المختبر؟

314
00:17:09,431 --> 00:17:12,390
لإعتبارات أمنيّة، لا يمكننا الإفصاح عن موقعه

315
00:17:12,490 --> 00:17:14,766
ليس مسموح لنا معرفة موقع
المكان الذي سنعمل فيه؟

316
00:17:14,866 --> 00:17:16,675
،لا، لكنّي أؤكّد لكم هذا

317
00:17:16,775 --> 00:17:19,518
سنكون في إتصال دائم
و ثابت مع العالم الخارجي

318
00:17:19,618 --> 00:17:21,211
الطبيبة (نويس)؟

319
00:17:21,311 --> 00:17:23,155
الطبيبة (أنجيلا نويس)، جرّاحة
متخصّصة في العلوم البيولوجيّة سابقاً

320
00:17:23,255 --> 00:17:26,430
و متخصّصة في الأمراض الإستوائيّة و الغامضة

321
00:17:26,530 --> 00:17:27,726
(الطبيبة (شارلين بيرتون
متخصّصة في علم الأمراض

322
00:17:27,826 --> 00:17:29,283
،عاملة سابقاً في مركز مكافحة الأمراض

323
00:17:29,383 --> 00:17:31,398
الآن، أعمل في دائرة "سان فرانسيسكو" الصحيّة

324
00:17:31,498 --> 00:17:32,739
الرائد (بيل كين)، طبيب

325
00:17:32,839 --> 00:17:34,070
متخصّص في الأمراض الفيروسيّة
من المعهد العسكري المتوسّط لأبحاث

326
00:17:34,170 --> 00:17:37,046
"الأمراض المعدية بمدينة "فورت ديترك
"بولاية "ميرلاند

327
00:17:40,286 --> 00:17:43,278
(الطبيب (تساي شو
متخصّص في الأمراض الجرثوميّة

328
00:17:43,378 --> 00:17:44,755
!متواضع للغاية

329
00:17:44,855 --> 00:17:47,678
منذ عشرة سنوات مضت، كان
الطبيب (شو) أحد المصمّمين الأوائل

330
00:17:47,778 --> 00:17:50,918
للأسلحة البيولوجيّة للحكومة الصينيّة

331
00:17:51,018 --> 00:17:53,395
،لكنّي بعد ذلك، أبصرتُ نور الهداية

332
00:17:53,495 --> 00:17:55,670
و الآن، أعمل كمستشار في
مكافحة الإرهاب الحيوي

333
00:17:55,770 --> 00:17:57,830
على نطاق واسع للشركات الأمريكية

334
00:17:57,930 --> 00:18:00,158
!من تحت الرماد، و إلى النار

335
00:18:03,182 --> 00:18:05,059
ليلة أمس، تفضّلوا

336
00:18:05,159 --> 00:18:08,299
الليلة الماضية، قمر صناعي
تابع لــ "ناسا" فقدر مدارهُ

337
00:18:08,399 --> 00:18:11,174
و تحطّم في منطقة منعزلة
"جنوب "يوتاه

338
00:18:14,198 --> 00:18:15,138
،عندما وصل فريق إسترداد

339
00:18:15,238 --> 00:18:17,587
،كان القمر الصناعي قدّ تحرّك

340
00:18:17,687 --> 00:18:21,259
نعتقد بواسطة مدنيّين
"إلى بلدة قريبة "بيدمونت

341
00:18:21,359 --> 00:18:23,635
<i>،لا توجد إشارات حتى الآن لأيّ نشاط</i>

342
00:18:23,735 --> 00:18:25,862
<i>!عدا هذا المتحذلق يحدّق فينا من شاحنته</i>

343
00:18:27,806 --> 00:18:30,150
<i>أدور حول زاوية الشارع</i>

344
00:18:30,250 --> 00:18:32,126
<i>مهلاً</i>

345
00:18:34,070 --> 00:18:36,379
<i> !تلك البلدة مليئة بالجثث</i>

346
00:18:36,479 --> 00:18:37,602
<i>تبدو مثل ساحة حرب -
!هنا ! هنا -</i>

347
00:18:37,702 --> 00:18:40,915
<i> !ساعدني ! ساعدني يا رجل
!يجب أن تُساعدني</i>

348
00:18:44,870 --> 00:18:47,894
<i>!النجدة
!لا، لا</i>

349
00:18:55,750 --> 00:18:57,582
محسّات الفريق الكيميائيّة
،لم تلتقط أيّ شيء غير مألوف

350
00:18:57,682 --> 00:19:00,390
لذا نشكّ في وجود عامل حيوي

351
00:19:00,490 --> 00:19:01,867
"اسمه الكودي الآن "أندروميدا

352
00:19:01,967 --> 00:19:04,926
أياً كان ماهيّة فيروس "أندروميد" هذا
،فقد قتل هذان الجنديّان بسرعة بالغة

353
00:19:05,026 --> 00:19:07,950
لم يتسنّى لهما وقت
!للقفز حتى من مركبتهما

354
00:19:08,050 --> 00:19:10,758
بعد ذلك بساعتين، هذا
التسجيل بالأشعّة تحت الحمراء

355
00:19:10,858 --> 00:19:12,883
إلتُقط بواسطة طائرة بدون طيّار

356
00:19:12,983 --> 00:19:15,771
تطير من الشرق إلى الغرب
على إرتفاع 500 قدم

357
00:19:15,871 --> 00:19:18,350
الـ... البقع اللامعة التي تشير إلى
النشاط الحراري هي الجثث

358
00:19:21,022 --> 00:19:24,366
و.. هذا طريق آخر، بعد ذلك مباشرةً

359
00:19:24,466 --> 00:19:25,558
نفس الأبعاد

360
00:19:29,446 --> 00:19:32,438
ما الذي أخرج ذلك القمر الصناعي
من مدارهِ في المقام الأول؟

361
00:19:32,538 --> 00:19:34,518
إرتطام محتمل بنيزك

362
00:19:34,618 --> 00:19:36,211
أو حطام فضائي مجهول

363
00:19:36,311 --> 00:19:39,486
وجدنا أيضاً أحد قمران صناعيّان
جديدان تابعان لكوريا الشماليّة في المنطقة

364
00:19:39,586 --> 00:19:41,294
ما الذي كانا يفعلانهِ هناك
بالطبع، ليست لدينا أدنى فكرة

365
00:19:41,394 --> 00:19:44,291
حسناً، يقومان بأفعال شرّيرة
!و غامضة، بلاشكّ

366
00:19:44,391 --> 00:19:46,875
لو أنّ غرضهم حميد
فلمَ يبقون الأمر سراً؟

367
00:19:46,975 --> 00:19:49,738
من الممكن أن يقول المرء المثل
بشأن تلك العمليّة، سيادة الجنرال

368
00:19:49,838 --> 00:19:52,318
"ما الذي كانت تفعله "ناسا
بالضبط مع هذا القمر الصناعي؟

369
00:19:52,418 --> 00:19:54,142
و.. و لمَ أُرسلتْ مركبة إسترداد عسكريّة

370
00:19:54,242 --> 00:19:55,435
بعد الهبوط الفاشل؟

371
00:19:55,535 --> 00:19:58,062
ناسا" ليس لديها الكثير"
من الصلاحيّات تلك الأيّام

372
00:19:58,162 --> 00:19:59,107
جميع الرحلات أصبحت متعدّدة الأغراض

373
00:19:59,207 --> 00:20:01,734
يجب علينا أن نثق ببعضنا البعض أيها الطبيب

374
00:20:01,834 --> 00:20:02,814
،طالما نتصرّف جميعاً بحسن نيّة

375
00:20:02,914 --> 00:20:06,019
!فليس لديّ مشكلة هنا -
سيادة الجنرال؟ -

376
00:20:06,119 --> 00:20:08,894
أبوسعنا تشغيل كلا التسجيلين
في آنٍ واحد؟

377
00:20:17,102 --> 00:20:19,014
تلك الجثّة الملقاة بجانب مركبة الإسترادا

378
00:20:19,114 --> 00:20:20,854
!تحرّكت بين الطريقين

379
00:20:23,878 --> 00:20:25,958
أعد مرّة أخرى، مع التقريب -
حسناً، سيّدي -

380
00:20:29,414 --> 00:20:32,838
توقّف، قرّب

381
00:20:32,938 --> 00:20:34,598
أرجع

382
00:20:36,974 --> 00:20:38,350
!الوغد

383
00:20:39,430 --> 00:20:42,806
شخص ما على قيد الحياة هناك

384
00:20:46,478 --> 00:20:48,355
،(إستمع، (بيل

385
00:20:48,455 --> 00:20:49,470
أياً كانت الخلافات التي
،كانت بيننا فيما مضى

386
00:20:49,570 --> 00:20:51,107
أتمنّى أن نضعها جانباً
حتى إنتهاء ذلك الأمر

387
00:20:51,207 --> 00:20:54,950
!(لن أفوّت ذلك ولو بالعالم بأسره، (جيرمي

388
00:20:55,050 --> 00:20:56,331
!يجب على شخص ما أن يُراقبك

389
00:20:56,431 --> 00:21:01,134
ما خطبك أنت و (مانشيك)؟

390
00:21:01,234 --> 00:21:02,827
مانشيك)؟)

391
00:21:02,927 --> 00:21:04,555
،"حسناً، أثناء عمليّة "عاصفة الصحراء

392
00:21:04,655 --> 00:21:07,147
أردتُ فحص أحد مخابيء الأسلحة العراقيّة

393
00:21:07,247 --> 00:21:10,387
من أجل وجود عوامل حيويّة محتملة
!لكنّه نسفهم أولاً

394
00:21:10,487 --> 00:21:11,420
لمَ العجلة؟

395
00:21:11,520 --> 00:21:14,310
ربما كان هناك شيء لم يردني أن أجدْه

396
00:21:14,410 --> 00:21:16,219
،"نعم، مثل وحش "لوخ نيس

397
00:21:16,319 --> 00:21:17,551
أو ربما كان هناك دليل
!على وجود ذا الأقدام الكبيرة

398
00:21:17,651 --> 00:21:19,062
إستمعي، العديد من الناس
(تسائلوا كيف أُتيح لــ (صدّام

399
00:21:19,162 --> 00:21:20,375
إكتساب قدرات أسلحته البيولوجيّة
!في المقام الأوّل

400
00:21:20,475 --> 00:21:24,462
،الآن، البعض إقترح أنّ حكومات بعينها

401
00:21:24,562 --> 00:21:27,099
كانت صديقة في ذلك الوقت
ومتلهّفة لمعلومات إستخباراتيّة

402
00:21:27,199 --> 00:21:29,430
،عن الإستخدامات العسكريّة للعوامل الحيويّة

403
00:21:29,530 --> 00:21:30,923
(ربما تكون قد باعت لــ (صدّام
ما كان يبتغيه

404
00:21:31,023 --> 00:21:32,047
"عندما كان يحارب "إيران

405
00:21:32,147 --> 00:21:33,534
!هذا كله مجرّد هراءات مذعورة

406
00:21:33,634 --> 00:21:36,422
!(لم يثبُت الأمر قط، (جيرمي -
(فقط، لأنك مذعور يا (بيل -

407
00:21:36,522 --> 00:21:38,750
!لا يعني هذا أنهم بالخارج للقضاء عليك

408
00:21:55,166 --> 00:21:56,827
<i>(مانشيك)</i>

409
00:21:56,927 --> 00:21:58,987
معلومة من صديقنا في وكالة الأمن القومي

410
00:21:59,087 --> 00:22:01,398
<i>الذي كان يجري فحوصات
"أمنيّة على فريق "وايلدفاير</i>

411
00:22:01,498 --> 00:22:03,854
<i>منذ ساعة مضت، إلتقطوا مكاملة</i>

412
00:22:03,954 --> 00:22:05,763
<i>(بين السيّدة (ليزا ستون) و (جاك ناش</i>

413
00:22:05,863 --> 00:22:08,742
كيف علم (جاك ناش) بذلك الأمر بحقّ الجحيم؟

414
00:22:08,842 --> 00:22:11,834
"سأل عن "المشروع سكوب

415
00:22:11,934 --> 00:22:15,070
!رباه
من مصدرُه؟

416
00:22:15,170 --> 00:22:16,267
إننا نعمل على إكتشاف ذلك

417
00:22:16,367 --> 00:22:17,814
<i>كان (ناش) و (ستون) مصدر إزعاج لا يُحتمل</i>

418
00:22:17,914 --> 00:22:18,850
"في "الكويت

419
00:22:18,950 --> 00:22:22,350
ما مقدار معرفته بشأن "المشروع سكوب"؟

420
00:22:22,450 --> 00:22:24,758
حسناً، على قدر علمنا
لا شيء بعد

421
00:22:27,134 --> 00:22:29,774
،لا تقم بأيّ تحرّك تجاه (ناش) في الوقت الحالي

422
00:22:29,874 --> 00:22:31,263
ماعدا مراقته عن كثب

423
00:22:31,363 --> 00:22:34,774
و معرفة مصدره

424
00:22:38,878 --> 00:22:42,619
<i>لمَ المرافقة؟
من أجل المصوّرين الصحفيّين؟</i>

425
00:22:42,719 --> 00:22:45,462
خطة أمنيّة في حالة الفشل
!لمنع كسر الحجر الصحّي

426
00:22:45,562 --> 00:22:47,371
ستُنزلنا المروحيّة

427
00:22:47,471 --> 00:22:50,302
و ستحوم على بعد حوالي 500 قدم
حتى نطلب قدومها

428
00:22:50,402 --> 00:22:52,123
لن تهبط حتى تستلم إشارتنا

429
00:22:52,223 --> 00:22:54,966
الآن، في حالة عدم رجوعنا
سيقومون فوراً بإبلاغ

430
00:22:55,066 --> 00:22:56,171
القاعدة لإزالة التلوّث

431
00:22:56,271 --> 00:22:59,467
و لو فشل الطيّار في الإستجابة؟

432
00:22:59,567 --> 00:23:02,526
حسناً، هناك خطّة إحتياطيّة
!في حالة فشل الخطّة الإحتياطيّة

433
00:23:02,626 --> 00:23:04,299
!ليس الوقت متأخراً لإعادة النظر

434
00:23:04,399 --> 00:23:06,595
!بدأ الأمر يبتهج

435
00:23:06,695 --> 00:23:10,414
<i>نقترب من الهدف، سيّدي</i>

436
00:23:14,438 --> 00:23:16,678
<i>لدينا دخان يتصاعد من البلدة، سيّدي</i>

437
00:23:26,054 --> 00:23:28,079
،"أياً ما كانت ماهيّة "أندروميدا

438
00:23:28,279 --> 00:23:29,342
!فلم يقتل الطيور بعد

439
00:23:30,343 --> 00:23:33,143
من الممكن أن تكون حاملات للمرض -
*نورث كوم" قاعدة "بيترسون" الجويّة"*

440
00:23:33,150 --> 00:23:34,054
من الأفضل عدم المخاطرة

441
00:23:34,154 --> 00:23:36,734
"كابتن، أسقط "الكلورازين

442
00:23:36,834 --> 00:23:38,414
<i>عُــلــم</i>

443
00:24:10,122 --> 00:24:11,646
!جمعيّات حقوق الحيوان لن يروقها ذلك الأمر

444
00:24:11,746 --> 00:24:13,590
أيها الملازم أوّل، عندما تكون مستعداً
أنزل الفريق

445
00:24:13,690 --> 00:24:15,283
في منتصف البلدة

446
00:24:15,383 --> 00:24:16,579
و إلزم موقعك المحدّد من قبل

447
00:24:16,679 --> 00:24:18,091
<i>عُــلــم</i>

448
00:24:18,191 --> 00:24:20,502
<i>ما هي العواقب البيئيّة النهائيّة</i>

449
00:24:20,602 --> 00:24:22,230
<i>لتعدين تلك المنافس الحراريّة في أعماق البحار؟</i>

450
00:24:22,330 --> 00:24:23,571
<i>،لا ندري</i>

451
00:24:23,671 --> 00:24:25,731
<i>لكن هناك شيء واحد نعلمه
"علم اليقين، هو أنّ شركة " انبرتل</i>

452
00:24:25,831 --> 00:24:29,142
<i>أحد أكبر الشركات المساهمة
في حملة الرئيس (سكوت) الإنتخابيّة</i>

453
00:24:29,242 --> 00:24:31,267
<i>ستجني ثروة من وراء ذلك الأمر</i>

454
00:24:31,367 --> 00:24:32,826
<i>...و مجدّداً، الرئيس و الشركات العملاقة</i>

455
00:24:32,926 --> 00:24:33,246
مرحباً أيتها الحسناء

456
00:24:33,346 --> 00:24:34,258
<i>يتجاهلون العلم، يتحدّون المعاهدات الدوليّة ...</i>

457
00:24:34,358 --> 00:24:37,531
و يتعاملون بشكل منفرد -
شارلي)، مرّ وقت طويل لم أرك فيه) -

458
00:24:37,631 --> 00:24:40,806
آسفة، (شارلي)، لقد إندفع للداخل -
لا بأس، إطلبي الأمن فحسب -

459
00:24:40,906 --> 00:24:43,182
!شارليز)، لا أشعر بالترحيب هنا)

460
00:24:43,282 --> 00:24:45,307
إنك في فترة إعادة التأهيل
كان هذا إتفاقنا

461
00:24:45,407 --> 00:24:47,171
ثلاثون يوماً، ثمّ ربما
تستعيد وظيفتك مرّة أخرى

462
00:24:47,271 --> 00:24:48,150
إني معافى، إني في أحسن حال

463
00:24:48,250 --> 00:24:50,059
إنظر إليّ، لقد اكتسبتُ سمرةً حتى

464
00:24:50,159 --> 00:24:52,867
لقد وضعت يدي على شيءٍ ما -
ثلاثون يوماً إعادة تأهيل -

465
00:24:52,967 --> 00:24:53,861
كان هذا هو الإتفاق -
نعم، نعم، نعم -

466
00:24:53,961 --> 00:24:54,323
(بربّك، (شارلي

467
00:24:54,423 --> 00:24:56,574
إنك منتج جيّد جداً لتسمح
لمشارعك الخاصّة

468
00:24:56,674 --> 00:24:59,347
!تقف عقبة في طريق قصّة رائعة -
رائعة إلى أيّ حدّ؟ -

469
00:24:59,447 --> 00:25:02,622
ليلة أمس، قمر صناعي تابع
"لــ "ناسا"، سقط في جنوب "يوتاه

470
00:25:02,722 --> 00:25:04,531
تلك أخبار؟
!إننا نُطلق على هذا الجاذبيّة

471
00:25:04,631 --> 00:25:06,942
إدّعت "ناسا" أنه قمر صناعي
خاصّ بالطقس، أعلم أنّ تلك كذبة

472
00:25:07,042 --> 00:25:08,039
ولمَ كان هناك فريق إسترداد عسكري

473
00:25:08,139 --> 00:25:10,795
،أُرسل لإلتقاط قمر "ناسا" الصناعي

474
00:25:10,895 --> 00:25:13,286
ولماذا كان ذلك الفريق
من إدارة الدفاع الحيوي؟

475
00:25:13,386 --> 00:25:16,662
،لو أنّ تلك واحدة من تخيّلاتك المذعورة

476
00:25:16,762 --> 00:25:19,902
...أُقسم أنّ -
!لقت الوحدة بأكملها حتفها.. ببشاعة -

477
00:25:20,002 --> 00:25:21,414
مهلاً للحظة، مهلاً، مهلاً

478
00:25:21,514 --> 00:25:22,675
...هل

479
00:25:22,775 --> 00:25:25,051
تعلم هذا مؤكداً؟

480
00:25:25,151 --> 00:25:26,814
رأيتُ الدليل البصري بنفسي -
لديك شريط؟ -

481
00:25:26,914 --> 00:25:28,291
بوسعي إحضار شريط

482
00:25:28,391 --> 00:25:30,350
!أجل -
في تلك الأثناء، بعد ساعتين -

483
00:25:30,450 --> 00:25:31,963
أحد علماء الأوبئة البارزين

484
00:25:32,063 --> 00:25:34,806
إصطُحب من قبل الجيش
و ذهب لمكان غير معلوم

485
00:25:34,906 --> 00:25:36,715
و؟

486
00:25:36,815 --> 00:25:39,342
(و الجنرال العسكري المسؤول، (مانشيك

487
00:25:39,442 --> 00:25:41,467
مانشيك)، أرأيت؟) -
كنتُ أعلم ذلك، كنتُ أعلم ذلك -

488
00:25:41,567 --> 00:25:45,694
إنك.. إنك لا تدع الأمر يمضي
أليس كذلك؟

489
00:25:45,794 --> 00:25:47,603
أعني، إنك مسوس لعين

490
00:25:47,635 --> 00:25:48,846
أقسمُ بالله، لقد آتى ذلك
الأمر لي

491
00:25:48,946 --> 00:25:50,159
كل ما أحتاجه، هو أسبوع
لتقصّي ذلك الأمر، و طاقم

492
00:25:50,259 --> 00:25:53,779
أسبوع و طاقم
هذا كل ما أطلبه

493
00:25:53,879 --> 00:25:57,702
ثلاثة أيام، ثمّ إرجع
"إلى "بيتي فورد

494
00:25:57,802 --> 00:25:59,611
!أو حيثما كنت

495
00:25:59,711 --> 00:26:01,806
هذا الرجل يحبّني -
!لا تتحاذق -

496
00:26:01,906 --> 00:26:04,646
!إنه يحبّني

497
00:26:31,611 --> 00:26:33,171
الأعراض الخارجيّة

498
00:26:33,271 --> 00:26:36,582
إنتفاخ واضح لكل الأوردة
السطحيّة و الشعيرات الدمويّة

499
00:26:36,682 --> 00:26:40,003
صفار مصحوب باليرقان في عيناه

500
00:26:40,103 --> 00:26:42,278
القليل منهم ممسكون بصدورهم

501
00:26:42,378 --> 00:26:43,891
من الممكن أن يكون هذا تجلّط تاجي

502
00:26:43,991 --> 00:26:45,734
ليس تجلّط تاجي
إنظر لوجهه

503
00:26:45,834 --> 00:26:47,131
إختناق، ربما

504
00:26:47,231 --> 00:26:49,291
،كلا، لو أنّ المرء لا يقدر على التنفّس

505
00:26:49,391 --> 00:26:52,134
فيحاولون حلّ الثياب حول رقبتهم و صدرِِهم

506
00:26:52,234 --> 00:26:54,339
إنظرا لذلك الرجل هناك

507
00:26:54,439 --> 00:26:56,886
قميصه مزرّر حتى النهاية لأعلى

508
00:26:56,986 --> 00:26:58,862
هذا ليس إختناق أو نوبة قلبيّة

509
00:27:01,238 --> 00:27:03,411
حسناً، الناجي الذي رأيناه

510
00:27:03,511 --> 00:27:05,126
كان قريباً من عربة الإسترداد

511
00:27:25,646 --> 00:27:26,586
(الطبيبة (نويس

512
00:27:26,686 --> 00:27:29,398
ألقي نظرة

513
00:27:31,262 --> 00:27:33,355
إنظري إلى الطريقة التي سقط بها

514
00:27:33,455 --> 00:27:35,150
و كسر بها أنفه على المقود

515
00:27:37,958 --> 00:27:39,403
لا توجد دماء

516
00:27:39,503 --> 00:27:41,382
جرح مثل هذا لابدّ وأن ينزف بغزارة

517
00:27:41,482 --> 00:27:43,155
،لا توجد جثّة واحدة مّمن رأينا

518
00:27:43,255 --> 00:27:45,086
بما في ذلك، الجثث التي تتغذّى
!عليها الطيور بالخلف، كانت تنزف

519
00:27:55,670 --> 00:27:58,230
ماذا هنالك؟ -
خلتُ أني سمعتُ شيئاً ما -

520
00:27:58,330 --> 00:28:00,355
لا ترتسمي الغموض معنا، أيتها الطبيبة

521
00:28:00,455 --> 00:28:03,811
لدينا ناجٍ في الشريط، أتتذكّر؟

522
00:28:03,911 --> 00:28:06,438
<i>أيها الرائد، هناك أداة تتبّع
مواقع في مقعد البندقيّة</i>

523
00:28:06,538 --> 00:28:09,462
<i>من المفترض أن تكون مازالت
معدّة لتعقّب القمر الصناعي</i>

524
00:28:09,562 --> 00:28:11,622
آسف يا فتى، يجب أن أدخل لهناك

525
00:28:11,722 --> 00:28:13,963
!بيل)، فلتتحلّى ببعض الإحترام)

526
00:28:14,063 --> 00:28:17,054
ماذا عن تأدية عملنا و نغرب عن هنا؟

527
00:28:21,590 --> 00:28:23,318
أجل، إنه يعمل

528
00:28:31,631 --> 00:28:32,610
يبدو أننا قريبون

529
00:28:32,710 --> 00:28:34,766
توقف هنا

530
00:29:31,695 --> 00:29:32,274
ها هو ذا

531
00:29:38,575 --> 00:29:40,946
!غير معقول
!لقد قاموا بفتحه

532
00:29:45,182 --> 00:29:47,742
أنجيلا)، أبوسعكِ فحص مؤشّراته الحيويّة؟)

533
00:29:47,842 --> 00:29:51,811
حسناً

534
00:29:51,911 --> 00:29:53,358
(فلتساعدني يا (بيل

535
00:29:53,458 --> 00:29:56,630
واحد، إثنان، ثلاثة

536
00:30:00,086 --> 00:30:02,030
على رسلك، على رسلك

537
00:30:03,291 --> 00:30:04,851
ميّت لساعات

538
00:30:04,951 --> 00:30:07,579
شرايين منتفخة، لا توجد كدمات

539
00:30:07,679 --> 00:30:10,238
إفحصي شريان، هلاّ فعلتِ؟
أفحصي شريانه الكعبري

540
00:30:32,590 --> 00:30:34,230
!التخثّر صلب

541
00:30:34,830 --> 00:30:35,990
ما الذي يسبّب ذلك؟

542
00:30:58,190 --> 00:31:00,499
أهناك مشكلة، أيها الضابط؟

543
00:31:00,599 --> 00:31:03,590
أوراق الرخصة و التسجيل، رجاءً

544
00:31:08,558 --> 00:31:10,003
دراجة رائعة

545
00:31:10,103 --> 00:31:14,790
إنها من طراز "اف ال- بين هيد" لعام 1952
قمتُ بعملية التعديل بنفسي

546
00:31:14,890 --> 00:31:17,382
جميل -
خزّان متحرّك، ناقل سرعات -

547
00:31:17,482 --> 00:31:20,918
لا ترى مثل تلك الدراجات الآن

548
00:31:21,018 --> 00:31:22,963
أنت (جوناثان سكوت)؟

549
00:31:23,063 --> 00:31:25,838
أجل، سيّدي
لقد وضعت إطارات جديدة

550
00:31:59,283 --> 00:32:01,195
أأنت مستعدّ؟ -
أجل -

551
00:32:48,038 --> 00:32:48,963
!لقد رأيتُ ما يكفي

552
00:32:48,973 --> 00:32:50,659
يجب أن ننسف هذا المكان
بقنبلة نوويّة، و ننتهي من أمره

553
00:32:50,759 --> 00:32:54,550
إنك تمزح -
طبقاً لتوجيهات "وايلدفاير"، المادّة 7-12 -

554
00:32:54,650 --> 00:32:56,854
ضربة نوويّة محدودة في حالة الطواريء

555
00:32:56,954 --> 00:32:59,799
(أتفق مع (بيل -
نفس الأمر كذلك، لم نعبث هنا و هناك؟ -

556
00:32:59,899 --> 00:33:02,307
<i>لأنّ الأمر سابق لأوانه
قبل أن نعرف ما الذي نتعامل معه</i>

557
00:33:02,407 --> 00:33:04,867
إنكم ساهون جميعاً عن
أنّ لدينا ناجٍ في الشريط

558
00:33:04,871 --> 00:33:06,643
<i>ربما هم ميّتون الآن</i>

559
00:33:06,743 --> 00:33:08,622
<i>أغرقوا أنفسهم أو حرقوا أنفسهم</i>

560
00:33:08,722 --> 00:33:10,598
!أو قطعوا أعناقهم اللعينة

561
00:33:40,214 --> 00:33:41,742
مرحباً، إنكِ بخير

562
00:33:44,542 --> 00:33:45,451
لا بأس

563
00:33:46,551 --> 00:33:47,635
لابدّ وأنها جائعة

564
00:33:48,435 --> 00:33:49,463
توجد طفلة رضيعة هنا

565
00:33:49,863 --> 00:33:50,707
لا، لا، لا.. لا تقومي بإرضاعها

566
00:33:50,807 --> 00:33:53,550
لا.. لا تفعلي أيّ شيء
حتى نخرج من هنا

567
00:33:53,650 --> 00:33:54,579
ربما الإطعام جزء من النظام المرضي

568
00:33:54,679 --> 00:33:57,222
<i>أو يوجد شيء وقائي في طعامها</i>

569
00:33:57,322 --> 00:33:59,131
لا يمكننا أن نُخاطر

570
00:33:59,231 --> 00:34:01,507
يجب أن نأخذها للمختبر على الفور

571
00:34:01,607 --> 00:34:04,637
من السيّء للغاية أنه ليس
بإستطاعتها إخبارنا بما حدث

572
00:34:04,737 --> 00:34:05,667
!ربما بإستطاعتها ذلك

573
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
!فلتتركوا تلك الطفلة هنا

574
00:34:17,198 --> 00:34:19,786
...ليس لديكم وجه حقّ

575
00:34:26,854 --> 00:34:27,795
أأنت بخير؟

576
00:34:27,895 --> 00:34:30,486
لا... لا تلمسني -
إني قلق فحسب بشأن بزّتك -

577
00:34:33,086 --> 00:34:34,990
دعنا نصطحبه، و نغرب عن هنا

578
00:35:04,454 --> 00:35:05,878
إننا متّجهون للمختبر، بصحبة ناجيان

579
00:35:05,978 --> 00:35:07,899
ذكر بالغ، و أنثى رضيعة

580
00:35:07,999 --> 00:35:10,195
سأوصي للرئيس

581
00:35:10,295 --> 00:35:11,354
أن يأمر بضربة نوويّة محدودة

582
00:35:11,454 --> 00:35:11,958
كلاّ، كلاّ

583
00:35:12,058 --> 00:35:13,867
إننا بحاجة لمعرفة

584
00:35:13,967 --> 00:35:16,044
ما الذي نتعامل معه بحقّ الجحيم أولاً

585
00:35:16,144 --> 00:35:16,710
أعارض ذلك

586
00:35:16,810 --> 00:35:18,619
،ما نتعامل معه، يحفّز الموت

587
00:35:18,719 --> 00:35:19,734
الإنتحار، أو سلوك دموي
في غضون دقائق معدودة

588
00:35:19,834 --> 00:35:23,190
لديك من الوقت ما
،يمنحهُ إيّاك الرئيس

589
00:35:23,290 --> 00:35:25,166
و هذا كل شيء

590
00:35:47,382 --> 00:35:48,643
ماذا عن ناجينا؟

591
00:35:49,943 --> 00:35:51,550
سيُأخذون مع القمر الصناعي

592
00:35:51,650 --> 00:35:53,215
إلى المختبر، خلال مدخل منفصل

593
00:35:53,415 --> 00:35:55,670
(الطبيب (شو) و الطبيبة (بيرتون
سيكونان في إنتظارنا

594
00:35:55,770 --> 00:35:59,050
(ليس لدينا خيار الآن يا (شك
فهذا الشيء مُرعب

595
00:35:59,250 --> 00:35:59,875
خيارنا الأكثر أماناً
هو أن ننسف الموقع نووياً

596
00:35:59,975 --> 00:36:02,035
و الرئيس بمفرده المخوّل بإطلاق ضربة نوويّة

597
00:36:02,135 --> 00:36:04,662
<i>لقد وعدتنا أنه لن تكون هناك أيّة
"متاعب فيما يخصّ المشروع "سكوب</i>

598
00:36:04,762 --> 00:36:06,787
إنك تعلم مثلي تماماً
أنه لا توجد أيّ ضمانات

599
00:36:06,887 --> 00:36:09,014
فيما يخصّ شيء كهذا
لذا، فلتهدأ و دعني أتوّلى الأمر

600
00:36:15,914 --> 00:36:17,490
!يالها من تدابير أمنيّة مُدهشة هنا

601
00:36:17,590 --> 00:36:19,046
!أفضل ممّا يبدون عليه

602
00:36:20,046 --> 00:36:21,043
أشجار الصنوبر القاتلة؟

603
00:36:22,243 --> 00:36:23,102
لقد كنّا تحت مراقبة مستمرّة

604
00:36:23,202 --> 00:36:24,499
بواسطة القمر الصناعي و المحسّات الأرضيّة

605
00:36:24,599 --> 00:36:26,739
منذ اللحظة التي أنزلتنا فيها المروحيّة

606
00:36:26,839 --> 00:36:29,718
هناك على الأقلّ طائرة واحدة مسلّحة
تحلّق فورق رؤوسنا طوال الوقت

607
00:36:29,818 --> 00:36:32,774
لو كنّا نشكّل أيّ خطر
!لكنّا في عداد الموتى الآن

608
00:36:47,542 --> 00:36:49,855
!أيها الطبيب (ستون)، مرّ وقت طويل

609
00:36:49,955 --> 00:36:51,318
(نفس الأمر بالنسبة لك، (جورج
كيف حال ابنتك؟

610
00:36:51,418 --> 00:36:55,238
في 13 و تعيش في عمر الـ 35
مرحباً أيها الطبيب (ستون)؟ -

611
00:36:55,138 --> 00:36:56,566
<i>الدخول مسموح</i>

612
00:36:57,167 --> 00:36:58,967
<i>إستعدّوا</i>

613
00:37:02,368 --> 00:37:03,968
<i>تقدّموا</i>

614
00:37:13,169 --> 00:37:15,169
<i>مختبر "وايلدفاير" مكوّن من خمسة طوابق</i>

615
00:37:15,210 --> 00:37:17,487
<i>جميعها تحت سطح الأرض
مجمّعة حول مرفق مركزي</i>

616
00:37:17,587 --> 00:37:20,414
<i>في أسفله مصدر طاقتنا</i>

617
00:37:20,514 --> 00:37:22,490
<i>مفاعل نووي صغير مبرّد بالماء</i>

618
00:37:22,590 --> 00:37:24,647
و ساعات السباحة !؟

619
00:37:24,947 --> 00:37:27,571
يا هذا، ما بين 5,000 إلى 8,000
جزء من الثانية، حتى تعرّض صغير

620
00:37:27,671 --> 00:37:29,982
سيتسبّب في خلل أو غيبوبة
في غضون دقائق

621
00:37:30,082 --> 00:37:31,278
!لكن يا هذا، فلتروّح عن نفسك

622
00:37:31,378 --> 00:37:34,699
الآن، الطابقان العلويّان

623
00:37:34,799 --> 00:37:36,643
مخصّصان لطاقم الصيانة و الخدمة

624
00:37:36,743 --> 00:37:37,866
يعيشون في الموقع لمدّة
ثلاثة أشهر متعاقبة

625
00:37:37,966 --> 00:37:40,782
تحت أعلى التدابير الأمنيّة

626
00:37:40,882 --> 00:37:43,175
الطوابق الثلاثة السفليّة

627
00:37:43,275 --> 00:37:45,102
هي القلب الفعلي للمؤسّسة

628
00:37:45,202 --> 00:37:46,290
المختبر بنفسه

629
00:37:46,390 --> 00:37:49,318
و معدّات العيّنات

630
00:37:51,482 --> 00:37:55,686
إزالة التلوّث و الإحتواء أفضل

631
00:37:55,786 --> 00:37:57,526
الوضع آمن لإزالة خوذاتكما

632
00:38:09,730 --> 00:38:12,026
المضادّات الحيويّة الشفهيّة لقتل أيّ جراثيم

633
00:38:12,126 --> 00:38:13,862
التي من المحتمل أن نحملها.. داخلياً

634
00:38:19,982 --> 00:38:21,178
الآن، تطهير الجسد خارجياً

635
00:38:21,278 --> 00:38:22,587
معقّد نوعاً ما

636
00:38:22,887 --> 00:38:24,602
سيتوجّب عليكما إتباع التوجيهات بدقّة

637
00:38:24,702 --> 00:38:25,890
إتخاذ طريق مختصر من الممكن
أن يُثبت كفعل مميت

638
00:38:25,890 --> 00:38:27,187
،بمجرّد إستعدادكما

639
00:38:27,287 --> 00:38:31,574
ستؤكّدا هويّتكما بإستخدام مسح شبكيّة العين

640
00:38:52,575 --> 00:38:55,175
<i>رجاءً، قم بنزع سلاحك</i>

641
00:39:55,038 --> 00:39:56,079
!ياله من حمام مياه معدنيّة

642
00:39:56,479 --> 00:39:58,359
لدينا وسائل راحتنا

643
00:39:58,459 --> 00:40:00,370
الآن، لدى كل منّا
،جناح نومهِ الخاصّ

644
00:40:00,470 --> 00:40:02,111
بالرغم من أننا لن نرهم كثيراً

645
00:40:02,111 --> 00:40:04,819
منطقة تناول الطعام و قاعة
الألعاب، لا ينغلقان قط

646
00:40:04,919 --> 00:40:07,446
الآن، الشارات التي ترتدونها
تزوّد تحكّم صوتي للدخول

647
00:40:07,546 --> 00:40:09,822
لنظام الحاسوب و معدّات المختبر

648
00:40:09,922 --> 00:40:11,515
تراقب أيضاً أيّ إشعاع

649
00:40:11,615 --> 00:40:13,891
أو أيّ تلوّث محتمل قد تواجهونه

650
00:40:13,991 --> 00:40:16,734
و تزوّد إتصال داخلي بين المختبرات و التسجيل

651
00:40:16,834 --> 00:40:19,094
يجب أن ترتدوها على الدوام

652
00:40:21,306 --> 00:40:22,315
،بقدر صعوبة الدخول

653
00:40:22,415 --> 00:40:24,726
أعدكم، الوضع أصعب بكثير
!بالنسبة للخروج

654
00:40:24,826 --> 00:40:26,635
كل طابق ذاتيّ العزل، و الخروج

655
00:40:26,735 --> 00:40:29,478
فقط من خلال التفويض
من الطابق الذي يعلوه

656
00:40:29,578 --> 00:40:30,955
الإتصال بالعالم الخارجي

657
00:40:31,055 --> 00:40:33,014
عن طريق الخطوط الهاتفيّة الآمنة ذات
الآلياف الضوئية، و شبكة الإتصالات السريعة

658
00:40:33,114 --> 00:40:35,043
بوسعنا الإتصال بعائلاتنا؟

659
00:40:35,143 --> 00:40:37,087
أجل، لكن الإتصالات أحاديّة الجهة فقط

660
00:40:37,187 --> 00:40:39,750
أيّ مكالمات شخصيّة عاجلة
آتية للمؤسّسة

661
00:40:39,850 --> 00:40:40,929
يُعاد توجيهُها مباشرةً إلى مركز الإتصالات

662
00:40:41,029 --> 00:40:43,267
بالطبع، سيتمّ إحترام خصوصيّاتكم

663
00:40:43,367 --> 00:40:45,246
لكن يجب أن يظلّ الأمن هنا هو الأولويّة

664
00:40:46,246 --> 00:40:47,955
لن تكون هناك أيّة مناقشات مطلقاً

665
00:40:48,055 --> 00:40:49,998
بخصوص ما نعمل بشأنه -
ما الذي يحدث في حالة -

666
00:40:50,098 --> 00:40:51,691
حدوث تلوّث عرضي؟

667
00:40:51,791 --> 00:40:53,499
عزل و غلق مثل الغوّاصة

668
00:40:53,599 --> 00:40:55,006
،في حالة حدوث إختراق ساحق

669
00:40:55,106 --> 00:40:58,454
!المختبر مبني فوق قنبلة نوويّة

670
00:41:02,774 --> 00:41:04,902
لقد سلّحتُ النظام لتوّي

671
00:41:05,002 --> 00:41:06,163
،بمجرّد تنشيطه

672
00:41:06,263 --> 00:41:08,971
!هناك عدّ تنازلي 15 دقيقة حتى التفجير

673
00:41:09,071 --> 00:41:11,779
!لابدّ وأنك تمزح -
إني متأكّد أن نسبة حدوث حادثة -

674
00:41:11,879 --> 00:41:15,054
في مثل تلك المؤسّسة رائعة التصميم
نادرة الحدوث بشكل جلل

675
00:41:15,154 --> 00:41:16,566
...لكن لو حدث خطأ ما

676
00:41:16,666 --> 00:41:17,578
هناك خطّة طواريء في حالة الفشل

677
00:41:17,678 --> 00:41:20,635
الطبيب (كين) هو رجلنا الخاصّ

678
00:41:20,735 --> 00:41:21,858
أدخل بطاقتك، من فضلك -
رجل خاصّ؟ -

679
00:41:21,958 --> 00:41:26,102
ضع إبهامك فوق اللوحة

680
00:41:28,046 --> 00:41:29,787
،لإلغاء سلسلة التدمير الذاتيّة

681
00:41:29,887 --> 00:41:31,902
يعرّف (بيل) هويّته من خلال
بصمة إبهامه و بطاقته

682
00:41:32,002 --> 00:41:34,459
هناك لوحة مثل تلك في كلّ طابق

683
00:41:34,559 --> 00:41:35,093
لماذا (بيل)؟

684
00:41:35,193 --> 00:41:37,427
،أجرى الجيش إختبارات واسعة النطاق

685
00:41:37,527 --> 00:41:40,542
و حدّدوا أنّ الذكور العازبة
كانوا على الأرجح

686
00:41:40,642 --> 00:41:41,622
يتّخذون القرار الصائب أثناء وقوع الكوارث

687
00:41:41,722 --> 00:41:44,611
في حالتنا المعنيّة تلك
القرار الصحيح

688
00:41:44,711 --> 00:41:47,022
هو ألاّ نجهض سلسلة التدمير
!الذاتيّة قبل الأوان

689
00:41:47,122 --> 00:41:48,051
إذاً، كنتم تبحثون عن رجل

690
00:41:48,151 --> 00:41:50,942
!على الأرجح، يقتل نفسه و نحن كذلك

691
00:41:53,966 --> 00:41:55,843
!رائع

692
00:41:55,943 --> 00:41:58,502
!إني أشعر بإطمئنان كبير

693
00:42:01,503 --> 00:42:02,503
أيها السادة -
*غرفة العمليّات - البيت الأبيض *

694
00:42:03,404 --> 00:42:04,804
شك)، لماذا لم يتمّ)
إعلامي "بالمشروع سكوب"؟

695
00:42:04,850 --> 00:42:08,106
الإغفال لم يكن متعمّداً، سيّدي

696
00:42:08,206 --> 00:42:09,735
هذا أحد تلك البرامج

697
00:42:09,835 --> 00:42:12,294
التي بدأت قبل عدّة سنوات مضت
من قبل إدارات سابقة

698
00:42:12,394 --> 00:42:15,182
إنه برنامج من ضمن العديد من البرامج فحسب

699
00:42:15,282 --> 00:42:16,447
إننا نستكشف ماهيّة تفرّده

700
00:42:16,547 --> 00:42:20,038
و الآن، كعاقبة لذلك، تريد منّي
إلقاء قنبلة نوويّة على "يوتاه"؟

701
00:42:20,138 --> 00:42:23,375
تلك توصية الجنرال (مانشيك)، سيّدي

702
00:42:24,475 --> 00:42:27,918
إنها قنبلة نوويّة تكتيكيّة محدودة
سيّدي الرئيس

703
00:42:28,018 --> 00:42:30,051
أقلّ من طنّ -
أهذا كل شيء؟ -

704
00:42:30,151 --> 00:42:32,950
لدينا مفاوضات معاهدة منع إختبار معلّقة

705
00:42:33,050 --> 00:42:34,075
مع الروسيّين و الصينيّين

706
00:42:34,175 --> 00:42:37,038
"مازلنا نحاول إجبار "كوريا الشماليّة
"و "إيران

707
00:42:37,138 --> 00:42:38,327
على إجهاض برامجهم النوويّة

708
00:42:38,427 --> 00:42:40,158
كيف سأفسّر هذا لهم؟

709
00:42:40,258 --> 00:42:42,102
،إضافة إلى ذلك، سيّدي الرئيس

710
00:42:42,202 --> 00:42:43,795
...لا أريد التطفّل

711
00:42:43,895 --> 00:42:45,774
(هذا هو عملك يا (بات
تفضّل ألقي ما لديك

712
00:42:45,874 --> 00:42:48,547
ضرب "يوتاه" بقنبلة نوويّة
،أياً كان السبب في ذلك

713
00:42:48,647 --> 00:42:50,822
!و بوسعك توديع إعادة إنتخابك للأبد

714
00:42:50,922 --> 00:42:52,435
ما الذي يوصي بهِ الطبيب (ستون)؟

715
00:42:52,535 --> 00:42:55,062
فريق "وايلدفاير" منقسم بشأن الأمر

716
00:42:55,162 --> 00:42:57,835
لم يكن هذا سؤالي

717
00:42:57,935 --> 00:43:01,758
يفضّل الطبيب (ستون) وقتاً
"إضافياً لفحص "أندروميدا

718
00:43:01,858 --> 00:43:03,019
يجب أن أضيف، سيادة الرئيس

719
00:43:03,119 --> 00:43:06,466
في تلك الأثناء، لا يوجد أحد
،متيقّن من مصدر العدوى

720
00:43:06,566 --> 00:43:09,466
ما نعلمه هو أنه كان هناك
قمر صناعي تابع لكوريا الشماليّة

721
00:43:09,566 --> 00:43:11,011
قبل تحطّم قمرنا الصناعي بفترة صغيرة

722
00:43:11,111 --> 00:43:12,906
ماذا، تقول أنّ هذا
،كان عمل عدواني

723
00:43:13,006 --> 00:43:13,214
شك)؟)

724
00:43:13,314 --> 00:43:15,482
لمَ قد يفعل الكوريّين ذلك؟

725
00:43:15,582 --> 00:43:17,958
لطالما كان نظام "بيونج يانج" طائشاً، سيّدي

726
00:43:18,058 --> 00:43:20,414
،لستُ مستعداً لخوض حرب بناءً على حدس

727
00:43:20,514 --> 00:43:21,471
و بعض المعلومات الإستخباراتيّة
!الغير موثوق بها

728
00:43:21,571 --> 00:43:24,187
لو خوّلتُ ذلك، ما السرعة

729
00:43:24,287 --> 00:43:26,542
التي يمكنك بها الأمر بتوجيه
تلك الضربة على "بيدمونت"، أيها الجنرال؟

730
00:43:26,643 --> 00:43:29,543
خلال 15 دقيقة، سيادة الرئيس

731
00:43:31,030 --> 00:43:34,054
(دعونا نمنح الطبيب (ستون
بعض الوقت ليقوم بعمله

732
00:43:38,043 --> 00:43:40,102
لقد كذبت عليّ بشأن ذلك القمر الصناعي

733
00:43:42,830 --> 00:43:44,355
!(المعرفة بقدر الحاجة"، (إد"

734
00:43:44,455 --> 00:43:46,651
(لو كذبت عليّ مجدداً قط يا (شك

735
00:43:46,751 --> 00:43:47,658
فلربما تعثر وكالة الأمن القومي

736
00:43:47,758 --> 00:43:51,686
على واحدة من عمليّاتك الخاصّة
!السريّة الغير مصرّح بها

737
00:43:55,027 --> 00:43:57,010
لم ألحّيت على سيناريو "كوريا الشماليّة"؟

738
00:43:57,110 --> 00:43:58,395
<i>لقد قلتها بنفسك، أنّ هناك إحتماليّة</i>

739
00:43:58,495 --> 00:44:01,670
لكن بشكل مُستبعد
أتعرف شيئاً ما لا أعرفه، (شك)؟

740
00:44:01,770 --> 00:44:05,294
<i>فلتقم بعملك، أيها الجنرال
!و دعني أقم بعملي</i>

741
00:44:09,182 --> 00:44:11,990
<i>أجل، سيّدي
لقد وضعت إطارات جديدة</i>

742
00:44:21,926 --> 00:44:22,758
(هندرسن) -
(شارلي)، معك (ناش) -

743
00:44:22,858 --> 00:44:25,747
وصلتني معلومة من مصدري العسكري

744
00:44:25,847 --> 00:44:28,123
وحدات الحرس الوطني
لبلدة البحيرة المالحة

745
00:44:28,223 --> 00:44:31,182
نُشرت فجأة من أجل
مناورة تدريبيّة متعلّقة"

746
00:44:31,282 --> 00:44:32,734
"بالهجرة و تأمين الحدود

747
00:44:32,834 --> 00:44:36,115
الشيء الغريب هو، طبقاً لمصدري

748
00:44:36,215 --> 00:44:38,822
(صدر الطلب مباشرةً من مكتب (شك بيتر

749
00:44:38,922 --> 00:44:41,118
مدير وكالة الأمن القومي ليست لديه صلاحيّة

750
00:44:41,218 --> 00:44:43,243
إستدعاء الحرس الوطني -
يا لروعة ذلك -

751
00:44:43,343 --> 00:44:45,870
أيضاً، حدث خطب ما
بمصدري الرئيسي

752
00:44:45,970 --> 00:44:48,030
ترك لي رسالة غريبة قُطعت فجأة

753
00:44:48,130 --> 00:44:49,554
لو.. لو بعثتُ لك بمفرداتها

754
00:44:49,654 --> 00:44:51,883
،أيمكنك سحب سجلاّت الهاتف

755
00:44:51,983 --> 00:44:54,043
و تخبرني من أين أتت المكالمة؟ -
بالتأكيد -

756
00:44:54,143 --> 00:44:56,670
سأرى ما يمكنني فعله
(و لتداوم على مهاتفتي يا (ناش

757
00:44:56,770 --> 00:44:58,078
!و خذ حذرك

758
00:45:05,642 --> 00:45:08,414
من الواضع، أننا نتعامل مع
نوع ما من العوامل المعدية

759
00:45:08,514 --> 00:45:11,142
،سواء كان فيروسي، فطري، بكتيري

760
00:45:11,242 --> 00:45:14,051
طفيلي، أو كائن أوّلي
!لا ندري

761
00:45:15,151 --> 00:45:16,546
لزيادة تعقيد الأمور
،آخر تقرير لحالة الطقس

762
00:45:16,646 --> 00:45:18,270
يشير إلى إحتمال وقوع
حالة "آنا سانتا" الجويّة

763
00:45:18,370 --> 00:45:20,827
ستحدث في غضون الــ48 ساعة القادمة

764
00:45:20,927 --> 00:45:23,318
تلك الرياح من المحتمل
أن تنقل العدوى

765
00:45:23,418 --> 00:45:25,363
"تجاه جنوب "كاليفورنيا

766
00:45:25,463 --> 00:45:27,955
،"إتصل (شارلي هندرسن)، من قناة "ان ان تي

767
00:45:28,055 --> 00:45:29,286
بشأن تحرّكات حرس الحدود
بالقرب من "يوتاه"، والشائعات

768
00:45:29,386 --> 00:45:32,847
(التي نشأت من مكتب (بيتر

769
00:45:32,947 --> 00:45:36,666
غير معقول، هذا المكان
تتسرّب منه الأخبار كالمنخل

770
00:45:36,838 --> 00:45:39,483
لكنّه لم يكن غير متوقّع على الإطلاق

771
00:45:39,583 --> 00:45:41,814
على أيّة حال، أعتقد
(أنه بوسعنا مماطلة (هندرسن

772
00:45:41,914 --> 00:45:44,019
ربما تكون تلك فرصة سانحة

773
00:45:44,119 --> 00:45:47,862
"لنعرض على قناة "ان ان تي
تغطية حصريّة لحملة إعادة إنتخابك

774
00:45:47,962 --> 00:45:50,022
!كما تعلم، نضرب عصفوران بحجر واحد

775
00:45:50,122 --> 00:45:51,119
،هندرسن)، ليس المعضلة الرئيسيّة)

776
00:45:51,219 --> 00:45:53,875
(من الممكن التعامل معه، لكن (ناش

777
00:45:53,975 --> 00:45:55,206
ناش) مختلف، فــ (ناش) قنبلة موقوتة)

778
00:45:55,306 --> 00:45:58,411
هل حدّدت موقع مصدره بعد؟

779
00:45:58,511 --> 00:46:00,651
<i>إنه يختفي، لكنّنا نضيّق نطاق البحث عنه</i>

780
00:46:00,751 --> 00:46:03,198
<i>المشكلة هي، لو أنّ
(ناش) إتصل بــ (ستون)</i>

781
00:46:03,298 --> 00:46:04,891
<i>من المحال أن تكون هناك أيّ طريقة</i>

782
00:46:04,991 --> 00:46:07,302
<i>لمنع تسرّب خبر "المشروع سكوب" للصحافة</i>

783
00:46:07,402 --> 00:46:09,110
<i>ألا يمكننا الأمر بضرب سياج</i>

784
00:46:09,210 --> 00:46:10,371
<i>حول فريق "وايلدفاير"؟</i>

785
00:46:10,471 --> 00:46:12,734
!لن يكون هذا تصرّفاً لطيفاً

786
00:46:14,894 --> 00:46:18,102
<i>بالطبع، في بعض الأحيان
أنظمة الإتصال تلك</i>

787
00:46:18,202 --> 00:46:20,523
<i> !تعاني من عطل ميكانيكي</i>

788
00:46:20,623 --> 00:46:23,502
أرى بأن نقصف المنطقة بالقنبلة
النوويّة، ونعقّم المنطقة بأكملها

789
00:46:23,602 --> 00:46:25,195
لحسن الحظّ، لست المسؤول

790
00:46:25,295 --> 00:46:27,254
القرار الأخير، رجاءً
،صحّحوا لي ذلك لو كنتُ مخطئة

791
00:46:27,354 --> 00:46:28,934
هو للرئيس

792
00:46:31,174 --> 00:46:35,054
الطبيب (ستون)، الرجاء
الإتصال بضابط الإتصالات

793
00:46:35,054 --> 00:46:36,915
الطبيبة (نويس) على حقّ

794
00:46:37,015 --> 00:46:38,846
مهمّتنا هي أن نوظّف أفضل
علم بقدر إستطاعتنا

795
00:46:38,946 --> 00:46:40,502
كيّ تتوفّر لسيادة الرئيس
المعلومات التي يحتاجها

796
00:46:40,602 --> 00:46:41,179
ليتّخذ قراراً

797
00:46:41,279 --> 00:46:43,590
الآن، لمَ لا تبدأو جميعاً في
العمل على القمر الصناعي؟

798
00:46:43,690 --> 00:46:45,350
سأوافيكم في غضون دقيقة

799
00:46:54,171 --> 00:46:56,163
(إتصال للطبيب (ستون

800
00:46:56,263 --> 00:46:59,574
<i>نعاني من مشكلة في أنظمة الإتصال</i>

801
00:46:59,674 --> 00:47:01,915
<i>،الآن، الإتصالات متاحة في المختبر</i>

802
00:47:02,015 --> 00:47:04,326
<i>لكن، لا يمكنني الإتصال بالخارج مطلقاً</i>

803
00:47:04,426 --> 00:47:07,894
<i> !الحاسوب، الهاتف.. لا شيء</i>

804
00:47:19,546 --> 00:47:20,571
حسناً

805
00:47:20,871 --> 00:47:22,778
إذاً، سندلف لداخل الكبسولة
،من خلال باب المقصورة

806
00:47:22,878 --> 00:47:26,654
التي أُزيلت في الأصل من قبل
الرئيس الراحل لإدارة "بيدمونت" للحريق

807
00:47:26,754 --> 00:47:28,563
أعتقد أنه من الأمان إستنتاج

808
00:47:28,663 --> 00:47:30,462
أنّ "أندروميدا" في الأصل
،كان بداخل الكبسولة

809
00:47:30,562 --> 00:47:32,371
وإلاّ، فإنّ المواطنين الذين إستعادوها

810
00:47:32,471 --> 00:47:34,315
لم ليكن يتسنّى لهم العودة
للبلدة على قيد الحياة

811
00:47:34,415 --> 00:47:36,622
ماذا قال (مانشيك) عن مهمّة القمر الصناعي؟

812
00:47:36,722 --> 00:47:37,374
لم يُفصح

813
00:47:37,474 --> 00:47:39,283
على ما يبدو، أننا نواجه

814
00:47:39,383 --> 00:47:41,558
خطأ تقني ما بأنظمة إتصالاتنا

815
00:47:41,658 --> 00:47:43,387
خطأ تقني؟
!لا تروقني الأخطاء التنقيّة

816
00:47:43,487 --> 00:47:45,446
جميع الحاسبات الخارجيّة و خطوط الإتصال

817
00:47:45,546 --> 00:47:47,491
معطّلة، لكن تمّ التأكيد لي

818
00:47:47,591 --> 00:47:48,822
أنهم سيصلحونها و ستعمل في أقرب وقت ممكن

819
00:47:48,922 --> 00:47:53,654
من فضلك، الطبيب (شو)، أكمل -
حسناً، هذا ليس قمراً صناعياً حديثاً -

820
00:47:53,754 --> 00:47:56,598
سأقول أنه على الأقلّ منذ
عشرين أو ثلاثين عاماً مضت

821
00:47:56,698 --> 00:47:58,542
،وممّا يمكنني تشفّيه من الخارج

822
00:47:58,642 --> 00:48:00,486
،لم يصمّم لغرض الإتصالات

823
00:48:00,586 --> 00:48:02,395
الملاحة أو المراقبة

824
00:48:02,495 --> 00:48:05,454
في الواقع، ما يبدو عليه
!أنه وعـاء حيـوي

825
00:48:05,554 --> 00:48:09,171
!الوغد

826
00:48:09,271 --> 00:48:11,934
حسناً، إنّ هذا لأمر في غاية الغرابة
أعني أنه صمّمَ

827
00:48:12,034 --> 00:48:14,278
ليلتقط ويحتفظ بمواد حيويّة

828
00:48:14,378 --> 00:48:16,911
:ما يعني أمران

829
00:48:16,912 --> 00:48:19,512
أنّ هذا القمر الصناعي
لم يُصب بالتلوّث عن طريق الصدفة

830
00:48:19,611 --> 00:48:20,992
و الأمر الثاني؟

831
00:48:22,192 --> 00:48:23,378
!مانشيك) يكذُب)

832
00:48:23,478 --> 00:48:25,491
إذاً، كان عبارة عن ماذا؟

833
00:48:25,591 --> 00:48:27,606
يجمع العيّنات الحيويّة بشكل
عشوائي فـي الفضـاء؟

834
00:48:27,706 --> 00:48:30,726
ما فرص حدوث ذلك؟ -
فرصة ضئيلة للغاية -

835
00:48:30,826 --> 00:48:32,702
دعونا نقم بفتحه

836
00:49:01,747 --> 00:49:03,774
مهلاً، إرجع

837
00:49:04,574 --> 00:49:05,638
توقف

838
00:49:06,738 --> 00:49:07,546
قرّب

839
00:49:10,502 --> 00:49:11,766
أيمكن أن تكون تلك المادّة "أندروميدا"؟

840
00:49:11,866 --> 00:49:15,187
مازال هذا قيد التحديد

841
00:49:15,287 --> 00:49:16,915
،لو أنّ هذا هو ما أسقط القمر الصناعي

842
00:49:17,015 --> 00:49:19,974
فلابدّ وأنه كان يتحرّك
بنسبة سرعة عالية

843
00:49:20,074 --> 00:49:22,099
أو أنه كان ثقيل لدرجة لا تُحتمل -
كيف من الممكن حدوث ذلك؟ -

844
00:49:22,199 --> 00:49:23,430
لم يتسبّب في ضرر كبير للقمر الصناعي

845
00:49:23,530 --> 00:49:27,102
ربما لديه قدرات مطاطيّة لا نعلم بشأنها

846
00:49:27,202 --> 00:49:28,795
"الآن، دعونا نفترض أنّ تلك هي "أندروميدا

847
00:49:28,895 --> 00:49:31,638
بيل) و (شارلين)، فلتفحصا)
العامل المرضي لهذا الشيء

848
00:49:31,738 --> 00:49:32,951
فلتريا إن كان بوسعكما
معرفة قدرته المميتة

849
00:49:33,051 --> 00:49:36,174
الطبيبة (نويس)، فلتفحصي الناجين

850
00:49:36,274 --> 00:49:37,867
ولتتوصّلي إلى كيفيّة بقائهم على قيد الحياة

851
00:49:37,967 --> 00:49:40,926
الطبيب (شو)، أنت و أنا سنفحص
"المادة السوداء في  "أندروميدا

852
00:49:41,026 --> 00:49:42,835
سواء لحالات تكيّفها أو مرضها

853
00:49:42,935 --> 00:49:45,710
لنرَ إن كان بوسعنا معرفة
هويّة طبيعتهم و تركيبهم

854
00:50:03,822 --> 00:50:06,347
،(إذاً، أيها العريف (جورج
"أنت ورجال السريّة "برافو

855
00:50:06,447 --> 00:50:08,668
ليس لديكم أدنى فكرة
عن هذا الإستدعاء المفاجيء؟

856
00:50:08,768 --> 00:50:09,690
لا، سيّدي

857
00:50:09,790 --> 00:50:11,331
،إنهم يقومون بإستدعائنا

858
00:50:11,431 --> 00:50:13,622
ثمّ نعرف ما هنالك عندما نصل إلى هنا

859
00:50:13,722 --> 00:50:15,019
في الوقت الحالي، تصرّ وزارة
الدفاع الأمريكية

860
00:50:15,119 --> 00:50:17,179
أنّ هذا الإستدعاء المفاجيء
"للحرس الوطني لـ "يوتاه

861
00:50:17,279 --> 00:50:19,374
لا شيء سوى مناورة تدريبيّة روتينيّة

862
00:50:19,474 --> 00:50:20,931
لا توجد المزيد من التفاصيل

863
00:50:21,031 --> 00:50:23,694
بما في ذلك، موعد إنتهاء هذا الإنتشار

864
00:50:23,794 --> 00:50:28,910
متى سمعنا ذلك من قبل؟

865
00:50:36,686 --> 00:50:38,779
أيها الحاسوب، المريض رقم واحد

866
00:50:38,879 --> 00:50:42,486
طبقاً للوثائق التي وجدت معه
(فهو المريض (كايل توبلر

867
00:50:42,586 --> 00:50:44,611
،ذكر، في الستّين من العمر

868
00:50:44,711 --> 00:50:47,635
يعاني من نقص في التغذية
لديه فقر دمّ محتمل

869
00:50:47,735 --> 00:50:49,862
أيها الحاسوب، هل إستجاب منذ الوصول؟

870
00:50:51,563 --> 00:50:54,663
<i>منذ أربعة ساعات، كان المريض
يعاني من قيء مستمرّ</i>

871
00:50:54,664 --> 00:50:57,164
<i>"تمّ حقنه بمليجرام واحد من "أبينام</i>

872
00:50:57,255 --> 00:50:58,718
نتائج إختبار "باسوليت"؟

873
00:50:59,614 --> 00:51:02,539
<i>إيجابي، (كايل توبلر) يعاني
من نزيف داخلي</i>

874
00:51:02,639 --> 00:51:05,166
أريد وحدتان كاملتان من الدم، بزائد البلازما

875
00:51:05,266 --> 00:51:06,643
"وإعطائه فيتامين "ك

876
00:51:06,743 --> 00:51:09,086
و فحص دمّ شامل لكلا المريضين

877
00:51:17,078 --> 00:51:19,238
ستكونين بخير يا عزيزتي، أعدكِ

878
00:51:22,262 --> 00:51:25,435
مرحباً، (شارلي)، ماذا هنالك؟

879
00:51:25,535 --> 00:51:27,630
<i>لديّ أخبار سيّئة تخصّ صديقك</i>

880
00:51:27,730 --> 00:51:29,403
<i> !إنه ميّت</i>

881
00:51:29,503 --> 00:51:31,950
<i>سأرسل لك التفاصيل في غضون لحظات</i>

882
00:51:32,050 --> 00:51:33,710
<i>إني آسف</i>

883
00:52:17,970 --> 00:52:20,731
الوقت: عشر ثوانٍ

884
00:52:20,831 --> 00:52:22,675
!اللعنة، ذلك الشيء مميت

885
00:52:22,775 --> 00:52:25,518
و محمول جواً، إن كان هناك أيّ شكّ

886
00:52:25,618 --> 00:52:27,574
دعينا نفحصْه

887
00:52:28,142 --> 00:52:33,158
معظم الضحايا مجهولي الهويّة
لا يقودون درّاجة "هارلي بينهيد" البخاريّة

888
00:52:33,258 --> 00:52:36,318
من حسن حظّه أنك تتذكّر ذلك

889
00:52:36,418 --> 00:52:38,307
نعم

890
00:52:38,407 --> 00:52:39,490
من حسن حظّه

891
00:52:39,590 --> 00:52:43,411
هذا هو صديقك؟

892
00:52:43,511 --> 00:52:46,902
لا أدري إن كنت تعلم أيّ
أحد من عائلته أو ماشابه

893
00:52:47,002 --> 00:52:49,790
لكن، لو أنّ درّاجته متاحة الآن
كما تعلم؟

894
00:52:49,890 --> 00:52:51,686
!فأودّ شرائها

895
00:52:57,086 --> 00:53:00,110
لا يوجد ضرر من السؤال، أليس كذلك؟

896
00:53:01,406 --> 00:53:03,350
إزالة الهواء الملوّث

897
00:53:30,162 --> 00:53:33,223
الحيوانات الميّتة ليست مُعدية

898
00:53:33,423 --> 00:53:35,998
،هذا تكيّف غير عادي على الإطلاق

899
00:53:36,098 --> 00:53:38,507
لو أنّ هذا هو ما في الأمر

900
00:53:38,807 --> 00:53:40,130
حسناً، إننا نعرف أنّ
أندروميدا" تخثّر الدمّ"

901
00:53:40,230 --> 00:53:42,006
لكن كيف تدخل للجسد

902
00:53:42,106 --> 00:53:44,867
من خلال الرئتان أو الجلد؟

903
00:53:44,967 --> 00:53:46,982
يمكننا وضع علامات مشعّة
على بعض بروتينات الدمّ

904
00:53:47,082 --> 00:53:50,118
و نفحص الحيوانات في
مرحلة تعرّضهم الأوليّة

905
00:53:50,218 --> 00:53:51,847
دعنا نبدأ بالقرد

906
00:53:52,247 --> 00:53:56,022
(إذاً، تظنّ أنّ (مانشيك
قام بعزلنا متعمّداً؟

907
00:53:56,122 --> 00:53:58,147
دعينا نقلْ فقط

908
00:53:58,247 --> 00:54:00,307
لا أنسى ماضيه

909
00:54:00,407 --> 00:54:03,150
هل أخبرت الآخرين؟ -
لا أريد تشتيتهم -

910
00:54:03,250 --> 00:54:05,774
ليس لدينا متّسع من الوقت لذلك -
لماذا تُخبرني أنا إذاً؟ -

911
00:54:08,582 --> 00:54:12,222
،أعتقد لأني أردتُ شخصاً لأتحدث إليه

912
00:54:12,322 --> 00:54:14,198
شخص أثق به

913
00:54:16,574 --> 00:54:18,883
هل تحقّقين أيّ تقدّم؟

914
00:54:18,983 --> 00:54:21,339
أجل، فحص دمّ الطفلة
،الرضيعة، جاء بنتيجة طبيعيّة

915
00:54:21,439 --> 00:54:23,670
و (توبلر) يعاني من فقر في الدمّ
وحماضيّته مرتفعة للغاية

916
00:54:23,770 --> 00:54:25,147
لا أدري لماذا

917
00:54:25,247 --> 00:54:27,590
لمَ لا تذهبين وتسألينه !؟

918
00:54:32,342 --> 00:54:34,433
(جورج)، معك الطبيب (ستون) -
نعم، سيّدي، بمَ يمكنني خدمتك؟ -

919
00:54:34,533 --> 00:54:35,873
إننا نعاني من مشكلة
في الإتصالات هنا نوعاً ما

920
00:54:35,973 --> 00:54:39,222
وأحتاج لمساعدتك، هل لديك
هاتف خلوي يعمل؟

921
00:54:39,322 --> 00:54:41,630
أجل، أهدتني زوجتي
ذاك الهاتف الخلوي الجديد

922
00:55:06,435 --> 00:55:07,479
(جاك) -
(معك (جيرمي ستون -

923
00:55:07,579 --> 00:55:08,471
<i>أريد التحدّث إليك، إنه أمر عاجل</i>

924
00:55:08,571 --> 00:55:13,822
<i>سأحاول مهاتفتك في غضون ساعة -
!اللعنة -</i>

925
00:55:54,922 --> 00:55:58,142
من أنتِ بحقّ الجحيم؟

926
00:55:58,242 --> 00:55:59,199
أين أنا؟

927
00:55:59,299 --> 00:56:00,495
(أنا الطبيبة (نويس

928
00:56:00,595 --> 00:56:01,870
كنت تنزف بغزارة داخلياً

929
00:56:01,970 --> 00:56:05,998
وإضطررنا لإجراء نقل دمّ لك

930
00:56:06,098 --> 00:56:08,423
ما الذي حدث في "بيدمونت"؟

931
00:56:08,523 --> 00:56:09,506
كان هناك تفشّي مرض

932
00:56:09,606 --> 00:56:13,246
لهذا أحضرناك إلى هنا

933
00:56:13,346 --> 00:56:15,018
هل أنا مُعدي؟

934
00:56:15,118 --> 00:56:16,479
،لا نعتقد ذلك

935
00:56:16,579 --> 00:56:19,342
لكنّنا لا نريد المخاطرة

936
00:56:32,598 --> 00:56:36,538
،"بدء تشغيل "السكنتولمتر
وتعريض الحيوان للمادة

937
00:56:56,042 --> 00:56:58,835
مسارُه من خلال الرئتان، بكل تأكيد

938
00:56:58,935 --> 00:57:01,114
يعبر "أندروميدا" بعد ذلك
إلى مجرى الدمّ

939
00:57:01,214 --> 00:57:03,571
و يبدأ عمليّة التخثّر

940
00:57:04,071 --> 00:57:05,994
لكن، أتلك هي الطريقة
التي يقتل بها، بالفعل؟

941
00:57:06,094 --> 00:57:10,819
أيمكن أن تكون جلطة مخيّة وحيدة؟

942
00:57:10,919 --> 00:57:12,690
ربما، مضادّ للتخثّر يمكنه
أن يوقف ذلك الشيء؟

943
00:57:12,790 --> 00:57:14,956
دعينا نعيد الكرّة بإستخدام
"مضادّ مثل "الهيبارين

944
00:57:15,056 --> 00:57:15,683
حسناً

945
00:57:15,783 --> 00:57:18,426
أريد الحصول على عيّنات
الأنسجة تلك للمعمل أولاً

946
00:57:18,526 --> 00:57:21,779
أيها الحاسوب، قم بأخذ عيّنة، و قم بصبغها
"بصبغة "اتش-اي" و "بي اي اس

947
00:57:21,879 --> 00:57:25,058
أريد أيضاً أجزاء مصبّغة
من النسيج العصبي

948
00:57:25,158 --> 00:57:27,398
"بتحضيرات كلٍ من "نيسل
"و "كيجل جولد

949
00:57:27,498 --> 00:57:29,203
المادّة السوداء صناعيّة

950
00:57:29,303 --> 00:57:31,062
ماذا تعني؟
تركيب؟

951
00:57:31,162 --> 00:57:34,527
نعم، في البداية يبدو أنّ لها

952
00:57:34,627 --> 00:57:36,666
تركيب شبكي مجهري معقّد من ألياف الكربون

953
00:57:36,766 --> 00:57:41,342
التحليل الإضافي يُظهر تركيب
"من كرات "الباكي

954
00:57:44,582 --> 00:57:46,471
حسناً، هذا يفسّر كيف أنّ الإصطدام

955
00:57:46,571 --> 00:57:48,262
أخرج القمر الصناعي من مداره
،دون إلحاق الضرر به

956
00:57:48,362 --> 00:57:51,494
لكن، أليس ذلك النوع من
التطبيقات مازال نظرياً؟

957
00:57:51,594 --> 00:57:53,838
أجل، تكنولوجيا المنمنمات تلك
تسبق بسنين ضوئيّة كثيرة

958
00:57:53,938 --> 00:57:55,498
!أيّ شيء يفعله أيّ إنسان الآن

959
00:57:55,598 --> 00:57:57,542
ماذا عن المادّة الأخرى؟

960
00:58:08,770 --> 00:58:10,666
هل رأيت ذلك؟

961
00:58:12,190 --> 00:58:13,350
لابدّ وأنّ هذا عاملنا المعدي

962
00:58:14,050 --> 00:58:16,314
أيها الحاسوب، أعدْ

963
00:58:17,758 --> 00:58:20,254
!"هذا هو فيروس "أندروميدا

964
00:58:36,718 --> 00:58:38,558
هل من ناجين آخرين؟

965
00:58:38,758 --> 00:58:43,198
أنت و الطفلة الرضيعة فحسب

966
00:58:46,670 --> 00:58:49,674
(تلك (سيلفي)، طفلة (ريتر

967
00:58:49,974 --> 00:58:52,986
لستُ معتاداً على أن تكون هادئة للغاية

968
00:58:53,086 --> 00:58:55,074
!فهي طفلة صغيرة عالية الصراخ

969
00:58:55,174 --> 00:58:58,886
تبكي متفوّقة على الفرق الصاخبة

970
00:58:59,546 --> 00:59:01,578
لم ينجو أحد آخر؟

971
00:59:01,578 --> 00:59:04,502
كلا، أخشى أنه لم ينجْ أحد

972
00:59:13,574 --> 00:59:15,330
هذا المكان يُصيبني بالإرتياع

973
00:59:15,430 --> 00:59:16,739
أريد.. أريد الخروج من هنا

974
00:59:16,839 --> 00:59:18,603
لستَ بصحّة جيّدة تسمح
لك بالذهاب لأيّ مكان

975
00:59:18,703 --> 00:59:20,362
!إني أعلم حقوقي
!فلستُ إرهابي لعين

976
00:59:20,662 --> 00:59:23,506
أنت قيد الحجر الصحّي

977
00:59:26,750 --> 00:59:29,742
حسناً، حسناً، أعطني
سيجارة إذاً

978
00:59:29,842 --> 00:59:31,651
!آسفة، التدخين ممنوع

979
00:59:31,751 --> 00:59:34,403
نعم، لقد سمعتُ هذا الهراء من قبل

980
00:59:34,503 --> 00:59:37,915
التدخين ممنوع، إحتساء الخمر
!ممنوع، تناول الطعام المكسيكي ممنوع

981
00:59:38,015 --> 00:59:39,859
ما مغزى العيش هكذا؟
!إنه لأمر مملّ للغاية

982
00:59:39,959 --> 00:59:42,141
أدخلت المستشفى من قبل
للمعالجة بسبب النزف؟

983
00:59:42,241 --> 00:59:42,702
أجل

984
00:59:42,802 --> 00:59:45,259
!تلفّظتُ الدمّ كآلة قديمة

985
00:59:45,359 --> 00:59:48,966
أخبروني أنّ لديّ قرحة
!بحجم الكرافوت

986
00:59:49,066 --> 00:59:50,907
هل أعطوك أيّ دواء، (كايل)؟

987
00:59:51,007 --> 00:59:54,530
لقد فعلوا، لكنّي لم أستسغ
!طعمه مطلقاً

988
00:59:54,630 --> 00:59:56,094
لذا، توقفت عن أخذ العلاج

989
00:59:56,194 --> 00:59:58,299
ماذا عن الألم؟

990
00:59:58,399 --> 01:00:00,143
،كان يُساعدني "الأسبرين" بشكل كافٍ

991
01:00:00,243 --> 01:00:02,354
قنينة تقريباً في اليوم، حتى النهاية

992
01:00:02,454 --> 01:00:04,230
بجانب مغص صغير؟

993
01:00:04,330 --> 01:00:06,619
مغص"؟"

994
01:00:07,119 --> 01:00:09,235
،السيّدة الورديّة

995
01:00:09,335 --> 01:00:12,043
ذات العيون الحمراء، كما
"تعلمين، "ستيرنو

996
01:00:12,143 --> 01:00:14,635
!ستيرنو"، إنه يحتوي على "ميثانول" بداخله"

997
01:00:14,735 --> 01:00:17,478
هل هذا أمر سيّء؟ -
!من الممكن أن يُعميك أو يقتلك -

998
01:00:17,578 --> 01:00:21,014
!حسناً، لم يقتلني

999
01:00:21,114 --> 01:00:22,503
،لقد ماتوا جميعاً

1000
01:00:22,603 --> 01:00:26,150
!لكنّي لم أمتْ

1001
01:00:31,334 --> 01:00:33,859
كايل)، (كايل)، ما الذي)
حدث في "بيدمونت"؟

1002
01:00:33,959 --> 01:00:36,054
ما الذي حدث لك
وللآخرين تلك الليلة؟

1003
01:00:36,154 --> 01:00:37,998
لا أريد التحدّث في الأمر

1004
01:00:38,098 --> 01:00:39,259
إنه لأمر هامّ للغاية

1005
01:00:39,359 --> 01:00:42,067
الكثير من الأنفس تعتمد
على ما يمكن أن تعلمُه

1006
01:00:42,167 --> 01:00:44,910
إستمعي، لا أدري
!لا أريد التحدّث في الأمر

1007
01:00:45,010 --> 01:00:46,219
،(كايل)

1008
01:00:46,319 --> 01:00:48,830
ما الذي رأيته تلك الليلة؟

1009
01:00:57,146 --> 01:01:01,334
(كان (جيف ميجن) و (سوزي ترافس

1010
01:01:01,434 --> 01:01:04,839
وجدا الشيء اللعين

1011
01:01:04,939 --> 01:01:08,635
إنهم أطفال فحسب، في الواقع

1012
01:01:08,735 --> 01:01:10,510
،أحضروه.. أحضروه لمحطّة الإطفاء

1013
01:01:10,610 --> 01:01:12,435
،(إلى رئيس المحطّة (هانك بينديكت

1014
01:01:12,535 --> 01:01:15,690
لأني سمعتُ أنه مهندس
ويعلم الكثير حول تلك الأشياء

1015
01:01:15,990 --> 01:01:18,650
السبب الوحيد لمعرفتي ذلك
هو أني كنتُ ألعب بالورق

1016
01:01:18,750 --> 01:01:21,339
،(في محطّة الإطفاء، أنا و (هانك

1017
01:01:21,439 --> 01:01:24,018
و آل (ريتر)، الذين يُديرون محطّة الوقود

1018
01:01:24,118 --> 01:01:26,723
(هيربي بلك) و (آني ديلون)

1019
01:01:26,823 --> 01:01:28,230
أتظنّون أنه من الفضاء الخارجي؟

1020
01:01:28,330 --> 01:01:30,831
(لقد سقط من السماء، (آني

1021
01:01:30,931 --> 01:01:33,691
إنك تعلم ما أقصده
أهو تابع لكائنات فضائيّة؟

1022
01:01:33,791 --> 01:01:34,882
نعم، لذلك تقول الكتابة على الجانب
!"تابع للجيس الأمريكي"

1023
01:01:34,982 --> 01:01:36,775
أتخال أنّ الكائنات الفضائيّة
لا يمكنها التهجّي؟

1024
01:01:36,875 --> 01:01:39,535
من المحتمل، أن يكون مجرّد
!قمر صناعي خاصّ بالطقس

1025
01:01:39,635 --> 01:01:41,246
نعم، هذا ما يريودنك أن تعتقدُه

1026
01:01:41,346 --> 01:01:43,839
هل سمعتم من قبل
عن "المنطقة-51"؟

1027
01:01:43,939 --> 01:01:45,847
ألا تظنّون أنه يوجد كل
تلك الأشياء الغامضة

1028
01:01:45,947 --> 01:01:49,954
الخاصّة بالحكومة، والتي
لا يدري بشأنها أحد؟

1029
01:01:50,054 --> 01:01:51,755
ما رأيك، (هانك)؟ -
...إنه قمر صناعي -

1030
01:01:51,855 --> 01:01:53,955
لأغراض الطقس، أو الإتصالات
أو ماشابه ذلك

1031
01:01:54,055 --> 01:01:57,927
سأجري بعض المكالمات الهاتفيّة
وسأعلمكم بما أجدُه

1032
01:01:58,727 --> 01:02:01,338
بعد حوالي نصف ساعة
"ذهبتُ لإحضار شراب "صودا

1033
01:02:01,438 --> 01:02:02,147
من محطّة الوقود

1034
01:02:02,247 --> 01:02:05,423
لأنّ المغص يُشعر المرء بالعطش نوعاً ما

1035
01:02:05,523 --> 01:02:07,034
إذاً، كنت تحتسي الشراب ذلك اليوم؟

1036
01:02:07,134 --> 01:02:08,090
ماذا كان شعورك؟

1037
01:02:08,190 --> 01:02:11,023
مشوّش قليلاً، نوعاً ما

1038
01:02:11,123 --> 01:02:13,750
تنفّسي كان صعباً قليلاً

1039
01:02:15,474 --> 01:02:18,119
!رأسي

1040
01:02:18,219 --> 01:02:21,162
!رأسي

1041
01:02:26,739 --> 01:02:28,098
!فلتصمد، فلتصمد، يا صاح

1042
01:02:42,278 --> 01:02:43,239
(آني)

1043
01:02:43,439 --> 01:02:47,279
ما الذي يجري؟
ما خطب الناس؟

1044
01:02:47,379 --> 01:02:51,002
يجب أن تحرقهم، ألا ترى؟
!إنها الوسيلة الوحيدة

1045
01:02:51,102 --> 01:02:53,978
آني)، حسناً، ماذا...؟)

1046
01:02:53,979 --> 01:02:55,087
!(آني)

1047
01:02:55,187 --> 01:02:57,966
ماذا؟
!(آني)

1048
01:02:58,066 --> 01:03:03,398
!(آني)

1049
01:03:08,974 --> 01:03:11,466
ثمّ سكن كل شيء بعد ذلك

1050
01:03:13,610 --> 01:03:17,070
ثم بعد ذلك، كما لو أنّ
!العالم بأسره قد مات

1051
01:03:17,270 --> 01:03:18,966
،وذلك حين أبصرتُ الجنرال

1052
01:03:19,666 --> 01:03:24,102
سكوت آرنولد)، طبيب بيطري)
!متصلّب كصخرة

1053
01:03:24,202 --> 01:03:25,875
،(أنت تعلم ما الذي يجري، (كايل

1054
01:03:25,975 --> 01:03:28,819
،لقد إنسلّوا خلسة
لقد أصبحوا بداخل كل شيء

1055
01:03:28,919 --> 01:03:31,878
لا أظنّ أنّ ذلك هو الأمر، أيها الجنرال -
يجب أن تواجه الحقائق، أيها الجندي -

1056
01:03:31,978 --> 01:03:34,982
فلتخبر الرفاق في الوطن
أتي بذلتُ كلّ وسعي، حسناً؟

1057
01:03:35,082 --> 01:03:37,027
،خلتُ أني فقدتُ عقلي

1058
01:03:37,127 --> 01:03:39,734
أهلوس، ربما تناولتُ
!الكثير من عقار السيدة الورديّة

1059
01:03:39,834 --> 01:03:42,075
!يا هذا، يا هذا، يا هذا
!هنا

1060
01:03:42,175 --> 01:03:45,019
إنه أنا ، إني هنا
!ساعدني يا رجل

1061
01:03:45,119 --> 01:03:48,326
ساعدني، يا رجل
!يجب أن تساعدني

1062
01:03:51,350 --> 01:03:52,862
!لا، لا، لا

1063
01:03:55,454 --> 01:03:56,826
!الغوث، الغوث

1064
01:03:56,926 --> 01:03:59,273
!لا، لا، لا، لا

1065
01:03:59,373 --> 01:04:03,595
الوغد المسكين

1066
01:04:03,695 --> 01:04:07,086
إذاً، (توبلر) كانت حامضيّته زائدة
بسبب "الميثانول" الذي كان يحتسيه

1067
01:04:07,186 --> 01:04:10,110
"لقد تكسّر و أصبح "فورمالديهيد
"و "فورميك أسيد

1068
01:04:10,210 --> 01:04:12,270
بجانب أنه كان يأخذ
فنينة من"الأسبيرين" يومياً

1069
01:04:12,370 --> 01:04:13,963
هذا أثّر على تنفّسه؟

1070
01:04:14,063 --> 01:04:16,590
وجب عليه التنفّس سريعاً
"كيّ يتخلّص من "ثاني أكسيد الكربون

1071
01:04:16,690 --> 01:04:18,499
و يقلّل من نسبة حمض "الكربونيك" في جسده

1072
01:04:18,599 --> 01:04:20,659
حسناً، ربما هناك طريقة

1073
01:04:20,759 --> 01:04:23,286
لمهاجمة "أندروميدا" بتلك الجزئيّة -
لا، فمقياس الأسّ الهيدروجيني الطلفة الرضيعة كان طبيعياً -

1074
01:04:23,386 --> 01:04:24,639
لا يوجد أيّ شيء غير طبيعي
في حالتها، ماعدا المغص الذي يصيبها

1075
01:04:24,739 --> 01:04:27,430
شارلين)؟) -
هاكم ما نعرفه حتى الآن -

1076
01:04:27,530 --> 01:04:30,811
،أندروميدا" حجمة تقريباً واحد ميكرون"

1077
01:04:30,911 --> 01:04:33,654
بحجم خليّة واحدة، ينتقل من خلال الجوّ

1078
01:04:33,754 --> 01:04:35,274
الكائنات الحيّة الميّتة ليست معدية

1079
01:04:35,374 --> 01:04:39,019
يُستنشق "أندروميدا" من قبل ضحاياه

1080
01:04:39,119 --> 01:04:41,862
يعبر إلى مجري الدمّ
حيثُ يبدأ عمليّة التخثّر

1081
01:04:41,962 --> 01:04:42,618
يقع الموت خلال ثوانٍ

1082
01:04:42,718 --> 01:04:45,283
،الآن، إختبرنا مضادّات التخثّر

1083
01:04:45,383 --> 01:04:47,659
لكنّها لا تؤثّر على عمليّته

1084
01:04:47,759 --> 01:04:49,336
لذا، لا يمكن أن ينتقل من خلال جثّة؟

1085
01:04:49,436 --> 01:04:50,502
نعم، ذلك غريب، أليس كذلك؟

1086
01:04:50,602 --> 01:04:53,310
يقتل فيروس "أندروميدا" البشر كما
يقتل جميع الثدييات، على حدّ علمنا

1087
01:04:53,410 --> 01:04:55,219
ثمّ يمُت بداخل الكائن الحيّ

1088
01:04:55,319 --> 01:04:56,442
لا يُظهر أيّ إشارات
تكيّف مع الحياة البشريّة

1089
01:04:56,542 --> 01:04:59,755
..أتعلمون، ربما هذا ما يبدوا ظاهرياً فقط

1090
01:04:59,855 --> 01:05:00,978
نوع من أشكال الحياة الفضائيّة
أوّل شيء تصادفهُ البشريّة

1091
01:05:01,078 --> 01:05:05,406
"إذاً، هو ليس محبوباً مثل "اي تي
لكن هذا هو الأمر، فلتتكيّفوا معه

1092
01:05:05,506 --> 01:05:07,531
من قال أنه مخلّق طبيعياً؟
من الممكن أن يكون تمّت هندسته جينياً

1093
01:05:07,631 --> 01:05:09,942
خصوصاً، مع ما إكتشفهُ
شو) عندما كان ينظر)

1094
01:05:10,042 --> 01:05:12,579
"إلى المادّة السوداء بجانب "أندروميدا

1095
01:05:12,679 --> 01:05:15,091
أجل، إنه نوع متقدّم للغاية
من تكنولوجيا المنمنمات

1096
01:05:15,191 --> 01:05:18,150
تُدعى "كرات باكي"، سُمّيت على
(اسم مُبتكرها (بوكمنستر فولر

1097
01:05:18,250 --> 01:05:21,038
الجزيء مكوّن من 60 جزء من الكربون
،ذات شكل ثماني الأسطُح

1098
01:05:21,138 --> 01:05:23,731
مع 60 ذرّة مكوّنين شكل الكرة

1099
01:05:23,831 --> 01:05:27,086
إذاً، لو كانت تلك المادّة السوداء
مصنّعة كصدفة واقية

1100
01:05:27,186 --> 01:05:29,131
،"محتوية على "أندروميدا

1101
01:05:29,231 --> 01:05:32,918
إذاً، ما تصفونه هو
نوع ما من قنبلة بيولوجيّة؟

1102
01:05:33,018 --> 01:05:34,963
!عجباً -
لمَ لا؟ -

1103
01:05:35,063 --> 01:05:36,186
سيكون من التغطرس الإعتقاد
أنّ البشر فحسب

1104
01:05:36,286 --> 01:05:39,499
هم المخلوقات الوحيدة
المتطوّرة بما فيه الكفاية

1105
01:05:39,599 --> 01:05:42,206
لإستخدام أسلوب الحرب الجرثوميّة -
لمَ تفترضين مبدأ الحياة الفضائيّة من البداية؟ -

1106
01:05:42,306 --> 01:05:44,502
قال (مانشيك)، أنه كان يوجد قمر صناعي
تابع لــ "كوريا الشماليّة" في المنطقة؟

1107
01:05:44,602 --> 01:05:47,707
لو أنّ هناك أيّ أحد
،سيُهاجم الولايات المتحدة

1108
01:05:47,807 --> 01:05:50,118
لمَ يخوض مشقّة إرسال مرض معدي

1109
01:05:50,218 --> 01:05:51,215
إلى الفضاء، آملاً أن تلتقطه "ناسا"؟

1110
01:05:51,315 --> 01:05:54,619
لمَ لا يجلبه بكل بساطة
على متن حاوية؟

1111
01:05:54,719 --> 01:05:56,058
مثل إحدى آلاف الحاويات التي
،تصل كل يوم بدون تفتيش

1112
01:05:56,158 --> 01:06:00,054
لأنّ "وكالة الأمن القومي" ليس
لديها ما يكفي من الموارد

1113
01:06:00,154 --> 01:06:01,963
لتقم بالعمل المطلوب؟

1114
01:06:02,063 --> 01:06:03,186
و لذلك، لمَ إستخدام تلك الجرثومة الغريبة

1115
01:06:03,286 --> 01:06:05,633
"في حين أنّ إستخدام "الطاعون"، "التيفوس
أو "الجدري"، سيؤدي الغرض بما فيه الكفاية؟

1116
01:06:05,733 --> 01:06:09,955
!حسناً، أنت في الخبير في ذلك

1117
01:06:10,055 --> 01:06:12,798
(على رسلك يا (كين -
!مانشيك) كاذب، و أنت عنصري أحمق) -

1118
01:06:12,898 --> 01:06:14,822
حقاً؟ كم من الناس لقيت حتفها في
ذاك التفشّي المرضي في "شنغهاي"؟

1119
01:06:14,922 --> 01:06:18,014
!كفى، كلاكما

1120
01:06:28,558 --> 01:06:30,746
إنه ينمو؟

1121
01:06:31,946 --> 01:06:34,579
هذا صحيح

1122
01:06:34,679 --> 01:06:36,126
الآن، المرّة الأولى التي أظهر
فيها هذا السلوك، كان لم يُستحثّ

1123
01:06:36,226 --> 01:06:40,878
إذاً، ما رأيناه كان نمط غير
محدّد من استجابة النموّ؟

1124
01:06:40,978 --> 01:06:43,003
أم ردّ فعل حسّاس للجرح؟

1125
01:06:43,103 --> 01:06:44,658
!ربما، لا يروق له الوخز

1126
01:06:44,758 --> 01:06:48,438
أعتقد أننا بحاجة للتركيز
،أكثر على التركيب

1127
01:06:48,538 --> 01:06:50,347
"ممّا تتكوّن "أندروميدا

1128
01:06:50,447 --> 01:06:53,190
بيل)، أنت و (شارلين)، قوما)
"بفحص "الحوامض الأمينيّة

1129
01:06:53,290 --> 01:06:54,287
في حين يجري (شو) تحليل طيفي

1130
01:06:54,387 --> 01:06:56,646
أودّ مواصلة أبحاثي

1131
01:06:56,746 --> 01:06:58,635
على المادّة السوداء

1132
01:06:58,735 --> 01:07:01,830
هذا مالم تظنّ، أني
خطر أمني يا (بيل)؟

1133
01:07:01,930 --> 01:07:04,387
(إني أثق بك يا (تساي
لمَ لا أفعل؟

1134
01:07:04,487 --> 01:07:06,798
أعتقد أنّ هناك صلة بين
(كايل توبلر) و (سيلفيا ريتر)

1135
01:07:06,898 --> 01:07:08,742
أودّ مواصلة متابعة ذلك

1136
01:07:08,842 --> 01:07:10,150
دعونا نبدأ

1137
01:07:19,358 --> 01:07:21,782
أقدّر المساعدة حقاً يا رجل
لقد تعطّلت السيّارة فجأة معي

1138
01:07:21,882 --> 01:07:23,395
لا عليك، يا رجل

1139
01:07:23,495 --> 01:07:26,670
من المهمّ رؤية عائلتك
عندما يرحلون للخارج

1140
01:07:26,770 --> 01:07:28,510
فأنت لا تدري ما قد يحدث
أتعلم ما أعنيه؟

1141
01:07:28,610 --> 01:07:31,131
ما الذي حدث في "شنغهاي"؟

1142
01:07:33,431 --> 01:07:35,275
كان وقت مختلف حينها

1143
01:07:35,375 --> 01:07:38,334
المعاهدات الدوليّة لمحاربة
الحرب البيولوجيّة كانت بلاجدوى

1144
01:07:38,434 --> 01:07:41,142
كلّ دولة، بما فيهم دولتكِ
كانوا يختبرون

1145
01:07:41,242 --> 01:07:43,647
كنّا طاقم ميداني نختبر سلاح

1146
01:07:43,747 --> 01:07:45,138
خاصّ بالنزف الجدري في
!مختبر في الهواء الطلق

1147
01:07:45,227 --> 01:07:48,534
أثبت كفائته، بصورة أشدّ
فتكاً ممّا كنّا نتوقّع

1148
01:07:50,034 --> 01:07:53,781
فتاة صغيرة، في قارب صيد
،على بعد تسعة أميال من الشاطيء

1149
01:07:53,881 --> 01:07:58,854
أصابها المرض، جلبتهُ للمدينة

1150
01:07:58,954 --> 01:08:02,355
،قتل 107 شخصاً

1151
01:08:02,455 --> 01:08:05,582
ثلاثون منهم أطفال، قبل أن
!نتمكّن من إحتوائه

1152
01:08:08,902 --> 01:08:09,963
كان هناك أناس في كلتا حكوماتنا

1153
01:08:10,063 --> 01:08:13,218
كانوا على إستعداد لإطلاق
عنان رعب لا يمكن تصوّره

1154
01:08:13,318 --> 01:08:18,942
أحبّ التفكير في أنه
،في النهاية ظهر السبب

1155
01:08:19,042 --> 01:08:23,342
!لكن ربما، كنّا محظوظين للغاية

1156
01:08:23,442 --> 01:08:25,022
!(جيرمي)، (جيرمي)

1157
01:08:27,182 --> 01:08:28,230
!لن تصدّق هذا

1158
01:08:28,330 --> 01:08:31,435
أندروميدا" ليس لديه حمص نووي"

1159
01:08:31,535 --> 01:08:34,710
ما هو إذاً، نوع ما من الأوليّات؟ -
لا توجد بروتينات، ولا حتى أيّ أحماض أمينيّة -

1160
01:08:34,810 --> 01:08:35,971
شارلين) كانت على حقّ)

1161
01:08:36,071 --> 01:08:38,462
لا يوجد شيء على الإطلاق
"مـثـل "أندرومـيـدا

1162
01:08:38,562 --> 01:08:40,075
في أيّ مكان على وجه الأرض

1163
01:08:40,175 --> 01:08:42,814
،إنه من منطقة مجهولة
!إنه من الفضاء الخارجي

1164
01:08:45,974 --> 01:08:48,715
ياهذا، هذا طعام جيّد

1165
01:08:48,815 --> 01:08:51,739
(أقدّر تفضّلك بمنح الطعام، سيّد (ناش -
إنه لمن دواعي سروري، أيها النقيب -

1166
01:08:51,839 --> 01:08:54,582
لم أكن أعلم أنهم يضمّون
صحفيّين لتلك العمليّة

1167
01:08:54,682 --> 01:08:56,923
ذلك تقريباً من أساسيّات
سير العمليّات تلك الأيّام

1168
01:08:57,023 --> 01:08:59,766
فقط، أنقل أخبار الحرب
على الأرهاب للمواطنين

1169
01:08:59,866 --> 01:09:00,811
(ناش) -
(جيرمي ستون) -

1170
01:09:00,911 --> 01:09:03,222
جيرمي ستون)، كنتُ أحاول)
الوصول إليك يا رجل

1171
01:09:03,322 --> 01:09:04,915
أين أنت بحقّ الجحيم؟

1172
01:09:05,015 --> 01:09:06,799
!يبدو صوتك كما لو كنت في قاع بئر

1173
01:09:06,899 --> 01:09:07,542
يمكنك قول ذلك

1174
01:09:07,642 --> 01:09:09,667
إستمع، لماذا إعادة إنتشار
الحرس الوطني في جنوب "يوتاه"؟

1175
01:09:09,767 --> 01:09:12,043
،"يطلقون عليه "تدريب

1176
01:09:12,143 --> 01:09:14,419
لكن، الأوامر صدرت بالتعاون
"مع "وكالة الأمن القومي

1177
01:09:14,519 --> 01:09:15,898
ربما، بسبب قمر صناعي سرّي ما

1178
01:09:15,998 --> 01:09:17,461
"الإسم الكودي: "مشروع سكوب
سقط في الصحراء

1179
01:09:17,561 --> 01:09:21,979
ما "مشروع سكوب"؟ -
ليست لديّ فكرة، لكنّه عسكري -

1180
01:09:22,079 --> 01:09:25,038
تلك العمليّة تُدار من قبل
(صديقنا القديم، الجنرال (مانشيك

1181
01:09:25,138 --> 01:09:26,982
دعني أخبرك، أنه عندما
،سقط ذلك اللعين

1182
01:09:27,082 --> 01:09:28,539
قتل العديد من الناس

1183
01:09:28,639 --> 01:09:30,835
أعني، أنه لا يوجد أحد  يقول أنّ
هناك تفشّي مرض معدي، لكن

1184
01:09:30,935 --> 01:09:32,226
و.. كيف تعرف هذا؟

1185
01:09:32,335 --> 01:09:34,326
،لا يمكنني إعطاء تفاصيل
!لكن كلّف ذلك مصدري حياتهُ

1186
01:09:34,426 --> 01:09:36,235
،ولم يكن فيروس الذي قتلهُ أيضاً

1187
01:09:36,335 --> 01:09:39,158
إلاً لو كانت الجراثيم تستخدم
!أعيرة ناريّة بأبعاد 9 ملليمتر

1188
01:09:39,258 --> 01:09:40,647
(أؤلئك القوم لا يعبثون، (جيرمي

1189
01:09:40,747 --> 01:09:43,659
الآن، هناك من يتبعني
أو كنتُ كذلك، على الأقلّ

1190
01:09:43,759 --> 01:09:46,854
هل تحمل وحدات الحرس تلك
أيّ معدّات حيويّة في الوقت الحالي؟

1191
01:09:46,954 --> 01:09:49,195
لا أدري، لكن يمكنني التقصّي

1192
01:09:49,295 --> 01:09:52,435
حسناً، لا بأس
فلتنتبه جيداً لمعدّاتهم

1193
01:09:52,535 --> 01:09:55,215
(يجب أن أذهب يا (جاك -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1194
01:09:55,315 --> 01:09:57,855
أطلعتُك على ما لديّ
فلتُطلعني على ما لديك

1195
01:09:58,766 --> 01:10:01,542
"إنها عدوى بيولوجيّة تُدعى "أندروميد

1196
01:10:01,642 --> 01:10:03,315
هذا كل ما أستطيع البوح به الآن

1197
01:10:03,415 --> 01:10:04,390
عندما أستزيد، سأهاتفك أولاً، أعدُك

1198
01:10:04,490 --> 01:10:07,555
إستمع، في الوقت الحالي
فلترَ ما يمكنك العثور عليه

1199
01:10:07,655 --> 01:10:09,750
حول "المشروع سكوب"، وسأهاتفك
في غضون ثلاث ساعات

1200
01:10:09,850 --> 01:10:11,739
إستمع يا (جاك)، فلتأخذ حذرك

1201
01:10:11,839 --> 01:10:13,819
و لا أقصد الجيش فحسب

1202
01:10:13,919 --> 01:10:16,662
وأياً كان من يتبعُك -
"تقصد "أندروميدا -

1203
01:10:16,762 --> 01:10:20,366
!إنه مُميت، لأبعد الحدود

1204
01:10:24,470 --> 01:10:25,410
(يوم الثلاثاء يا (مارتي
لدينا الخبز المحمّص

1205
01:10:25,510 --> 01:10:27,859
(قهوة فحسب يا (سالي

1206
01:10:27,959 --> 01:10:30,486
هل أنت بخير يا (امرتي)؟
تبدو شاحباً نوعاً ما

1207
01:10:30,586 --> 01:10:32,862
الإنفلونزا أو ماشابه
رأسي تؤلمني بشدّة

1208
01:10:32,962 --> 01:10:35,486
ألديك أيّ حبوب "أسبرين "؟ -
أجل، بالتأكيد -

1209
01:10:37,430 --> 01:10:38,586
!إنهم جميعاً بالخارج للقضاء عليّ

1210
01:10:38,686 --> 01:10:42,398
!مارتي)، إنك تؤلمُني)

1211
01:10:49,958 --> 01:10:52,846
!رجاءً، (مارتي)، رجاءً

1212
01:10:56,438 --> 01:10:58,566
سيادة الجنرال، وقعت حادثة

1213
01:10:58,666 --> 01:11:00,475
على بعد 40 ميل
"جنوب "بيدمونت

1214
01:11:00,575 --> 01:11:03,102
(قائد شرطة "يوتاه" يُدعى (ويليس
قتل ثلاثة أشخاص

1215
01:11:03,202 --> 01:11:05,011
و قتل نفسهُ

1216
01:11:05,111 --> 01:11:07,534
هاك تغطية الشبكة

1217
01:11:13,286 --> 01:11:15,526
وهاك شريط كاميرا المراقبة

1218
01:11:17,571 --> 01:11:18,654
رجاءً، (مارتي)، رجاءً

1219
01:11:18,754 --> 01:11:22,790
رجاءً

1220
01:11:24,734 --> 01:11:27,339
..."لو أنه فيروس "أندروميدا -
إنه كذلك -

1221
01:11:27,439 --> 01:11:28,454
لا أدري كيف تخطّى (ويليس) الحجر الصحّي

1222
01:11:28,554 --> 01:11:31,777
(من الممكن أن يكون (ويليس
"قدّ مرّ ببلدة "بيدمونت

1223
01:11:31,877 --> 01:11:34,286
ليلة تفشّي العدوى، قبل ضرب الحجر الصحّي

1224
01:11:34,386 --> 01:11:36,331
،هل عزلت تلك الجثث

1225
01:11:36,431 --> 01:11:37,784
وكل من عمل في مسرح الجريمة؟

1226
01:11:37,884 --> 01:11:38,742
فعلتُ ذلك سلفاً، سيادة الجنرال

1227
01:11:38,842 --> 01:11:40,867
<i>(مانشيك)</i>

1228
01:11:40,967 --> 01:11:44,142
<i>(لديّ رسالة من الطبيب (ستون
"بخصوص "مشروع سكوب</i>

1229
01:11:44,242 --> 01:11:47,246
<i>مالم تعُد الإتصالات بشكل كامل</i>

1230
01:11:47,346 --> 01:11:48,859
<i>،إلى المختبر</i>

1231
01:11:48,959 --> 01:11:51,702
<i>،سينشر (جاك ناش) على الملأ كل التفاصيل</i>

1232
01:11:51,802 --> 01:11:53,611
<i>"في بثّ مباشر على قناة "ان ان تي</i>

1233
01:11:53,711 --> 01:11:55,838
<i>لديك عشر دقائق للإمتثال للأمر</i>

1234
01:11:59,510 --> 01:12:01,238
ما الذي حدث؟

1235
01:12:04,694 --> 01:12:06,854
"يعمل (ستون) حول "مشروع سكوب

1236
01:12:12,254 --> 01:12:14,598
"فلتقم بإعادة الإتصالات لمختبر "وايلدفاير

1237
01:12:14,698 --> 01:12:15,803
(أوصلني بالطبيب (ستون

1238
01:12:15,903 --> 01:12:18,734
حسناً، سيادة الجنرال

1239
01:12:33,934 --> 01:12:36,595
<i>بربّك، لقد تعمّدت عزلنا</i>

1240
01:12:36,695 --> 01:12:37,926
و كذبت حول غرض القمر الصناعي
!سيادة الجنرال

1241
01:12:38,026 --> 01:12:41,814
<i>كانت لدينا مشكلة تقنيّة، وتمّ حلّها</i>

1242
01:12:41,914 --> 01:12:43,542
الآن، نريد الحقائق كاملةً
"حول "المشروع سكوب

1243
01:12:43,642 --> 01:12:45,451
،وكل شيء متعلّق به

1244
01:12:45,551 --> 01:12:48,294
وإلاّ قسماً بالله، جميع وكالات الأنباء
"بدايةّ من "نيويورك تايمز

1245
01:12:48,394 --> 01:12:51,134
إلى وكالة أنباء مغمورة ما
!في "نبراسكا" سيحصلون على القصّة

1246
01:12:53,294 --> 01:12:55,422
<i>إكتشفت "ناسا" حدث متفرّد</i>

1247
01:12:55,522 --> 01:12:58,627
<i>في نظامنا الشمسي -
حدث متفرّد؟ -</i>

1248
01:12:58,727 --> 01:13:01,016
!إنحراف نظري في متتالية المكان و الزمان

1249
01:13:01,116 --> 01:13:01,254
<i>...لم تعد نظريّة</i>

1250
01:13:01,354 --> 01:13:04,027
<i>كان هناك ظهور مفاجيء و غامض</i>

1251
01:13:04,127 --> 01:13:06,006
لمصدر صغير للغاية يُصدر
إنفجارات عالية القوّة

1252
01:13:06,106 --> 01:13:08,347
،من الضوء و الطاقة
"بإختصار "ثقب دودي

1253
01:13:08,447 --> 01:13:11,838
،الآن، مازلنا في طور تحليل تلك المعلومات

1254
01:13:11,938 --> 01:13:14,179
لكن وضع الفيزيائيّون نظريّة منذ عام 1935

1255
01:13:14,279 --> 01:13:16,590
تقول: "أنّ الثقوب الدوديّة العرضيّة
من الممكن أن تعمل كبوّابات دخول

1256
01:13:16,690 --> 01:13:19,363
"بين الأجزاء البعيدة من المجرّة

1257
01:13:19,463 --> 01:13:20,370
<i>المشروع سكوب" كان واحد من محاولات عدّة"</i>

1258
01:13:20,470 --> 01:13:24,150
<i>،لدراسة تلك الظاهرة
،وفي حالتنا تلك</i>

1259
01:13:24,250 --> 01:13:25,571
<i>لجمع عيّنات لكائنات حيّة</i>

1260
01:13:25,671 --> 01:13:28,651
<i>،الآن، لسنا متيقّنين ممّا حدث</i>

1261
01:13:28,751 --> 01:13:31,710
<i>لكن في محاولة للإقتراب، خرج القمر
الصناعي عن نطاق السيطرة وتحطّم</i>

1262
01:13:31,810 --> 01:13:35,246
<i>...بعد ذلك بقليل، الثقب الدودي أو</i>

1263
01:13:35,346 --> 01:13:38,587
<i> !أياً ما كانت ماهيّتُه بحقّ الجحيم، أُغلق</i>

1264
01:13:38,687 --> 01:13:41,395
حسناً، لماذا بحقّ السماء
حجبتَ هذا؟

1265
01:13:41,495 --> 01:13:44,318
لقد أضعنا وقتاً ثميناً، وقت لا نمتلكه
نتخبّط بلا هدى في الظلام

1266
01:13:44,418 --> 01:13:45,591
أيمكنُك تخيّل الرعب الناشيء
عن معرفة خبر حدث كهذا

1267
01:13:45,691 --> 01:13:49,502
الذي كان سيتسبّب فيه؟
كان الأمر سرّي للغاية

1268
01:13:49,602 --> 01:13:51,547
!كنت بحاجة لحماية نفسك

1269
01:13:51,647 --> 01:13:53,310
الآن، لمَ تريد إدارة الدفاع الحيوي في الجيش

1270
01:13:53,410 --> 01:13:54,066
أن تقوم بجمع العيّنات بسريّة؟

1271
01:13:54,166 --> 01:13:56,515
،ربما، لغرض التسوّق لمواد مُميتة

1272
01:13:56,615 --> 01:13:58,710
التي لن تندرج تحت أيّ

1273
01:13:58,810 --> 01:14:00,187
إتفاقيّات بيولوجيّة حاليّة أو مستقبليّة؟

1274
01:14:00,287 --> 01:14:01,410
<i>ما قمنا بفعله، أياً ما كان
ظنّك بدوافعنا</i>

1275
01:14:01,510 --> 01:14:04,507
<i>المشكلة التي تواجهنا الآن
"هي "أندروميدا</i>

1276
01:14:04,607 --> 01:14:05,808
<i>ويزداد شراسة مع مرور الوقت</i>

1277
01:14:05,908 --> 01:14:06,449
ماذا تعني؟

1278
01:14:06,549 --> 01:14:08,862
<i>حسناً، الرئيس، وبشكل أساسي
بناءً على توصيتك</i>

1279
01:14:08,962 --> 01:14:10,851
<i>إختار حجر المنطقة صحياً</i>

1280
01:14:10,951 --> 01:14:12,966
<i>بدلاً من إعطاء أمر بنسف
المنطقة بقنبلة نوويّة محدودة</i>

1281
01:14:13,066 --> 01:14:14,875
<i>والآن، لدينا خرق سلفاً</i>

1282
01:14:14,975 --> 01:14:17,502
<i>واتتني للتوّ إخباريّة عن حدوث
حادثة خارج منطقة الحجر الصحّي</i>

1283
01:14:17,602 --> 01:14:18,979
<i>"تبدو مثل "أندروميدا</i>

1284
01:14:19,079 --> 01:14:21,544
الآن، لقد أغلقتُ تلك المنطقة جيداً
،لكنّي بحاجة للمعرفة

1285
01:14:21,644 --> 01:14:22,982
ما لديك لمحاربة ذلك الشيء؟

1286
01:14:23,082 --> 01:14:25,027
لا شيء، حالياً، لا شيء البتّة

1287
01:14:25,127 --> 01:14:27,654
فيروس "أندروميدا" مخالف تماماً
لكلّ شيء قد رأيناه من قبل قط

1288
01:14:27,754 --> 01:14:30,110
يبدو أنه من الفضاء الخارجي
...في تركيبه، ماعدا

1289
01:14:30,210 --> 01:14:32,371
،ماعدا المادّة التي وُجدت معه

1290
01:14:32,471 --> 01:14:34,782
التي نعتقد أنها غلاف أو نظام تسليم

1291
01:14:34,882 --> 01:14:36,555
إنها مصنّعة من موادّ شائعة في الأرض

1292
01:14:36,655 --> 01:14:39,966
لكنّها تستخدم تكنولوجيا المنمنمات
التي مازالت نظريّة فحسب حتى الآن

1293
01:14:40,066 --> 01:14:42,387
<i>إذاً، ما الذي تقولونه؟</i>

1294
01:14:42,487 --> 01:14:44,934
<i>هل "أندروميدا" من عالمنا
أم أنه من الفضاء الخارجي؟</i>

1295
01:14:45,034 --> 01:14:46,843
،لا يمكننا الجزم في أيٍ من الحالتين

1296
01:14:46,943 --> 01:14:49,550
لكنه مُستبعد تماماً أنّ
أندروميدا" من صنع يد"

1297
01:14:49,650 --> 01:14:51,379
!أيّ مصدر بشري على الإطلاق

1298
01:14:51,479 --> 01:14:53,034
أياً ما كانت ماهيّة المصدر، سيادة الجنرال
فإننا بحاجة لنسف "بيدمونت" نووياً فوراً

1299
01:14:53,134 --> 01:14:56,598
(مضطّر أن أقول، إني أتفق مع (بيل -
أعتقد، أنه مازال ذلك خطراً للغاية -

1300
01:14:56,698 --> 01:14:58,438
<i>حسناً، ما الذي يمكننا فعله غير ذلك؟</i>

1301
01:15:10,238 --> 01:15:12,798
<i>توصّل فريق "وايلدفاير" بشكل
قاطع أنّ "أندروميدا" من منشأ</i>

1302
01:15:12,898 --> 01:15:15,470
<i>،عدوّ مجهول الهويّة
!سواء كان فضائي أو أرضي</i>

1303
01:15:15,570 --> 01:15:17,083
أنحن موضع هجوم أم لا؟

1304
01:15:17,183 --> 01:15:20,142
،بكل تأكيد، لكن من قبل من أو ماذا

1305
01:15:20,242 --> 01:15:22,915
لا يمكننا الجزم

1306
01:15:23,015 --> 01:15:25,758
ماذا، تقول أنّ هذا
هجوم فضائي، (شاك)؟

1307
01:15:25,858 --> 01:15:27,734
أجل يا سيّدي

1308
01:15:30,110 --> 01:15:31,482
،"أياً كان المكان الذي آتى منه "أندروميدا

1309
01:15:31,582 --> 01:15:34,795
فسينتهي أمرُه في "بيدمونت"، هل تفهم؟

1310
01:15:34,895 --> 01:15:36,739
<i>إننا مستعدّون حالما تكون مستعداً
سيادة الرئيس</i>

1311
01:15:36,839 --> 01:15:41,275
هل ستكون فرق الحراسة الأرضيّة بأمان؟

1312
01:15:41,375 --> 01:15:42,498
سنسحب جميع مواقع المراقبة
لمسافة خمسة أميال للخلف

1313
01:15:42,598 --> 01:15:46,310
لن يكون أيٍ من رجالنا
عرضة للأذى، سيادة الرئيس

1314
01:15:50,630 --> 01:15:51,462
حسناً

1315
01:15:51,562 --> 01:15:53,785
فلتنفّذ

1316
01:15:53,885 --> 01:15:55,827
،على بعد خمسة أميال من الهدف

1317
01:15:55,927 --> 01:15:59,054
أريدُكِ أن تُلقي القنبلة
و تطيري بأقصى سرعتك

1318
01:16:04,886 --> 01:16:07,446
نظرياً، يجب أن تكوني قادرة على
،تجنّب صدمة ما بعد الإنفجار

1319
01:16:07,546 --> 01:16:09,390
لكن لم يقم أيّ أحد في الواقع
بإلقاء أيّ من تلك القنابل

1320
01:16:09,490 --> 01:16:11,118
"منذ "ناجازاكي

1321
01:16:11,218 --> 01:16:12,891
(بلير)

1322
01:16:12,991 --> 01:16:15,222
يمكنك التصريح بالإنطلاق
حينما تكون مستعداً

1323
01:16:15,322 --> 01:16:18,710
حسناً، سيّدي

1324
01:16:25,406 --> 01:16:27,350
إنه أمر بالإنطلاق -
سيّدي -

1325
01:16:32,102 --> 01:16:33,474
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

1326
01:16:33,574 --> 01:16:37,038
!عابرون، رجال خضر

1327
01:16:37,138 --> 01:16:38,731
من يدري

1328
01:16:38,831 --> 01:16:40,278
توقفوا يا رفاق، إنهم يأمروننا بالإنسحاب

1329
01:16:40,378 --> 01:16:44,598
!لابدّ وأنك تمزح -
لقد سمعتني، هيا بنا -

1330
01:16:44,698 --> 01:16:46,291
ما هذا؟

1331
01:16:46,391 --> 01:16:49,598
نسر ما، سيّدي

1332
01:16:51,326 --> 01:16:54,750
لديه شيء ما في مخالبه
ما هذا الشيء؟

1333
01:16:54,850 --> 01:16:57,454
مهلاً، مهلاً، لا يمكنك
إطلاق النار على نسر، سيّدي

1334
01:17:00,398 --> 01:17:02,059
إنه فأر

1335
01:17:02,159 --> 01:17:04,470
!إنه يقصفنا بفأر

1336
01:17:04,570 --> 01:17:06,878
!مُحال

1337
01:17:10,766 --> 01:17:12,462
!رأسي -
أأنت بخير؟ -

1338
01:17:12,562 --> 01:17:16,598
ما الخطب، يا رجل؟ -
!إنها تؤلمُني -

1339
01:17:24,806 --> 01:17:26,251
!لقد مات

1340
01:17:26,351 --> 01:17:28,195
!هذا لا يحدُث

1341
01:17:28,295 --> 01:17:31,254
!يا للهول، هذا لا يحدُث

1342
01:17:31,354 --> 01:17:32,766
،إنها النهاية

1343
01:17:32,866 --> 01:17:36,187
!علامة الوحش

1344
01:17:36,287 --> 01:17:37,967
توقّف عن ذلك، فوراً -
لقد إنفتحت أبواب الجحيم -

1345
01:17:38,067 --> 01:17:40,758
الجحيم في كرة
أليس هذا مآلنا جميعاً؟

1346
01:17:40,858 --> 01:17:42,950
!ألقِ سلاحك أرضاً

1347
01:18:16,862 --> 01:18:20,718
...لو لم يبقنا (مانشيك) في الظلام

1348
01:18:20,818 --> 01:18:22,558
!إنّ الوقت ينفذ منّا فحسب

1349
01:18:24,854 --> 01:18:26,010
هناك فقط بعض الأشياء
التي لا تتّفق

1350
01:18:26,110 --> 01:18:30,619
نظريّة (شو) حول الوعاء
لا.. لا تبدو صحيحة

1351
01:18:30,719 --> 01:18:32,358
هناك شيء ما مفقود
لكن، لا.. لا يمكنني التيقّن منه

1352
01:18:32,459 --> 01:18:37,059
<i>أيها الطبيب (ستون)، نتائج إختبار
العيّنات التي طلبتها جاهزة</i>

1353
01:19:13,487 --> 01:19:15,763
(عمت مساءً ايها الجندي (كارسن

1354
01:19:15,863 --> 01:19:19,038
"جاك ناش)، من قناة "ان ان تي)
عمل عظيم الذي تقومون به يا رفاق

1355
01:19:19,138 --> 01:19:20,515
أبوسعي مساعدتك؟

1356
01:19:20,615 --> 01:19:23,870
تلك، حاملات "ستريكر" خاصّتك
لهي ذات أهميّة، في الواقع

1357
01:19:23,970 --> 01:19:24,927
أتلك وحدات كيموحيويّة؟

1358
01:19:25,027 --> 01:19:26,468
أجل، سيّدي
من أعلى المستويات تقريباً

1359
01:19:26,568 --> 01:19:31,099
الآن، ما وحدة عيّنة "ام-3"؟

1360
01:19:31,199 --> 01:19:34,555
إنها تُستخدم في جمع عيّنات حيويّة

1361
01:19:34,655 --> 01:19:37,398
لا نتنقّل عادةً مع ذلك
النوع من المعدّات

1362
01:19:37,498 --> 01:19:40,422
لماذا في ظنّك تعتقد أنهم
يحتاجون لمثل تلك الشياء؟

1363
01:19:40,522 --> 01:19:42,614
لماذا أنت هنا؟

1364
01:19:55,142 --> 01:19:57,302
!إنك تقترب من منطقة محظورة

1365
01:19:59,462 --> 01:20:01,190
!أوقف عربتك في الحال

1366
01:20:03,646 --> 01:20:05,294
!إنه مفجّر إنتحاري

1367
01:20:08,102 --> 01:20:10,694
!أطلقوا النار

1368
01:20:34,886 --> 01:20:37,662
<i>شارلي)، إني في مقرّ)
الحرس الوطني في الصحراء</i>

1369
01:20:37,762 --> 01:20:38,867
<i>لقد هاجم مفجّر إنتحاري ما للتوّ</i>

1370
01:20:38,967 --> 01:20:42,379
<i>لقد أرسلتُ صوراً لتوّي
...وجدتُ أيضاً</i>

1371
01:20:42,479 --> 01:20:43,884
سيادة الجنرال (مايكلسن)، هل سمعت
...من قبل عن حريّة

1372
01:20:43,984 --> 01:20:44,790
إصطحبا السيّد (ناش) إلى الحاجز

1373
01:20:44,890 --> 01:20:47,166
إني مدني، سيادة الجنرال -
،كان في قاعدتي بشكل غير شرعي -

1374
01:20:47,266 --> 01:20:48,195
وقد شهد لتوّه هجوم إرهابي

1375
01:20:48,295 --> 01:20:50,622
هل أنت مهتمّ بتحمّل
مسؤوليّة ذلك، أيها الجنرال؟

1376
01:20:50,722 --> 01:20:52,531
<i>(قاعدة "نورث كوم"، هذا (ألفا-واحد</i>

1377
01:20:52,631 --> 01:20:54,374
<i>سأدخل لمنطقة الإنزال في غضون 30 ثانية</i>

1378
01:20:54,474 --> 01:20:56,022
<i>(عُـلـم، (ألفا-واحد</i>

1379
01:20:56,122 --> 01:20:58,579
سلّحي القذيفة

1380
01:20:58,679 --> 01:21:00,806
<i>عُـلـم، جاري تسليح القذيفة</i>

1381
01:21:02,614 --> 01:21:05,126
<i>القذيفة مسلّحة، و جاهزة للإنزال</i>

1382
01:21:08,582 --> 01:21:11,222
تلك هي نتائج برنامج المصفوفة للنموّ

1383
01:21:11,322 --> 01:21:13,118
"لــ "أندروميدا

1384
01:21:15,459 --> 01:21:16,326
وسط النموّ المحدّد

1385
01:21:16,426 --> 01:21:19,099
لا يبدو كأنه عامل

1386
01:21:19,199 --> 01:21:21,475
لكن الجوّ و الضوء عاملان حاسمان

1387
01:21:21,575 --> 01:21:23,886
الظلام و الأشعّة تحت الحمراء تمنعان
النموّ، مثل نفس النمط بالنسبة للأكسجين

1388
01:21:23,986 --> 01:21:25,830
،النيتروجين عامل مموّه
،الأشعّة فوق البنفسجيّة عامل محفّز

1389
01:21:25,930 --> 01:21:27,739
كذلك، بالنسبة لثاني أوكسيد الكربون

1390
01:21:27,839 --> 01:21:29,683
إذاً، "أندروميدا" ينمو بقوّة في جوّ

1391
01:21:29,783 --> 01:21:31,122
مكوّن من نسبة 100% من ثاني أكسيد الكربون
مُضاء بواسطة الأشعّة فوق البنفسجيّة

1392
01:21:31,222 --> 01:21:36,163
يبدو بالنسبة لي كنظام تحويل صافي

1393
01:21:36,263 --> 01:21:39,686
أيها الحاسوب، أظهر كل النتائج
لكلّ أنظمة النموّ المغلقة

1394
01:21:41,710 --> 01:21:45,054
إنكِ محقّة، لا إفرازات
لا وجود لمواد مخلّفة، عجباً

1395
01:21:45,154 --> 01:21:47,395
ما تأثير الإشعاع؟

1396
01:21:47,495 --> 01:21:50,918
<i>أيها الحاسوب، تفقّد كلّ
العيّنات المعالجة بالإشعاع</i>

1397
01:21:52,942 --> 01:21:56,115
!يا للهول، إنه يلتهمُه إلتهاماً

1398
01:21:56,215 --> 01:21:58,958
قصف "أندروميدا" نووياً لن يقتله

1399
01:21:59,058 --> 01:22:01,070
!بل سيجعله ينمو بشكل صاروخي

1400
01:22:06,686 --> 01:22:09,790
(أوصلني بالجنرال (مانشيك
هذه حالة طواريء من الدرجة الأولى

1401
01:22:12,302 --> 01:22:13,598
<i>أدخل منطقة الإنزال</i>

1402
01:22:15,758 --> 01:22:17,635
(ديويت) -
(رسالة عاجلة من (ستون -

1403
01:22:17,735 --> 01:22:19,579
<i>أبلغ الرئيس أن يُلغى الإطلاق</i>

1404
01:22:19,679 --> 01:22:22,206
سيادة الرئيس، رسالة من
فريق "وايلدفاير"، يجب أن نتوقف

1405
01:22:22,306 --> 01:22:24,115
أوقف الإطلاق

1406
01:22:24,215 --> 01:22:26,707
<i>ثلاثون ثانية للوصول للهدف</i>

1407
01:22:26,807 --> 01:22:30,163
سيادة الرئيس -
أيها الطبيب (ستون)، ماذا تعني بالتوقف؟ -

1408
01:22:30,263 --> 01:22:33,006
<i>أندروميدا" يلتهم الإشعاع، لو قصفته"
نووياً، فلن تقتله</i>

1409
01:22:33,106 --> 01:22:35,779
!فسوف تجعلهُ ينمو -
"قاعدة "نورث كوم -

1410
01:22:35,879 --> 01:22:37,803
<i>(أيها الجنرال (بلير)، معك الرئيس (سكوت</i>

1411
01:22:37,903 --> 01:22:40,350
<i>آمُرك بوقف العمليّة فوراً</i>

1412
01:22:40,450 --> 01:22:42,259
توقف، (ألفا-واحد)، لا تُطلقي القذيفة

1413
01:22:42,359 --> 01:22:44,238
أكرّر مرة أخرى، ألغى عمليّة
الإطلاق، و عودي للقاعدة

1414
01:22:44,338 --> 01:22:45,931
<i>"عُـلـم، "نورث كوم</i>

1415
01:22:46,031 --> 01:22:49,102
<i>هذا (ألفا-واحد)، إني أُغلق
عمليّة الإطلاق</i>

1416
01:23:00,470 --> 01:23:02,630
<i>أؤكّد، تمّ نزع تسليح القذيفة</i>

1417
01:23:06,302 --> 01:23:08,161
حمداً لله

1418
01:23:08,261 --> 01:23:10,190
!كان ذلك وشيكاً

1419
01:23:20,638 --> 01:23:24,878
<i>نورث كوم"، لديّ مشكلة"
ميكانيّكة نوعاً ما هنا</i>

1420
01:23:31,574 --> 01:23:34,315
<i>نورث كوم"، تلك المقاتلة لا تستجيب"</i>

1421
01:23:34,415 --> 01:23:37,022
<i>نورث كوم، رجاءً أجب"
لا يمكنني التحكّم في تلك المقاتلة</i>

1422
01:23:37,122 --> 01:23:40,363
<i> !يا للهول
!لقد تكسّرت الخوذة</i>

1423
01:23:40,463 --> 01:23:42,143
<i>...نورث كوم"، خوذتي تتحلّل"</i>

1424
01:23:42,243 --> 01:23:45,331
<i>لا.. لا يمكنني التنفّس
!لا يمكنني التنفّس</i>

1425
01:23:45,431 --> 01:23:47,742
<i>لا يمكنني الحصول على الهواء
!إني أفقد السيطرة هنا، سيّدي</i>

1426
01:23:47,842 --> 01:23:49,718
<i>لا يمكنني الحصول على أيّ هواء
...إني بحاجة</i>

1427
01:23:53,174 --> 01:23:54,779
<i>نورث كوم"، رجاءً أجب"</i>

1428
01:23:54,879 --> 01:23:57,278
<i> !لقد أُعيد تسليح القذيفة</i>

1429
01:24:00,518 --> 01:24:02,043
<i> !إنها تتحلّل</i>

1430
01:24:02,143 --> 01:24:04,454
<i> !إنها على وشك التحطّم</i>

1431
01:24:04,554 --> 01:24:07,597
!يجب أن أخرج

1432
01:24:11,598 --> 01:24:16,298
<i>...أتمنّى أن تكونوا قد إستمتعتم بالجزء الأوّل
©Thelastthrone©</i>

1433
01:24:16,299 --> 01:24:21,499
<i>...وإلى اللقاء في الجزء الثاني بإذن الله
www.dvd4arab.com</i>

1434
01:24:21,500 --> 01:24:27,300
<i><font color="FF80FF>..مـــع خـــالـــص تــحــيــاتـــي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com</i>

1435
01:24:27,301 --> 01:25:38,601
<i><font color="FF80FF>: تـــــــــــرجــــــــــمــــــــــــة
©Thelastthrone©
((خـــــــــــــالــــــــــــــد إدريـــــــــــــــــس))</i>

