1
00:00:01,001 --> 00:00:02,461
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,544 --> 00:00:05,172
هل اكتشفتم شيئاً ما بشأن (كايل)؟
أظن ذلك

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,965
يبدو لي أن (كايل
مرتبط بجريمة

4
00:00:07,049 --> 00:00:09,426
لقد وجده بعض الرحّالة بالقرب
"من "شلالات فيكتور

5
00:00:10,594 --> 00:00:13,931
(في ليلة أخرى وجدنا (كايل
يجلس تماماً جانب هذه المنطقة

6
00:00:14,056 --> 00:00:17,017
أنتِ بنفسكِ قلتِ أن صدمةً
ربّما تسببت بفقدانه الذاكرة

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,394
حسناً ، ذلك ممكن من المحتمل أنه
قد شهد على حادثة

8
00:00:19,478 --> 00:00:21,730
هل بدأ يتذكر أيّ شيء؟

9
00:00:23,232 --> 00:00:24,942
كلانا نعرف انك تحبينه أكثر ممّا تفصحين

10
00:00:25,108 --> 00:00:27,736
لكن لا يعني ذلك أنني أقبل بهذه الهفوة الكبيرة

11
00:00:27,778 --> 00:00:29,821
و لكنّها الحقيقة

12
00:00:34,618 --> 00:00:36,912
أراهن أن عائلتك تبحث عنك الآن

13
00:00:36,954 --> 00:00:39,039
أنت لم تسقط هكذا..من السماء

14
00:00:39,122 --> 00:00:41,875
هذا الرمز كان على شيء ما كأنه بطاقة أمنيّة

15
00:00:41,959 --> 00:00:45,128
وجدناها بالقرب من البقايا
هل يعني ذلك أي شيء لك؟

16
00:00:46,296 --> 00:00:47,589
لا

17
00:02:05,083 --> 00:02:07,336
لقد كان ذلك هو حلمي الأول

18
00:02:07,419 --> 00:02:09,546
أو على الأقل أول حلم
يمكنني تذكّره

19
00:02:10,797 --> 00:02:14,468
عقلي ضمير الثانوي كان ينسج  حكاية الحبّ والخسارة

20
00:02:15,052 --> 00:02:17,930
بالرغم من أنّ ذكرياتي لن تحتوي  مثل هذه القصص

21
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
لكني تساءلت مالذي تعنيه

22
00:02:20,516 --> 00:02:23,143
هل كانت أشياء مررت بها من قبل؟

23
00:02:23,727 --> 00:02:26,146
أو ببساطة هي أمور سوف تحدث

24
00:02:27,022 --> 00:02:29,566
لقد تمنيت للعودة إلى تلك اللحظة
(مع (أماندا

25
00:02:30,567 --> 00:02:32,611
أردت أن أرى كيف ستنتهي

26
00:02:40,619 --> 00:02:42,996
هل أنتِ متأكدة أنه لم يرسم هذه
بعد رؤيته للبطاقة الذكية؟

27
00:02:43,080 --> 00:02:46,708
لا لقد لاحظت هذه العلامات
على رسومه من قبل

28
00:02:46,792 --> 00:02:49,378
كايل) لماذا رسمت هذه القطع؟)

29
00:02:49,461 --> 00:02:51,088
هي كما رأيتها

30
00:02:51,171 --> 00:02:54,216
من المحتمل أن قطعاً متبعثرة من ذاكرته

31
00:02:54,258 --> 00:02:56,552
بدأت تعود إلى وعيه

32
00:02:56,593 --> 00:03:00,055
لقد رأيت من قبل مرضى لديهم
صدمة أدت لفقدان الذاكرة

33
00:03:00,138 --> 00:03:03,392
كلهم كانوا قلقلين من مجرد صور
تأتي من رأسي

34
00:03:03,475 --> 00:03:07,354
لا يمكنني أن اوضح لهم مثلما أستطيع
(توضيح حلمي عن (أماندا

35
00:03:07,437 --> 00:03:11,066
ذهني كان يقوم بأشياء  لا
يمكنني فهمها

36
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
أين تذهبين (لوري)؟

37
00:03:16,280 --> 00:03:18,615
نهم ، أين تذهبين (لوري)؟

38
00:03:19,283 --> 00:03:22,119
للمسبح؟
تعلمين ، آخر مرة

39
00:03:22,202 --> 00:03:24,746
طلبت منك رعاية (كايل
(عنيت بذلك أن تقومي بعناية (كايل

40
00:03:24,788 --> 00:03:28,292
لكنه مشغول -
الحقيقة ، لقد انتهينا من هذا الآن -

41
00:03:28,959 --> 00:03:30,711
كايل) هل تريد الذهاب للمسبح؟)

42
00:03:30,794 --> 00:03:35,257
أنا الفتاة الوحيدة في (أمريكا) ألتي عليها
أن تكون مربية شاب كامل النمو

43
00:03:35,299 --> 00:03:39,428
خذي أخاكِ أيضاً لأن علينا الذهاب للثانوية
(لنقوم بتسجيل (كايل

44
00:03:39,469 --> 00:03:43,557
عفواً ، ماذا لو لم أرد الذهاب
إلى المسبح؟

45
00:03:43,640 --> 00:03:46,101
ربما لا تريد أن تقضي بقية يومك  في هذا

46
00:03:46,143 --> 00:03:48,270
الصيف في قراءة دروسك أيضاً

47
00:03:49,563 --> 00:03:51,690
سأحضر أشيائي

48
00:03:52,691 --> 00:03:53,859
رائع

49
00:04:12,169 --> 00:04:15,005
(عشر سنوات في خدمة الشركة (توم

50
00:04:15,088 --> 00:04:16,757
آسف لرؤيتك ترحل

51
00:04:19,218 --> 00:04:20,969
حان وقت الرحيل

52
00:04:24,097 --> 00:04:26,975
هل هذا عنوانك الدائم؟ -
أجل -

53
00:04:27,017 --> 00:04:29,811
جيد . الشركة تود أن تبقى على صلة و خاصة

54
00:04:29,895 --> 00:04:32,397
الآن و (كيرن) لا يزال مفقوداً

55
00:04:33,065 --> 00:04:36,318
أنا متأكد أنك ستتعقبه حتى تمسكه
لقد ذهب من دون أن يقول شيئاً

56
00:04:47,162 --> 00:04:49,122
رسالة أخوية تذكيرية

57
00:04:49,206 --> 00:04:53,126
تعرف الطريقة الشديدة التي نفرض بها تلك -
الاتفاقيات السرية

58
00:04:53,210 --> 00:04:54,837
نعم -

59
00:04:56,547 --> 00:04:58,006
بقي حاجة واحدة

60
00:04:58,549 --> 00:05:00,342
بطاقتك الأمنية

61
00:05:01,552 --> 00:05:03,846
بالطبع

62
00:05:39,590 --> 00:05:42,217
فالتبقيا كليكما على بعد 20 قدماً مني على
الأقل طوال الوقت

63
00:05:42,259 --> 00:05:44,386
اقترب كفاية لأرى مشكلتك ، وابتعد كفاية

64
00:05:44,428 --> 00:05:46,054
ليمكنني أن أختار إلغاءها

65
00:05:46,138 --> 00:05:47,598
لوري) تعالي)

66
00:05:47,681 --> 00:05:49,099
إلى هنا

67
00:05:50,058 --> 00:05:52,102
و إياك أن تغرق

68
00:05:53,437 --> 00:05:54,730
سأنصحك يا أخي

69
00:05:54,771 --> 00:05:57,608
أرى المرأة قليلاً من
الطاقة و ستجري خلفك

70
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
لماذا تجلس (أماندا) هناك فوق؟

71
00:06:02,362 --> 00:06:03,989
إنها المنقذة

72
00:06:04,698 --> 00:06:06,241
منقذة؟

73
00:06:06,366 --> 00:06:07,743
نوعاً ما

74
00:06:07,784 --> 00:06:10,037
تستطيع القول أنها ستقفز لإنقاذك إذا
لم تستطع السباحة

75
00:06:20,130 --> 00:06:22,591
إنه رجل غريب التصرف

76
00:06:22,633 --> 00:06:24,551
يأكل الساندويتش

77
00:06:28,847 --> 00:06:31,600
(أهلاً (تريغر -
ماذا هناك؟ -

78
00:06:41,235 --> 00:06:45,155
هل ما زلت غاضبة منه لكذبه ، أو أننا سنعود
لنلعب بقوة لنكسب اللعبة؟

79
00:06:46,240 --> 00:06:48,200
ليست لعبة ، أنا دخلت الواقع

80
00:06:49,368 --> 00:06:51,119
حقاً؟ -
حقاً -

81
00:06:52,454 --> 00:06:55,332
إذاً فأنت لا تتوقين في سرّك ليقوم بمناداتك -

82
00:06:55,374 --> 00:06:56,542
لا -

83
00:06:56,625 --> 00:06:59,169
و لا تتمنين في صمت لو أنه يجلس هنا إلى جانبك -

84
00:06:59,294 --> 00:07:00,838
على الإطلاق -

85
00:07:01,755 --> 00:07:03,507
و لا توجد فكرة في عقلكِ الباطن ، لكي تنامي معه

86
00:07:03,590 --> 00:07:07,052
في حفلة (بيرتسون) يوم الجمعة

87
00:07:07,135 --> 00:07:09,388
حتى لو أننا كنا قد أقسمنا بأننا لن نعود

88
00:07:09,471 --> 00:07:12,015
إلى المدرسة و بكارتنا سليمة

89
00:07:12,099 --> 00:07:15,269
بكارتي أنا ، أما بكارتك فقد انتهى موضوعها
منذ فترة قريبة

90
00:07:15,352 --> 00:07:16,562
مهما يكن؟

91
00:07:17,479 --> 00:07:18,814
هل أنتِ جادة

92
00:07:18,856 --> 00:07:20,190
هل ستدعينه؟

93
00:07:20,274 --> 00:07:24,361
لقد تعبت من أمور الصداقة و النفع
لم يعن ذلك ممتعاً بتاتاً

94
00:07:24,444 --> 00:07:27,823
نحن لسنا صديقين في الواقع ، مما يعني
نحن ننفع بعضنا

95
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
و إذا كنت أرغب في تقديم النفع لأي شخص
يجب أن تكون منفعة ذات معنى

96
00:07:31,451 --> 00:07:34,621
انظروا إلى تلك الحذرة من المرة الأولى

97
00:07:34,705 --> 00:07:38,041
لقد أردتِ النوم مع (ديكلان) للأبد من قبل

98
00:07:38,125 --> 00:07:40,169
ومازالت أريد لكن

99
00:07:40,210 --> 00:07:42,796
و لا زلت ، و لكني لن أسلّم نفسي إلى ذلك الذي يريد
المتعة

100
00:07:42,880 --> 00:07:46,175
و يخرج من غرفتي زاحفاً سكراناً الساعة الثالثة
صباحاً

101
00:07:46,216 --> 00:07:49,928
حسناً ، علينا أن نجد لكِ طريقة أخرى
للتخلّص من بكارتك

102
00:07:50,012 --> 00:07:52,472
مثل ذلك الشهي الوسيم هناك

103
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
ياق

104
00:07:54,183 --> 00:07:57,060
هيلاري
حسناً ، سآخذه أنا -

105
00:07:57,561 --> 00:07:59,855
(ليس مسموحاً لكِ أبداً أن تفسدي (كايل -

106
00:07:59,938 --> 00:08:03,775
لم لا؟ -
لأن ذلك ..خطأ

107
00:08:05,694 --> 00:08:08,071
متى سنسبح؟ -
لم نأتِ هنا للسباحة -

108
00:08:09,198 --> 00:08:11,033
لقد أتينا هنا لنستهدف الفاتنات

109
00:08:12,868 --> 00:08:14,286
الفاتنات؟

110
00:08:14,369 --> 00:08:16,121
تعرف ،السيدات

111
00:08:16,205 --> 00:08:17,331
النساء المثيرات

112
00:08:17,414 --> 00:08:19,374
الفتيات ذوات الصدور المدورة

113
00:08:22,544 --> 00:08:24,171
مثل هذه

114
00:08:25,464 --> 00:08:27,382
يا لها من فاتنة -

115
00:08:27,424 --> 00:08:29,259
هل هي صديقتك؟ -

116
00:08:29,343 --> 00:08:32,221
يا صديقي ، فرخة كهذه لن تحس بوجودي

117
00:08:32,262 --> 00:08:35,974
إذاًَ فأنت لن تذهب لتتكلم معها
أتكلّم معها؟ هل أنت مجنون؟

118
00:08:37,559 --> 00:08:40,187
إذاً نأتي للمسبح من غير أن نسبح

119
00:08:40,270 --> 00:08:43,815
و نستهدف الفاتنات ، من دون ان نكلمهم؟

120
00:08:43,899 --> 00:08:47,027
إنه عالمٌ قاسٍ ، أنا أحيا فيه فحسب

121
00:08:53,242 --> 00:08:54,785
هل قامت لتوها ...؟

122
00:08:55,494 --> 00:08:56,954
لا تتحرّك

123
00:09:08,507 --> 00:09:11,343
لوري) أختي المحببة لي دائماً) -
لا -

124
00:09:11,426 --> 00:09:13,178
هيا و ادخلي إلى غرفة الاستحمام -
لا -

125
00:09:13,303 --> 00:09:15,639
بجد ، إذهبي غرف استبدال الفتيات

126
00:09:15,722 --> 00:09:19,268
و اجلبي لي إسم و رقم فتاة تلبس مايوه وردي

127
00:09:19,351 --> 00:09:21,228
عليه نقاط بيضاء و أشياء أخرى

128
00:09:21,311 --> 00:09:23,063
أشياء أخرى

129
00:09:23,146 --> 00:09:24,606
إنسَ ذلك

130
00:09:27,609 --> 00:09:29,778
اسمعي ، ستدخلين هناك الآن حالاً أو أنني سأقوم

131
00:09:29,820 --> 00:09:33,115
بفضح أسرار (لوري تريغر) التي هي على رأس لساني

132
00:09:33,198 --> 00:09:34,324
أنت شيطان

133
00:09:35,826 --> 00:09:38,537
حسناً ، أيها المعتوه الصغير اللعين

134
00:09:44,543 --> 00:09:47,296
ليس هناك سجلات ، و لا مدرسة من قبل

135
00:09:47,337 --> 00:09:50,424
كما وضّحت ، حالة (كايل) فريدة

136
00:09:50,507 --> 00:09:52,217
بالتأكيد هي كذلك

137
00:09:52,926 --> 00:09:54,887
لكنّه ذكي جداً

138
00:09:55,012 --> 00:09:58,140
أنتم تطالبون بالقيام بفحص شخص واحد 

139
00:09:58,223 --> 00:10:00,267
حسناً ، ذلك إجراء مكلف

140
00:10:00,350 --> 00:10:02,895
قانونياً ، أنت ملزم بفحصه

141
00:10:06,315 --> 00:10:07,941
أعرفك سيدة تريغر

142
00:10:14,823 --> 00:10:18,785
بما أنك ذكرت هذا سيد هوبر لقد قمت بالبحث

143
00:10:21,205 --> 00:10:25,584
ألا ترين أنه من الأفضل له أن يخضع 
إلى برنامج دراسي خاص؟

144
00:10:25,709 --> 00:10:27,961
إنه ليس معاقاً -
بالتأكيد

145
00:10:28,045 --> 00:10:31,173
و لكن لأكون واضحاً
المدرسة العليا يمكن أن تكون تجربة صعبة

146
00:10:31,215 --> 00:10:33,592
حتى لأعتى التلاميذ مهارة

147
00:10:33,717 --> 00:10:36,053
إذا كان ذلك الولد مميزاً 

148
00:10:36,136 --> 00:10:39,014
فلن يكون
التنقل سهلاً عليه

149
00:10:39,056 --> 00:10:42,392
سأفترض أنك ستمرر طلبنا إلى
الجهات الإدارية الأعلى

150
00:10:43,352 --> 00:10:44,603
بالطبع

151
00:10:45,270 --> 00:10:46,855
جيد

152
00:10:51,068 --> 00:10:53,946
هل وجدتها؟
هناك فتاة واحدة هناك ، فاتنة

153
00:10:54,029 --> 00:10:58,283
هناك فتاة واحدة هناك ، فاتنة
هي في الحمام الآن ، عارية

154
00:10:58,367 --> 00:11:00,911
إنها هي -
ذلك مستحيل -

155
00:11:01,036 --> 00:11:02,538
جوش

156
00:11:02,579 --> 00:11:05,707
إنها محجوزة لا يمكن لفتاة)
بهذه الإثارة أن تقترب ميلاً واحداً منك

157
00:11:05,791 --> 00:11:08,752
عودي إلى هناك و اجلبي لي إسمها -
إنها ليست هي -

158
00:11:08,836 --> 00:11:11,797
(كفّي عن التلكّؤ (لوري -
(توقف عن إزعاجي (جوش -

159
00:11:11,922 --> 00:11:14,258
لوري تريغر) تقوم بحشو حمالات صدرها)

160
00:11:14,341 --> 00:11:17,052
جوش تريغر) يحتلم في الليل)

161
00:11:17,094 --> 00:11:20,889
سوف تموتين قريباً -
يا رفاق ، أين (كايل)؟ -

162
00:11:26,228 --> 00:11:28,230
شعرت و كأنني في حلمي بالضبط

163
00:11:30,065 --> 00:11:33,610
و كما قال (جوش) تماماً
لقد جاءت لإنقاذي

164
00:11:40,492 --> 00:11:42,828
هل هو بخير؟
كم استغرق و هو تحت الماء؟

165
00:11:43,871 --> 00:11:46,039
جسمي كله اضطرب و شعرت بالوخز

166
00:11:46,123 --> 00:11:48,917
لقد شعرت فجأة بضغط ذي نوع غريب

167
00:11:52,379 --> 00:11:54,298
ضغط لذيذ

168
00:11:54,339 --> 00:11:56,383
لا ، لا يمكن

169
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
كايل) غطي ذلك)

170
00:12:01,513 --> 00:12:04,224
ذلك الشخص كان وقحاً جداً في ادعائه

171
00:12:10,230 --> 00:12:13,108
أن (كايل) لا ينتمي إلى هناك

172
00:12:13,150 --> 00:12:16,778
هوبير) ليس مربياً  ، إنه شخص إداري)
قلق بشأن الحد الأدنى

173
00:12:16,862 --> 00:12:19,615
حسناً إنه ليس مهذباً ، و هذا أكيد

174
00:12:19,656 --> 00:12:21,909
و لكن لديه بعض الحق

175
00:12:21,992 --> 00:12:24,661
أهلاً ، عزيزي -
أحبائي ، لدينا مشكلة -

176
00:12:24,745 --> 00:12:26,705
مالأمر ؟ -

177
00:12:26,788 --> 00:12:28,081
مضحك ، لو سألتم -

178
00:12:46,183 --> 00:12:47,351
يوم سيّء؟

179
00:12:48,602 --> 00:12:50,687
أتريد التحدّث عمّا حدث؟

180
00:12:51,605 --> 00:12:53,315
في المسبح؟

181
00:12:53,398 --> 00:12:54,733
أتعني بشان؟ -

182
00:12:56,777 --> 00:12:59,321
أجل -
كل الناس ضحكوا علي -

183
00:12:59,446 --> 00:13:00,989
و أنت لا تعرف لماذا؟ -

184
00:13:02,115 --> 00:13:04,660
لا -
ألم يحدث عندك انتصاب من قبل ؟ -

185
00:13:04,701 --> 00:13:06,620
لا أذكر ذلك أبداً

186
00:13:09,498 --> 00:13:10,791
حسناً إذاً

187
00:13:15,295 --> 00:13:17,631
حسناً ، قبل كل شيء عليك أن تفهم أن ما

188
00:13:17,714 --> 00:13:20,968
حدث إليك أمر طبيعي تماماً

189
00:13:21,760 --> 00:13:24,721
و لكن فقط عليك أن لا تكشفه للناس

190
00:13:24,805 --> 00:13:27,850
!إذاً فهو ليس طبيعياً
لا ، هو طبيعي

191
00:13:29,059 --> 00:13:33,605
إنه أسلوب جسمك في إخبارك
كيف تشعر؟

192
00:13:33,689 --> 00:13:37,985
في الواقع ، إنه رد فعل جسماني صادق جداً

193
00:13:38,068 --> 00:13:40,404
إذاً فلماذا نقوم بإخفائه؟

194
00:13:40,529 --> 00:13:42,197
...حسناً

195
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
مسكين أبي علية أن يوضح لة

196
00:13:55,919 --> 00:13:58,046
لقد كنت جيداً به
أتعتقد؟

197
00:14:03,719 --> 00:14:06,054
ثق بي

198
00:14:09,183 --> 00:14:10,350
أهلاً -

199
00:14:10,434 --> 00:14:13,061
مرحباً -
هل (لوري) هنا؟

200
00:14:13,687 --> 00:14:16,106
مرحبا ديكلان

201
00:14:18,192 --> 00:14:19,526
شكرا أمي

202
00:14:19,610 --> 00:14:21,111
أهلاً بكم

203
00:14:22,654 --> 00:14:24,239
تفضّل

204
00:14:29,786 --> 00:14:33,707
إذاً ،أنت في ..منزلي -

205
00:14:33,790 --> 00:14:35,083
أجل -

206
00:14:35,792 --> 00:14:38,504
في وضح النهار من خلال الباب الأمامي

207
00:14:38,587 --> 00:14:40,255
من كان يعتقد

208
00:14:40,881 --> 00:14:43,592
لماذا ؟ -
أنا لم أركِ تغادرين المسبح -

209
00:14:44,426 --> 00:14:45,886
نعم ، كان يجب أن يطلق سراحي

210
00:14:47,471 --> 00:14:49,973
على أية حال (هيلاري) قالت
بأنك ستكونين في المنزل

211
00:14:51,934 --> 00:14:54,645
لم تجبني بعد عن سؤالي لماذا

212
00:14:54,728 --> 00:14:57,272
فكرت لو أنك تريدين الذهاب إلى
حفلة (بريستون) يوم الجمعة

213
00:14:57,397 --> 00:14:59,066
بالطبع الكل ذاهبون -

214
00:14:59,149 --> 00:15:02,402
أعني ...معي -

215
00:15:04,029 --> 00:15:04,988
Oh.

216
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
لقد تعبت (تريغر) من كل هذا 
الكر و الفر

217
00:15:08,659 --> 00:15:11,245
و آسف على ما فعلته و جعلك غاضبة

218
00:15:11,328 --> 00:15:13,372
أعتقد انه حان الوقت لنخرج سوية

219
00:15:13,455 --> 00:15:16,375
نخرج بشكل فعلي
و لكن إن لم تكوني مستعدة -

220
00:15:16,458 --> 00:15:18,335
لا أنا مستعدّة -

221
00:15:18,418 --> 00:15:19,795
عظيم 

222
00:15:20,420 --> 00:15:22,756
إذاً هل سنذهب؟
نعم

223
00:15:24,508 --> 00:15:25,634
ممتاز

224
00:15:27,803 --> 00:15:31,265
هل تريدين مني أن آتي لتوصيلك
أو شيئاً ما

225
00:15:31,974 --> 00:15:35,394
سأقابلك هناك
تبدو كأنها خطّة

226
00:15:36,520 --> 00:15:38,522
(حسناً ، أراكِ لاحقاً (تريغر -

227
00:15:38,605 --> 00:15:40,148
أراكَ لاحقاً -

228
00:15:47,322 --> 00:15:48,699
حسنا اسمع

229
00:15:48,740 --> 00:15:50,784
لقد كنت في الجانب الآخر لهذا
الحديث

230
00:15:50,868 --> 00:15:51,994
لم يكن ذلك لطيفا

231
00:15:52,119 --> 00:15:55,873
لقد قال أنه عندما يحدث هذا الشيء أمام الناس
عليّ أن أفكر بشيء أنا لا أحبّه

232
00:15:55,998 --> 00:15:57,332
بشكل عام

233
00:15:57,457 --> 00:16:00,502
أنا أفكر بالأطفال الرضيعين
و العجائز 

234
00:16:00,544 --> 00:16:02,421
أنت؟
بفاكهة الكريفون

235
00:16:06,383 --> 00:16:10,512
حسناً ، عليك أن تعرف أن هناك طرقاً أخرى
يمكننا بها حل مشاكلنا

236
00:16:13,765 --> 00:16:16,476
شارلوت) ؟) -
 لا (شارلوت) لي يا صديقي -

237
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
(أنت لست جاهزاً لـ (شارلوت

238
00:16:20,230 --> 00:16:22,274
(تعرف على (جينجر

239
00:16:30,908 --> 00:16:32,868
مالذي سأفعله بها ؟ -
ستنظر إليها -

240
00:16:37,039 --> 00:16:40,209
كما في البركة ، تستهدف الفاتنات

241
00:16:40,250 --> 00:16:43,921
فيما عدا عندما تكون لوحدك هنا ، تستطيع

242
00:16:44,004 --> 00:16:46,548
قفل بابك ، و تقوم بالأشياء الأخرى

243
00:16:54,515 --> 00:16:57,726
هل (كايل) هنا؟ أشعر بالفظاعة حول
الذي حدث اليوم

244
00:16:57,809 --> 00:17:00,270
إلى الأمام ، في مقابل المطبخ

245
00:17:00,354 --> 00:17:02,272
شكراً

246
00:17:49,820 --> 00:17:50,904
أهلاً

247
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
عليّ أن أذهب

248
00:18:05,669 --> 00:18:09,590
(ما رأيك لو أنك تتخلصين من مراقبة (كايل
لمدة يومين

249
00:18:09,673 --> 00:18:12,009
أنا مصغية
يمكنني فعل هذا

250
00:18:12,134 --> 00:18:14,469
مقابل الفتاة
 الفاتنة ذات المايوه الوردي 

251
00:18:15,012 --> 00:18:17,931
هل ما زلنا في هذا الأمر؟ -
هل يعجبك هذا أم لا ؟ -

252
00:18:18,015 --> 00:18:19,308
بالطبع

253
00:18:20,392 --> 00:18:21,977
أهلاً أمي -

254
00:18:22,895 --> 00:18:24,146
مالذي تريده؟ -

255
00:18:24,188 --> 00:18:28,150
(إذاً (لوري) و أنا كنّا نفكر أننا يجب أن لا نصطحب (كايل

256
00:18:28,192 --> 00:18:31,778
للمسبح اليوم ، أعني لما حدث البارحة

257
00:18:31,862 --> 00:18:34,656
لا ، لقد كنت قلقاً أكثر عن مسألة
الغرق بشكل أساسي

258
00:18:34,740 --> 00:18:37,701
 ما موضوع الغرق؟ -
كايل) لا يعرف كيف يسبح) -

259
00:18:37,784 --> 00:18:40,746
هذا ليس سبباً لكي نحرمه من الذهاب للمسبح

260
00:18:40,871 --> 00:18:43,582
يجب أن يأخذ دروساً
تلك فكرة رائعة

261
00:18:43,665 --> 00:18:45,792
إنهم يعطون الدروس هناك

262
00:18:45,876 --> 00:18:48,962
ساعتان كل يوم ، سيسبح خلال
وقت قصير

263
00:18:57,137 --> 00:18:59,473
أماندا) درسك القادم لهذا) -

264
00:18:59,556 --> 00:19:00,682
شكراً -

265
00:19:08,357 --> 00:19:09,691
إنها تكرهني

266
00:19:09,816 --> 00:19:12,361
لا تقم بإحراحجها و ستكون بخير

267
00:19:17,824 --> 00:19:19,993
أهلاً ، أنتِ (آشلي) صحيح ؟ -

268
00:19:20,077 --> 00:19:22,871
نعم ، أهلاً -
أهلاً ، هل يمكننا أن نتكلّم للحظات؟

269
00:19:25,832 --> 00:19:27,376
المهمة قد تمّت

270
00:19:27,501 --> 00:19:30,420
تخلصت من المسؤولية
و تخلصت من ديوني بتفس الوقت

271
00:19:30,504 --> 00:19:33,465
(أتعلمين ، أود لو أمنح (كايل
دروساً في السباحة

272
00:19:34,258 --> 00:19:37,719
أود لو أعلمه ضربة الصدر -
أنت حقيقة تنفرينني -

273
00:19:37,803 --> 00:19:41,265
حسناً أيتها المتزمتة -
أرجوكِ ، لست متزمتة -

274
00:19:41,348 --> 00:19:43,100
نعم ، عذراء فحسب

275
00:19:43,183 --> 00:19:45,143
نعم و بأساليب مراهقة جداً

276
00:19:45,853 --> 00:19:49,398
إلى جانب أنني قررت فعلها ، أنتِ محقة
بشأن أمور الجنس

277
00:19:49,523 --> 00:19:50,774
أنت تمزحين؟

278
00:19:50,858 --> 00:19:53,569
حسناً ، ليس ذلك هو أنني أنتظر حباً حقيقياً و انني

279
00:19:53,652 --> 00:19:55,696
انتظرت كل هذا الوقت لكي

280
00:19:55,779 --> 00:19:58,740
يفعل ما يستحق ذلك ، و لكن

281
00:19:58,782 --> 00:20:02,703
و لكن إذا تم الأمر فجأة ، فلم لا نحاول

282
00:20:04,037 --> 00:20:06,415
إذاً ، افتح يديك

283
00:20:07,291 --> 00:20:09,168
و قم بدفع الماء باتجاهك

284
00:20:15,632 --> 00:20:16,925
عليك أن تطفو

285
00:20:18,677 --> 00:20:20,637
أطوف ؟ -
أجل هل تعلم؟ -

286
00:20:23,390 --> 00:20:25,350
أنت لا تعلم؟

287
00:20:26,310 --> 00:20:27,477
هكذا

288
00:20:35,319 --> 00:20:37,070
دع الماء تدفعك نحو الأعلى

289
00:20:42,910 --> 00:20:44,411
الكريفون

290
00:20:57,090 --> 00:21:01,220
إسمها (آشلي ريدمان) ،بنفس عمرك
من المدرسة الكاثوليكية

291
00:21:01,845 --> 00:21:05,015
من الافضل أن تتصل الآن و تضع
حداً لهذا الذل

292
00:21:05,098 --> 00:21:06,725
جميل ، شكراً -

293
00:21:07,476 --> 00:21:08,936
اهلاً بك -

294
00:21:29,331 --> 00:21:30,457
مرحباً؟

295
00:21:33,210 --> 00:21:34,586
اللعنة

296
00:21:37,339 --> 00:21:38,507
العوم

297
00:21:39,132 --> 00:21:40,259
الدقات

298
00:21:40,717 --> 00:21:41,969
التنفس

299
00:21:43,387 --> 00:21:45,180
جميعها
تشكل حاسة نظرية

300
00:21:45,889 --> 00:21:48,183
الآن حان الوقت لدخولها الحيّز العملي

301
00:21:53,689 --> 00:21:55,232
أين ذهب؟

302
00:21:59,236 --> 00:22:01,029
لا بد أنك كنتِ معلمة ممتازة

303
00:22:08,370 --> 00:22:09,538
أهلاً

304
00:22:21,383 --> 00:22:23,886
هل أنت متأكد أنّك لم تسبح من قبل ؟ -

305
00:22:23,969 --> 00:22:25,262
البارحة -

306
00:22:25,345 --> 00:22:27,639
ذلك لم سباحة ، لقد كان غرقاً

307
00:22:30,851 --> 00:22:33,145
(أنت ليس ..ليس لديك (سرة

308
00:22:33,228 --> 00:22:34,688
لا -

309
00:22:34,771 --> 00:22:37,316
لم لا ؟ -
لا أدري

310
00:22:38,025 --> 00:22:40,986
و لا زلت لا تذكر شيئاً عن حياتك من قبل؟

311
00:22:41,111 --> 00:22:42,946
أبداً

312
00:22:43,030 --> 00:22:46,575
و لكن بإمكانك القفز من المباني المرتفعة و تسبح
مثل أبطال السباحة

313
00:22:46,700 --> 00:22:49,077
جوش) يعتقد بأنني من رجال الفضاء) -
(أو (سوبرمان -

314
00:22:50,537 --> 00:22:53,916
ألم تعودي غاضبة مني
لم أكن كذلك

315
00:22:53,999 --> 00:22:57,628
أنا فقط اعتقد أن 
رسوماتك نوعاً ما غريبة

316
00:23:00,297 --> 00:23:01,548
لماذا؟

317
00:23:03,008 --> 00:23:04,718
كان الكثير منها لي

318
00:23:06,470 --> 00:23:09,598
أنا أرسم كل شيء تماماً
كما أراه في مخيلتي

319
00:23:10,390 --> 00:23:13,519
أنتِ مميزة ، لا اعتقد أنه يمكنني
ان اجدك دائماً

320
00:23:14,311 --> 00:23:17,773
كيف هذا؟
يبدو و كأن هناك حلقة مفقودة

321
00:23:22,653 --> 00:23:24,821
أمي ستخرج غداً بعد الظهر

322
00:23:24,905 --> 00:23:27,616
تعال إلى منزلي أريد أن أريك شيئاً

323
00:23:30,577 --> 00:23:33,497
لقد تكلمت مع المحقق(برين) مرة أخرى

324
00:23:33,705 --> 00:23:36,291
هل اكتشف أي شيء عن الشعار؟ -
لا شيء -

325
00:23:36,333 --> 00:23:38,794
الشعار لا يخص أي شركة في السجلّات

326
00:23:38,836 --> 00:23:42,756
و ليسوا قادرين على فك شفرة الشريط المغناطيسي
على البطاقة الذكية

327
00:23:42,840 --> 00:23:46,260
لا بد أنه نظام أمن متطور الذي عليها

328
00:23:46,343 --> 00:23:47,886
هذا يقلقني (ستيفن)

329
00:23:47,970 --> 00:23:50,514
ليس لدينا فكرة
على ماذا  كان (كايل) شاهداً

330
00:23:50,597 --> 00:23:53,767
حسناً ، افعلي ما بوسعك لتساعديه
على أن يتذكّر؟

331
00:23:54,768 --> 00:23:57,729
ربما هذا ليس بالوقت الجيد لنرسل به للمدرسة

332
00:23:58,480 --> 00:24:02,192
رجاءاً لا تخبريني أنكِ جعلتِ نائب المدير
يغيّر رأيكِ

333
00:24:02,276 --> 00:24:03,652
 حسناً ، هو على حق

334
00:24:03,694 --> 00:24:07,990
أريد حماية (كايل
و ليس دفعه لتجربة صاعقة أخرى

335
00:24:08,031 --> 00:24:10,868
ألا تعتقدين أن يجب أن يحاول العيش مثل
أي شاب مراهق؟

336
00:24:10,951 --> 00:24:14,246
سأشعر أفضل لو كان طبيعياً

337
00:24:32,055 --> 00:24:33,432
(توم) -

338
00:24:34,558 --> 00:24:37,978
مالذي تفعله هنا؟ -
هناك شيء ما ضايقني

339
00:24:38,061 --> 00:24:40,063
اعتقد أنه يجب ندردش قليلاً

340
00:24:41,857 --> 00:24:46,153
بطاقتك الذّكية ، وضعتها في النظام
لأقوم بإيقافها

341
00:24:46,695 --> 00:24:49,531
و لكن الرمز الأصلي
لم يكن مخصصاً لها

342
00:24:51,408 --> 00:24:54,286
غريب -
هذا ما قلته -

343
00:24:54,995 --> 00:24:57,039
اعتقدت أنه ربما خطأ في الكومبيوتر

344
00:24:57,122 --> 00:25:01,585
و بعدها فكرت أن (كيرن) كان قد
وضح تلك المرحلة

345
00:25:02,920 --> 00:25:06,089
و الصدفة المثيرة أنها اختفى مع كل ذلك

346
00:25:08,300 --> 00:25:10,677
أعتقد أنه جزء من معلومات قمت باكتشافها

347
00:25:10,761 --> 00:25:14,139
و هو تساوي شيئاً ما

348
00:25:15,140 --> 00:25:17,726
شيئاً ما تريدني أن أسكت بشأنه

349
00:25:20,270 --> 00:25:21,897
أخرج

350
00:25:32,115 --> 00:25:33,325
فكر بذلك

351
00:25:36,995 --> 00:25:39,540
لدي شعور بأنك لا تريد من الشركة أن تعرف

352
00:25:39,623 --> 00:25:41,375
مالذي تقوم به

353
00:26:14,741 --> 00:26:16,201
هذا أبي لقد كان فنّاناً أيضاً

354
00:26:16,952 --> 00:26:18,579
ليس لكسب العيش

355
00:26:19,454 --> 00:26:21,456
و لكنها كانت هوايته

356
00:26:23,417 --> 00:26:24,877
كانت؟

357
00:26:28,839 --> 00:26:30,132
لقد مات السنة الماضية

358
00:26:31,175 --> 00:26:33,468
أنت تشتاقين له

359
00:26:37,973 --> 00:26:40,934
على أية حال ، أنظر

360
00:26:58,160 --> 00:27:02,080
لقد رأى هذا في مخيلته؟
نوعاً ما

361
00:27:04,041 --> 00:27:07,586
الفنانون يقومون نوعاً ما برسم ما يشعرون به
و ليس فقط ما يرونه

362
00:27:07,711 --> 00:27:09,254
كيف ترسمين المشاعر ؟ -

363
00:27:09,379 --> 00:27:10,839
هذا مثل البيانو -

364
00:27:21,391 --> 00:27:23,560
الآن أنا أعزف نوتة ، و لكن الفنانين يقومون

365
00:27:23,685 --> 00:27:27,147
بوضع شخصيتهم في شيء ما

366
00:27:27,231 --> 00:27:29,525
كل ما تشعر به

367
00:27:41,161 --> 00:27:43,121
كيف تشعرين؟

368
00:27:44,915 --> 00:27:47,042
إسمع فقط

369
00:28:18,949 --> 00:28:22,536
لم أعرف لو كنت أستطيع رسم صورة لما في أعماقي

370
00:28:22,619 --> 00:28:24,246
و لكنني أردت حقاً أن أجرّب

371
00:29:11,835 --> 00:29:13,128
مرحباً؟

372
00:29:16,089 --> 00:29:17,841
جوش تريغر) ؟) -

373
00:29:17,966 --> 00:29:20,010
أ..أهلاً -
رأيت اسمك من كاشف الأرقام

374
00:29:20,093 --> 00:29:22,763
أختك قالت أنك ستتصل
هل قالت ذلك ؟ -

375
00:29:22,846 --> 00:29:25,182
انا مضطربة كلّياً -
انت كذلك ؟ -

376
00:29:25,307 --> 00:29:27,226
هل ستذهب إلى حفلة (جيف بيترسون) الليلة؟ -

377
00:29:27,309 --> 00:29:30,020
لا أدري ، لكن الكل ذاهبون

378
00:29:30,103 --> 00:29:32,814
صحيح؟
حسناً إذاً ، أراك هناك -

379
00:29:50,874 --> 00:29:53,335
أزمة في الملابس ؟ -
كالعادة -

380
00:29:53,377 --> 00:29:56,672
أحب تلك البلوزة الحمراء التي لديكِ -
أعتقد أنني سألبس الأزرق -

381
00:29:59,049 --> 00:30:01,093
جوش) يريد الذهاب للحفل)

382
00:30:01,176 --> 00:30:04,012
أعرف أن لديك موعداً
موعد ؟

383
00:30:04,096 --> 00:30:07,266
أمي هذا شيء قديم جداً
حسناً مهما يكن ما تحبين أن تقولي

384
00:30:07,391 --> 00:30:10,143
على كلٍ ، لقد كنت على وشك الرفض ،بعد ذلك بدأ

385
00:30:10,227 --> 00:30:12,729
بنسج قصصه الخيالية عن التقاليد في المدرسة الثانوية

386
00:30:12,813 --> 00:30:14,439
حسناً ، نوعاً ما هو على حق

387
00:30:14,523 --> 00:30:16,692
لكن لا تقلقي ، سيكون برفقتي

388
00:30:18,193 --> 00:30:22,489
و سأعتني به ، فيما عدا لو قام بإرباكي
في هذه الحالة سأقوم بقتله

389
00:30:22,573 --> 00:30:24,408
(شكراً (لوري

390
00:30:25,659 --> 00:30:27,536
إذاً (ديكلان) هذا 

391
00:30:27,578 --> 00:30:30,247
هل هو فتىً طيب؟

392
00:30:30,330 --> 00:30:33,417
أجل في معظم الأحيان

393
00:31:01,945 --> 00:31:03,238
كايل

394
00:31:03,322 --> 00:31:05,032
ستأتي إلى الحفل

395
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
لا أحب الحفلات -

396
00:31:07,451 --> 00:31:09,578
عليك أن تأتي ، الكل ذاهبون -

397
00:31:10,287 --> 00:31:13,248
و (أماندا)؟ -
هذا مضمون -

398
00:31:15,042 --> 00:31:16,668
جيد ، لدي شيء لها -

399
00:31:16,752 --> 00:31:18,629
عظيم ، أحضره ، هيا البس -

400
00:31:30,933 --> 00:31:32,601
مع السلامة يا رفاق -
مع السلامة يا رفاق -

401
00:31:33,936 --> 00:31:36,688
مع السلامة يا رفاق -
كايل) ألن تذهب؟)

402
00:31:36,813 --> 00:31:40,609
(لوري) نراك في منتصف الليل ، (كايل) و (جوش)
لن تعيشا إذا صارت الساعة 10 و دقيقة

403
00:31:41,818 --> 00:31:44,321
لكن -
هيا إمضوا ، وقتاً طيباً -

404
00:32:06,844 --> 00:32:10,013
دعنا ننتهِ من هذا -
اعتقدت أنك سوف تأتي-

405
00:32:10,848 --> 00:32:12,975
(لقد قلّلت من تقديرك (توم

406
00:32:13,016 --> 00:32:16,019
لم أفكر أن ذلك الفتى الهاديء في العمل
... سيكون

407
00:32:37,040 --> 00:32:38,333
مرحبا
مرحبا

408
00:32:53,515 --> 00:32:56,226
تذكروا القواعد ، ممنوع الشرب ، ممنوع 
التقيّؤ

409
00:32:56,310 --> 00:32:58,687
أخرجوا من هنا الساعة 9:45

410
00:33:02,191 --> 00:33:04,151
سأراقبكم و سأتجسس عليكم

411
00:33:04,902 --> 00:33:07,821
(لا أرى (آشلي -
(أو (أماندا -

412
00:33:07,905 --> 00:33:10,240
عليك أن تعرف أنه كان جيداً
أنك كنت صادقاً

413
00:33:12,242 --> 00:33:14,244
ها هي

414
00:33:17,581 --> 00:33:20,125
(أهلاً (جوش -
(أهلاً (آشلي -

415
00:33:21,126 --> 00:33:23,212
مرحباً
سعيدة جداً أنك أتيت

416
00:33:23,253 --> 00:33:25,547
لا أعرف أحداً هنا
تعال

417
00:33:43,857 --> 00:33:46,109
تعجبني بلوزتك -
شكراً -

418
00:33:46,193 --> 00:33:49,404
كنت سألبس واحدة متعرية و جميلة
هذا جيد

419
00:33:52,282 --> 00:33:54,284
(أنت (بريستن -
كيف الحال يا رفاق؟ -

420
00:33:54,993 --> 00:33:56,328
حفلة رائعة
نعم

421
00:33:56,411 --> 00:33:58,747
كانت ستكون أفضل لو لم يكن 
أهلي يترصّدون

422
00:33:58,872 --> 00:34:01,625
لكنني أخفيت العديد من الشراب حول المنزل
لذا اخدموا نفسكم

423
00:34:01,750 --> 00:34:04,503
شكراً يا رجل
عطشانة ؟ -

424
00:34:04,586 --> 00:34:05,921
كالعادة -

425
00:34:14,805 --> 00:34:15,931
هذا جميل

426
00:34:18,141 --> 00:34:20,978
لكنني لم أحضر طقم سباحة
اللعنة

427
00:34:21,603 --> 00:34:22,938
أنا أيضا

428
00:34:26,608 --> 00:34:28,026
ماذا تفعلين

429
00:34:28,110 --> 00:34:30,237
لا أريد أن أبلّل ثيابي

430
00:34:33,156 --> 00:34:35,826
مالذي تفعله؟ -
أبحث عن كاميرات مخفية؟ -

431
00:34:35,909 --> 00:34:38,161
أنت مضحك

432
00:34:39,121 --> 00:34:40,581
إنها تصرفاتي

433
00:34:56,305 --> 00:34:57,973
حسناً ، آسف

434
00:35:02,853 --> 00:35:04,605
لمَ أنت آسف؟

435
00:35:24,666 --> 00:35:27,628
أنت مثير -

436
00:35:27,711 --> 00:35:29,296
الطقس حار في الخارج -

437
00:35:29,379 --> 00:35:31,840
لا أعني مثير ، مثير

438
00:35:32,382 --> 00:35:34,009
كالتدخين

439
00:35:39,515 --> 00:35:42,476
السيدة مريم بالتأكيد لن توافق

440
00:35:43,435 --> 00:35:45,521
مالم تعرفه لن يؤذيها

441
00:35:45,604 --> 00:35:47,439
هذا مضحك تماما

442
00:35:47,523 --> 00:35:50,984
عندما رأيتك في المسبح
ذلك اليوم ، كنت آمل أنك ستأتي للتحدّث إلي

443
00:35:51,068 --> 00:35:53,403
أكنتِ كذلك؟
لقد فكرت أن جذّاب -

444
00:35:53,487 --> 00:35:55,030
أنتِ تمزحين؟ -

445
00:35:55,155 --> 00:35:58,325
حسناً ، ليس هناك العديد من الفتيان في 
مدرستي يمكن مقارنتهم بك

446
00:35:58,408 --> 00:36:00,035
لكن نعم

447
00:36:06,542 --> 00:36:08,293
مالذي يجري هنا بحق الجحيم؟

448
00:36:09,211 --> 00:36:12,172
السيد و السيدة (بريستون)؟ -
أخرجا من هنا حالاً -

449
00:36:12,256 --> 00:36:13,715
عزيزي هيّا

450
00:36:18,971 --> 00:36:21,932
الشابّ
أنا لا أستطيع!

451
00:36:22,808 --> 00:36:24,685
الأطفال ..العجائز

452
00:36:24,768 --> 00:36:27,437
الأطفال ..العجائز
سأعد من ثلاثة إلى واحد

453
00:36:27,938 --> 00:36:31,900
1-2
الكريفون

454
00:36:48,208 --> 00:36:49,918
إذاً - 

455
00:36:50,919 --> 00:36:52,045
نعم -

456
00:36:52,129 --> 00:36:55,424
هل كانت تلك اول مرة؟ 

457
00:36:57,050 --> 00:36:58,510
أجل  -

458
00:36:58,594 --> 00:37:00,304
أنت ؟
لا

459
00:37:00,387 --> 00:37:03,640
أعني لم أقم بهذا كثيراً جداً
و لكنها لم تكن الأولى

460
00:37:10,022 --> 00:37:11,273
هذا سيتحسّن

461
00:37:15,152 --> 00:37:18,113
حسناً ن من الأفضل أن أعود إلى الحفلة

462
00:37:26,788 --> 00:37:31,126
كل شخص يعتقد انني فاسقة بسبب رحلة
(المدرسة الاعدادية إلى (تاكوما

463
00:37:31,168 --> 00:37:33,504
و لكنني رغبت فقط بفتىً وسيم ليحتضنني

464
00:37:33,587 --> 00:37:35,797
هل هذا خاطئ جداً؟

465
00:37:36,548 --> 00:37:38,717
هل تشعر بالسعادة

466
00:37:38,800 --> 00:37:41,011
هيلاري) جعلت جسدي يشعر بنشوة)

467
00:37:41,094 --> 00:37:43,263
(و لكن تماماً مثل الفتيات في مجلة (جوش

468
00:37:43,347 --> 00:37:45,474
هناك شعور لا يبدو صحيحاً

469
00:37:45,599 --> 00:37:48,101
هناك حلقة مفقودة

470
00:37:49,311 --> 00:37:50,646
هيلاري) انزلي من عليه)

471
00:37:50,771 --> 00:37:54,441
ابتعدي
يا إلهي ، أيتها الفاسقة -

472
00:37:54,525 --> 00:37:57,653
سألتكِ أن تتركيه بمفرده -
لماذا أنتِ قلقة هكذا ، سأفعل -

473
00:37:57,694 --> 00:37:59,780
عجيب ، أتساءل

474
00:37:59,863 --> 00:38:02,199
هل تظنين حقاً انني متعجرفة بغيضة؟

475
00:38:02,324 --> 00:38:06,078
لقد تمسكتِ بأمر واحد و تصرفت كشرطية
معتوهة طاهرة

476
00:38:06,203 --> 00:38:08,163
ذلك ليس ما .. -
لقد تعبت من هذا -

477
00:38:08,205 --> 00:38:11,667
ديكلان) المسكين ، ما كان عليّ أن أخبره)
ليطلب منك المجيء

478
00:38:14,044 --> 00:38:15,295
ماذا؟

479
00:38:16,213 --> 00:38:19,091
لقد أخبرته أنّك لن تخرجي معه مالم
يتقدم خطوة نحو الأمام

480
00:38:19,174 --> 00:38:21,718
هي لم تقلها هكذا ..ليس هذا السبب الذي

481
00:38:21,802 --> 00:38:23,178
لا تتكلم معي

482
00:38:25,681 --> 00:38:28,141
أنتما الإثنان فعلتماها ، أليس كذلك

483
00:38:30,769 --> 00:38:34,940
من كان ليقول بعد كل هذا الوقت
أنكِ سهلة جداً

484
00:38:44,616 --> 00:38:48,161
ديكلان) يا صديقي هيا عليك)
أن تشاركنا هذه الفرحة

485
00:39:11,768 --> 00:39:14,354
أما تزالين في امسيتكِ الصامتة؟

486
00:39:16,106 --> 00:39:18,150
كيف تركته يذهب إلى تلك الحفلة؟

487
00:39:18,233 --> 00:39:19,860
حسناً ، تركنا (جوش) يذهب
و هو أصغر سناً

488
00:39:19,943 --> 00:39:22,487
(أنا لست قلقة أن لا يكون (جوش
قادراً على معالجة أموره

489
00:39:22,613 --> 00:39:24,448
(و انا لست قلقاً بشأن (كايل -
و لكنه ... -

490
00:39:24,531 --> 00:39:26,491
اسمعي (نيكول) 

491
00:39:27,034 --> 00:39:29,745
عليك أن تقللي من أهمية
هذه الأزمة ، قليلاً فقط

492
00:39:30,621 --> 00:39:33,373
يحتاج (كايل) للخروج من هنا ليختبر الحياة

493
00:39:33,457 --> 00:39:35,918
عليه أن يجرب صخبها قليلاً

494
00:39:35,959 --> 00:39:39,922
لقد أخذناه ، على أساس أن نحميه  -
ليس بحجره ضمن قوقعة -

495
00:39:41,715 --> 00:39:42,966
حسناً ، اسمعي

496
00:39:43,926 --> 00:39:46,386
أدرك أنه مريضكِ
نعم

497
00:39:47,804 --> 00:39:50,807
و لكن صعب علي أن أبقى 
هادئة بشأنه

498
00:39:50,891 --> 00:39:52,518
بالطبع عليك هذا

499
00:39:52,601 --> 00:39:54,937
(لذا دعينا نعامله مثلما نعامل (جوش
(و (لوري

500
00:39:55,771 --> 00:39:59,942
السبب في أنهم منظّمون هو أننا عاملناهم
باحترام

501
00:40:00,609 --> 00:40:04,446
تركناهم يخرجون و يرتكبون أخطاءاً ، وهم
يعلمون أننا هنا عندما يحتاجوننا

502
00:40:04,488 --> 00:40:07,282
علينا أن نمنح (كايل) الفرصة ذاتها

503
00:40:10,035 --> 00:40:12,204
آمل أن تكون على حق

504
00:40:13,247 --> 00:40:14,957
لا بد أن يحدث هذا أحياناً

505
00:40:31,807 --> 00:40:34,142
ماذا تفعل؟
أختبئ

506
00:40:39,439 --> 00:40:41,275
من ماذا؟

507
00:40:41,900 --> 00:40:43,068
كل شئ

508
00:40:46,738 --> 00:40:48,490
كل شخص بالخارج

509
00:41:09,386 --> 00:41:12,264
إذاً أخيراً فعلت ذلك ، صحيح؟

510
00:41:12,347 --> 00:41:14,391
لا يارجل

511
00:41:14,474 --> 00:41:16,101
أنا ليست كذلك

512
00:41:30,741 --> 00:41:33,076
برؤيتي (أماندا) أدركت شيئاً

513
00:41:34,328 --> 00:41:38,790
لقد كنت أحاول فهم ماذا يحاول عقلي
و جسمي أن يخبراني

514
00:41:38,874 --> 00:41:41,335
و في تلك اللحظة عرفت ما كان ذلك

515
00:41:42,252 --> 00:41:46,048
كل شيء كان يعمل سوياً ، و يرسل
خطابات إلى قلبي

516
00:41:47,716 --> 00:41:49,218
(كايل) -
أماندا

517
00:41:50,052 --> 00:41:51,762
هل أنتِ هنا ؟

518
00:41:54,598 --> 00:41:56,475
لقد كنت أنتظرك

519
00:41:56,558 --> 00:41:58,602
(تشارلي) هذا هو جاري (كايل)

520
00:41:58,685 --> 00:42:00,646
(كايل) ن هذا هو (تشارلي)
صاحبي

521
00:42:00,729 --> 00:42:02,272
أهلاً ، سعيد بلقائك يا رجل

522
00:42:02,356 --> 00:42:05,317
<i>و الآن قلبي كان يرسل رسالة لبقية جسمي</i>

523
00:42:05,442 --> 00:42:06,777
إذن يا رفاق أنتم تعيشون في نفس الشارع
مقابل بعضكم البعض ، صح؟

524
00:42:06,902 --> 00:42:08,195
<i><b>الألم</b></i>

525
00:42:08,278 --> 00:42:10,113
في البيت المجاور ،لقد انتقل حديثاً

526
00:42:32,553 --> 00:42:34,263
الحياة  كاللغز

527
00:42:34,346 --> 00:42:37,224
جميع القطع تركب مع بعضها لتكوّن شخصيتنا

528
00:42:37,307 --> 00:42:38,600
مالذي نقوم به

529
00:42:38,684 --> 00:42:40,102
، و كيف نشعر

530
00:42:41,311 --> 00:42:44,648
كل تجربة تقوم بصقلنا لما سوف نكون

531
00:42:49,820 --> 00:42:51,864
لقد بدأت كاللوح الفارغ

532
00:42:52,698 --> 00:42:55,284
ربما ذاكرتي المختفية ستحكي
حكاية أخرى

533
00:42:55,325 --> 00:42:59,496
ربما أحمل مفتاحاً إلى لغز ربما هو أعظم
من ماضيّ نفسه

534
00:43:11,049 --> 00:43:13,302
لقد كنت متلهفاً جداً

535
00:43:13,343 --> 00:43:16,346
لأكبر و أختبر الحياة
(مثل (جوش) و (لوري

536
00:43:17,848 --> 00:43:21,810
و لكن في تلك اللحظة ، تمنيت لو أنني 
عدت لوحاً فارغاً

537
00:43:23,896 --> 00:43:27,232
عندها كانت الحياة أسهل

538
00:43:30,360 --> 00:43:32,487
و أعتقد أنهم تمنوا ذلك أيضاً

539
00:43:32,571 --> 00:43:33,906
مستعدون؟

540
00:43:34,907 --> 00:43:36,450
فالنذهب إلى المنزل

541
00:43:36,533 --> 00:43:37,868
حسناً

