1
00:00:00,125 --> 00:00:01,710
... سابقاً في حاصد الأرواح

2
00:00:02,169 --> 00:00:05,225
والديّ باعا روحي للشطان
إنني حاصد أرواح

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,894
ألم تخبر (اندي) ؟ -
لا لن أخبرها -

4
00:00:06,924 --> 00:00:09,271
إذا علمت ستظنني غريب الأطوار
ولن تخرج معي

5
00:00:09,301 --> 00:00:11,398
الأزهار ليست مني -
(لا إنها من (جريج -

6
00:00:11,428 --> 00:00:14,389
أعلم أنك مشوّش
(بأمر (جريج

7
00:00:14,848 --> 00:00:17,267
لذا سمحت لنفسي بإصطياد
الجزء القذر منه

8
00:00:17,601 --> 00:00:20,199
حسناً ، هل تعلمين أن (جريج) يواعد توأمين ؟
توأمين ساقطتين

9
00:00:20,229 --> 00:00:21,522
إنهما أختاه

10
00:00:21,856 --> 00:00:23,530
شخص ما أعطاني معلومة خاطئة

11
00:00:23,564 --> 00:00:25,196
من ؟
من سيقول هذا ؟

12
00:00:37,911 --> 00:00:39,377
إنه في الحمام

13
00:00:40,994 --> 00:00:43,210
انظر لهذا الجنون

14
00:00:46,929 --> 00:00:49,720
كل هذا حول منظمة التجارة العالمية

15
00:00:49,966 --> 00:00:51,301
(مؤتمر (جي ايت

16
00:00:51,847 --> 00:00:54,171
مهلاً
ما الذي أرادت فعله هذه الروح ؟

17
00:00:54,426 --> 00:00:55,800
! (سام)

18
00:00:56,135 --> 00:00:58,102
أيمكنني أخذ هذه بعد أن نصطاده ؟

19
00:01:00,438 --> 00:01:03,481
! (سوك) -
من هناك ؟ -

20
00:01:04,026 --> 00:01:06,661
! هذا مقر خاص
لا يمكنك التواجد هنا

21
00:01:06,705 --> 00:01:08,230
! ليون) ، تعال إلى هنا)

22
00:01:08,526 --> 00:01:10,021
اسمع ، أنا على مايرام الآن

23
00:01:10,278 --> 00:01:11,871
لا أقتل أحداً بعد الآن

24
00:01:12,077 --> 00:01:13,923
رأينا حائط جنونك ، حسناً ؟

25
00:01:13,945 --> 00:01:15,392
نعلم ما الذي تخطط له

26
00:01:15,535 --> 00:01:17,572
! لا
إنه مجرد لوح للتفكير

27
00:01:17,875 --> 00:01:19,470
أمرني طبيبي النفسي بعمله

28
00:01:19,706 --> 00:01:21,633
أعلينا الذهاب إليك أم ستأتي ؟

29
00:01:21,678 --> 00:01:22,623
... حسناً

30
00:01:22,956 --> 00:01:24,751
... حسناً ، إذاً

31
00:01:33,136 --> 00:01:34,670
أود أن تعلموا

32
00:01:34,975 --> 00:01:37,511
أنني أعمل جدياً على تحسين
صحتي النفسية

33
00:01:37,766 --> 00:01:40,350
لذا ما سأفعله هو صعب جداً
بالنسبة لي

34
00:01:40,648 --> 00:01:42,640
سيجرح قلبي

35
00:01:43,067 --> 00:01:46,023
لن يرغمني شيء على الرجوع للجحيم

36
00:02:06,045 --> 00:02:10,041
العملية تصبح أسهل شيئاً فشيئاً

37
00:02:13,886 --> 00:02:19,180
ترجمة الحلقة السادسة
قروب ترجمة الإقلاع
بطة

38
00:02:22,647 --> 00:02:24,603
لست معتاداً على العمل صباحاً

39
00:02:24,725 --> 00:02:26,863
لكن من الجيد أنني تخلصت من الروح أولاً

40
00:02:26,898 --> 00:02:28,490
سأحظى ببقية اليوم لنفسي

41
00:02:28,528 --> 00:02:30,241
أعلم أن الرجل كان صيداً سهلاً

42
00:02:30,277 --> 00:02:32,952
قبضنا عليه و اصطدناه
و انتهت القصة

43
00:02:32,986 --> 00:02:34,283
سوك) ، كنت على وشك الموت)

44
00:02:34,447 --> 00:02:37,190
، أياً يكن
كنّا على وشك الموت بطريقة أسوء من هذه

45
00:02:38,245 --> 00:02:39,863
(سام)

46
00:02:40,707 --> 00:02:42,370
أين (جلاديس) ؟

47
00:02:42,918 --> 00:02:44,332
هل يمكنني مساعدتكم ؟

48
00:02:47,047 --> 00:02:51,083
نعم ، هل (جلاديس) هنا ؟ -
في عطلة -

49
00:02:52,755 --> 00:02:55,300
هل تعلم متى ستعود ؟ -
لا -

50
00:02:55,716 --> 00:02:57,880
هل هناك ما يمكنني مساعدتكم به ؟

51
00:03:02,647 --> 00:03:04,223
هذا ؟

52
00:03:04,858 --> 00:03:07,271
أتساءل إن كنت تريد أخذه

53
00:03:07,646 --> 00:03:09,891
هل أريد كرتك الثلجية ؟

54
00:03:10,235 --> 00:03:13,521
أعني ، هل هناك مكان حيث
توضع مثل هذه الأشياء ؟

55
00:03:13,616 --> 00:03:17,531
سيدي ، هذا قسم المواصلات

56
00:03:17,827 --> 00:03:19,492
حسناً

57
00:03:20,156 --> 00:03:22,661
هل من شخص آخر يمكنه مساعدتنا ؟

58
00:03:29,298 --> 00:03:31,923
هل تريد كرته الثلجية ؟

59
00:03:33,547 --> 00:03:35,170
نعم ، سآخذها

60
00:03:37,095 --> 00:03:39,463
سأعود في وقت لاحق

61
00:03:39,726 --> 00:03:41,723
شكراً لكما -
شكراً -

62
00:03:44,516 --> 00:03:45,802
عيد القديسين

63
00:03:46,108 --> 00:03:49,140
إنها مناسبة بالغة الأهمية
بالنسبة لي

64
00:03:49,526 --> 00:03:51,732
وقت وحيد في السنة
يستطيع فيه الشخص

65
00:03:52,105 --> 00:03:53,981
إطلاق مشاعره

66
00:03:54,356 --> 00:03:56,063
أمانيه و رغباته

67
00:03:56,696 --> 00:03:58,400
تصل للعالم

68
00:03:58,486 --> 00:04:03,410
تيد) ، هل تدرك أن عيد القديسين)
مازال متبقي عليه يومين ؟

69
00:04:03,707 --> 00:04:05,802
عيد القديسين ليس يوماً ، حسناً ؟
إنه موسم

70
00:04:05,825 --> 00:04:08,081
الموسم الذي يقودني لمتعتي الخاصة

71
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
من يود أن يصبح قرعنا المحظوظ ؟

72
00:04:12,796 --> 00:04:13,831
هيّا يا فتية

73
00:04:14,256 --> 00:04:15,930
عليكم إرتداء أزياء القرع اللطيفة

74
00:04:15,966 --> 00:04:18,501
و جلب المتعة للأطفال
و توزيع القسائم

75
00:04:18,807 --> 00:04:20,350
(لن تكون القرع ، (سوك

76
00:04:20,396 --> 00:04:21,672
عنصري

77
00:04:22,098 --> 00:04:26,262
(اندي)

78
00:04:26,607 --> 00:04:29,772
مازالت غاضبة منك ؟ -
اندي) ، هيّا) -

79
00:04:30,068 --> 00:04:31,272
! اندي) ، نعم)

80
00:04:31,285 --> 00:04:32,680
يمكنك أن تكوني القرع

81
00:04:32,698 --> 00:04:35,402
لا ، فعلاً لا أريد أن أكون القرع

82
00:04:36,277 --> 00:04:39,571
سأكون القرع
أنا ، ليس هي

83
00:04:39,868 --> 00:04:41,113
(حسناً ، متأسف يا (اندي

84
00:04:41,158 --> 00:04:42,901
أعتقد أن سام يريده أكثر منكِ

85
00:04:46,578 --> 00:04:49,493
حسناً يارفاق ، لدّي شيء رائع فعلاً
لأريكما إياه

86
00:04:52,165 --> 00:04:54,791
جاهز ؟

87
00:04:57,717 --> 00:05:01,053
سوك) ، كف عن العبث مع الوعاء)

88
00:05:01,096 --> 00:05:03,802
هيّا ، افعلها

89
00:05:04,137 --> 00:05:07,391
ما الذي تريدني أن أقوله ؟

90
00:05:08,976 --> 00:05:10,390
! إنه يتكلم

91
00:05:12,605 --> 00:05:13,731
! أعلم

92
00:05:13,858 --> 00:05:15,951
(سمعت الصوت آتٍ من خزانة (سام

93
00:05:15,987 --> 00:05:17,432
كيف فتحت خزانتي ؟

94
00:05:17,488 --> 00:05:18,523
آلة القطع

95
00:05:18,697 --> 00:05:20,873
اسمع ، أعتقد أنني سأخفيها
في حمام (تيد) الخاص

96
00:05:20,907 --> 00:05:23,371
ليظن أن الحمام يكلمه ، ما رأيك ؟

97
00:05:23,405 --> 00:05:25,502
لا لن نفعل ذلك -
أنا سأفعل -

98
00:05:25,575 --> 00:05:27,751
دعها ، حسناً
لا نريد كسرها

99
00:05:27,788 --> 00:05:29,242
اسمع ، كنت أتساءل

100
00:05:29,288 --> 00:05:32,620
إن كان يمكنني الخروج من هنا اليوم
في الساعة الثالثة للعلاج ؟

101
00:05:32,916 --> 00:05:34,360
لا ، لن أدعك تخرج

102
00:05:34,455 --> 00:05:35,832
حسناً ، لماذا ؟

103
00:05:36,176 --> 00:05:37,932
دعنا نبدأ بمشكلتك الأساسية

104
00:05:37,967 --> 00:05:39,312
ليون) ، كنت قاتل مأجور)

105
00:05:39,597 --> 00:05:41,441
تعني إطلاق النار على الرئيس (مكينلي) ؟

106
00:05:41,715 --> 00:05:43,393
هل ستمسك هذا ضدي ؟

107
00:05:43,427 --> 00:05:44,632
نعم

108
00:05:45,016 --> 00:05:46,461
كان هذا من مئات السنين

109
00:05:46,806 --> 00:05:48,431
لقد تخلصت من ذلك نهائياً

110
00:05:48,726 --> 00:05:50,422
كنت خارج الجحيم أكثر من سنة

111
00:05:50,438 --> 00:05:52,983
و لم أحاول إيذاء أي أحد -
لقد أطلقت النار علينا -

112
00:05:53,105 --> 00:05:54,390
! دفاعاً عن النفس

113
00:05:55,645 --> 00:05:57,443
ليون) ، سوف تعود للجحيم)

114
00:05:57,775 --> 00:05:59,771
لا تلمسه -
(هيّا ، (سام

115
00:06:00,066 --> 00:06:01,791
لما تقوم بذلك ؟
لما أنت مهتم ؟

116
00:06:01,825 --> 00:06:03,582
لأنه يعمل حاصد أرواح لدى الشيطان

117
00:06:03,617 --> 00:06:04,991
(لقد أصبت يا (سوك

118
00:06:05,288 --> 00:06:08,240
إنه في مزاج سيء بالفعل

119
00:06:08,617 --> 00:06:11,340
أنا في مزاج سيء ؟
هل تتحدثان عني من وراء ظهري ؟

120
00:06:11,375 --> 00:06:12,783
لا ، كانت مزحة

121
00:06:13,128 --> 00:06:16,462
لكن أليست كل مزحة تحمل بعض الحقيقة ؟

122
00:06:16,755 --> 00:06:18,121
لا تلمسه

123
00:06:28,976 --> 00:06:30,590
ماذا هناك ؟

124
00:06:31,726 --> 00:06:34,930
تخزين الحلويات ؟ -
نعم -

125
00:06:37,435 --> 00:06:39,161
حسناً
هل هذا ما نفعله ؟

126
00:06:39,198 --> 00:06:40,853
نجيب بكلمة واحدة ؟

127
00:06:42,657 --> 00:06:44,903
اندي) ، هيّا)

128
00:06:45,156 --> 00:06:46,191
أنا آسف ، حسناً ؟

129
00:06:46,695 --> 00:06:48,642
(لم أقصد التخريب بينك و بين (جريج

130
00:06:48,655 --> 00:06:50,001
آسف لأنني تدخّلت حتى

131
00:06:50,038 --> 00:06:52,780
كنت بالفعل أحاول فقط أن أكون صديقك

132
00:06:53,916 --> 00:06:55,551
كيف يمكنني إصلاح ذلك ؟

133
00:06:55,587 --> 00:06:57,330
سأفعل أي شيء ، فقط اطلبي

134
00:06:57,707 --> 00:07:01,250
... لا يمكنني -
لا يمكنك ماذا ؟ -

135
00:07:02,257 --> 00:07:04,421
(لا يتعلق الأمر بما قلته عن (جريج

136
00:07:04,758 --> 00:07:06,591
بل بنا

137
00:07:06,887 --> 00:07:08,880
إن كنت فعلت شيء كهذا

138
00:07:08,928 --> 00:07:12,683
ربما صداقتنا ليست كما ظننت

139
00:07:14,646 --> 00:07:16,183
بصراحة ، لا أعرف

140
00:07:16,278 --> 00:07:18,353
كيف يمكنني أن أصبح صديقتك بعد ذلك

141
00:07:20,815 --> 00:07:23,611
إنها مشكلة

142
00:07:25,367 --> 00:07:27,361
لا يمكنني ذلك

143
00:07:50,727 --> 00:07:52,050
... ما

144
00:08:11,364 --> 00:08:12,786
(مرحباً ، (سبايك

145
00:08:14,111 --> 00:08:15,377
وقت مناسب

146
00:08:15,454 --> 00:08:17,580
لأن يومي لم يصبح مقرفاً بما فيه
الكفاية حتى الآن

147
00:08:17,839 --> 00:08:18,990
مفاجأة

148
00:08:19,878 --> 00:08:21,162
ماذا هناك ؟

149
00:08:22,807 --> 00:08:24,080
شيء بسيط

150
00:08:27,217 --> 00:08:29,210
حسناً

151
00:08:31,675 --> 00:08:34,121
سيبدو هذا غريباً
لكن ، هل أنت بخير ؟

152
00:08:34,768 --> 00:08:37,353
المناسبات تشعرني بالكآبة

153
00:08:38,438 --> 00:08:39,520
المناسبات ؟

154
00:08:39,855 --> 00:08:41,560
ماذا ؟ عيد القديسين ؟

155
00:08:41,987 --> 00:08:43,933
أعتقدت أنك تحب هذا الوقت من السنة

156
00:08:44,278 --> 00:08:46,773
أكرهه بكل جوارحي

157
00:08:47,158 --> 00:08:50,193
أتذكر منذ عصور عندما كان
يتم مهرجان ضخم

158
00:08:50,987 --> 00:08:54,610
كان ذلك بالفعل مناسبة

159
00:08:54,997 --> 00:08:56,702
الأموات يقومون من قبورهم

160
00:08:57,125 --> 00:08:59,952
يخربون المحاصيل
و يسببون المتاعب

161
00:09:00,298 --> 00:09:01,622
كانت أوقات جميلة

162
00:09:02,878 --> 00:09:04,211
لكنك الآن تكرهه

163
00:09:04,678 --> 00:09:06,422
إنه إستغلال للشيطان

164
00:09:06,717 --> 00:09:07,961
اليوم الوحيد

165
00:09:08,297 --> 00:09:10,342
الذي لا تخشاني فيه أي روح على الأرض

166
00:09:11,388 --> 00:09:13,130
أو تؤمن بي حتى

167
00:09:13,596 --> 00:09:15,051
أُصبح أضحوكة الحفل

168
00:09:15,688 --> 00:09:17,593
قناع بلاستيكي

169
00:09:18,647 --> 00:09:20,681
إنه مجرد يوم في السنة

170
00:09:20,977 --> 00:09:23,123
هل تحاول جعلي أشعر بتحسن ؟

171
00:09:24,276 --> 00:09:26,063
نعم ، أعتقد ذلك

172
00:09:26,658 --> 00:09:27,813
ياللغرابة

173
00:09:28,117 --> 00:09:29,311
أياً يكن

174
00:09:29,736 --> 00:09:32,360
في عيد القديسين أدع الجحيم يأخذ عطلة

175
00:09:33,367 --> 00:09:35,741
ثم يتوقف كل شيء

176
00:09:36,038 --> 00:09:37,823
و نراجع الأوراق القديمة

177
00:09:38,167 --> 00:09:40,630
أيام قليلة من العطلة
تعيدني لمئات السنين

178
00:09:40,668 --> 00:09:42,160
إنه كابوس

179
00:09:43,418 --> 00:09:45,413
(لهذا لم أستطع إرجاع (ليون

180
00:09:45,628 --> 00:09:47,330
شيطانة (دي ام في ) كانت في عطلة

181
00:09:48,928 --> 00:09:50,751
الأمر برمّته يصيبني بالغثيان

182
00:09:53,637 --> 00:09:56,382
هل تود سماع قصة مرعبة ؟

183
00:10:04,318 --> 00:10:07,312
كان هذا المكان مذبح

184
00:10:07,738 --> 00:10:09,062
على مر الزمن

185
00:10:09,485 --> 00:10:12,133
كانوا يذبحون ألوف من المواشي
كل يوم

186
00:10:12,325 --> 00:10:13,730
و عندما أمطرت

187
00:10:14,077 --> 00:10:15,993
أصبح الشارع أحمر بسيل من الدم

188
00:10:16,327 --> 00:10:18,912
و في عام 1940

189
00:10:19,285 --> 00:10:21,461
أفزع قاتل محترف
هذا الحي

190
00:10:21,497 --> 00:10:22,991
تحت جنح الظلام

191
00:10:23,297 --> 00:10:24,951
اختار ضحايا سهلة

192
00:10:25,458 --> 00:10:29,793
كما تعلم .. عاهرات ، هاربات و متشردات

193
00:10:29,928 --> 00:10:31,462
جاء بهم جميعاً إلى هنا

194
00:10:31,505 --> 00:10:34,000
لقد أسموه الجزار

195
00:10:35,965 --> 00:10:37,512
و هذا الفتى الصغير

196
00:10:37,887 --> 00:10:40,653
كان من فريق تعذيب الجزار
في الجحيم

197
00:10:40,688 --> 00:10:42,390
سبايك) لا يبدو عليه ذلك)

198
00:10:42,686 --> 00:10:44,520
لكن بإستطاعته أن يبكي الرجال

199
00:10:44,855 --> 00:10:46,481
إذاً الجزار طليق ؟

200
00:10:46,776 --> 00:10:48,483
لقد ظفر بضحية

201
00:10:48,895 --> 00:10:50,812
و سيحاول القتل من جديد

202
00:10:51,446 --> 00:10:52,900
هنا

203
00:10:53,325 --> 00:10:55,153
الشرطة اصطادت الجزار أخيراً

204
00:10:55,485 --> 00:10:57,483
لكن لم يجدوا أياً من ضحاياه

205
00:10:58,655 --> 00:11:01,952
كانت هناك شائعات حول ما فعله بالجثث

206
00:11:28,278 --> 00:11:29,310
! لا

207
00:11:41,286 --> 00:11:44,320
إنها تبكي بغزارة ، يارجل

208
00:11:45,337 --> 00:11:47,243
نعم ، أشك في ذلك

209
00:11:47,548 --> 00:11:49,003
بربّك

210
00:11:49,338 --> 00:11:51,932
يمكنكما حل المسألة
لقد ارتكبت خطأ صغير جداً

211
00:11:51,966 --> 00:11:53,962
ستسامحك عاجلاً أم آجلاً

212
00:11:54,048 --> 00:11:55,930
إنها لا تثق بي
تعتقد أنني كاذب

213
00:11:55,965 --> 00:11:57,423
لا يمكنني لومها -
نعم -

214
00:11:57,675 --> 00:11:59,213
على فكرة

215
00:11:59,556 --> 00:12:01,752
أخذته معي إلى الحانة

216
00:12:01,765 --> 00:12:03,843
ماذا ؟ -
تعرف ماضيه -

217
00:12:04,146 --> 00:12:06,143
شكراً -
على الرحب و السعة -

218
00:12:06,476 --> 00:12:08,650
أخذته إلى الحانة البارحة ؟
هل أنت مجنون ؟

219
00:12:08,687 --> 00:12:10,280
اسمع ، لا يمكنك ابقاءه محجوزاً

220
00:12:10,317 --> 00:12:12,362
في خزانتك طول الوقت
هذا قاسٍ

221
00:12:12,406 --> 00:12:13,842
قاسي ؟
إنه قاتل

222
00:12:14,236 --> 00:12:16,863
كانت غلطة
أدركت ذلك الآن

223
00:12:17,078 --> 00:12:18,523
كان خطأ في توجيه غضبي

224
00:12:18,696 --> 00:12:21,643
(لم أكن غاضباً من الرئيس (مكينلي
كنت غاضباً من أبي

225
00:12:21,707 --> 00:12:23,253
أرأيت ؟ العلاج النفسي أفاده

226
00:12:23,498 --> 00:12:24,912
، البارحة في الحانة

227
00:12:25,205 --> 00:12:27,751
كان يساعدني بالكامل في
مشاكلي مع أمي

228
00:12:27,785 --> 00:12:29,702
أي مشاكل ؟ -
... حسناً -

229
00:12:34,587 --> 00:12:36,000
الإرضاع الطبيعي

230
00:12:36,717 --> 00:12:38,502
و كيف أنني لم أرد الفطام أبداً

231
00:12:39,098 --> 00:12:42,340
و (ليون) وضّح لي أنه لا بأس في ذلك
أنا بخير

232
00:12:42,598 --> 00:12:43,990
(و أستطيع مساعدتك أنت أيضاً ، (سام

233
00:12:44,308 --> 00:12:45,802
حدثني عن طفولتك

234
00:12:46,145 --> 00:12:47,993
والديّ باعا روحي للشيطان

235
00:12:48,145 --> 00:12:49,933
، حسناً

236
00:12:50,027 --> 00:12:52,603
... ياله من تنازل و غدر

237
00:12:52,985 --> 00:12:56,313
و سأخمّن أن هناك الكثير
من تبليل الفراش

238
00:12:56,568 --> 00:12:57,663
حسناً -
اسمع -

239
00:12:57,945 --> 00:12:59,442
كل ما في الأمر

240
00:12:59,488 --> 00:13:02,243
ليون) يحاول أن يجعل من نفسه)
شخصاً أفضل

241
00:13:02,538 --> 00:13:04,153
حسناً ؟ لقد ارتكب أخطاء

242
00:13:04,498 --> 00:13:06,490
كما ارتكبت أنت خطأ

243
00:13:06,875 --> 00:13:09,371
ألا يستحق كل منا السماح ؟

244
00:13:09,747 --> 00:13:11,291
تعلم ما أعنية ؟

245
00:13:13,466 --> 00:13:14,673
(مرحباً ، (تيد

246
00:13:15,006 --> 00:13:17,150
لما لم ترتدي ملابس عيد القديسين ؟

247
00:13:17,297 --> 00:13:20,462
(زي القرع في مكتبي ، (سام

248
00:13:20,757 --> 00:13:22,800
أشكرني على إبقاءه نظيف

249
00:13:22,976 --> 00:13:26,012
القرع السابق كان بحال يرثى لها

250
00:13:31,526 --> 00:13:33,521
أحصلوا على تخفيضات المتجر

251
00:13:35,818 --> 00:13:39,063
أحصلوا على تخفيضات المتجر
... 30%

252
00:13:39,236 --> 00:13:41,733
أكره هذا الزي
إنه مخزي

253
00:13:42,076 --> 00:13:44,743
أعتقد أنك تبدو كقرع جميل جداً

254
00:13:45,038 --> 00:13:46,980
أبدو كأحمق -
لا ، لست كذلك -

255
00:13:47,365 --> 00:13:50,201
كما تعلم
ليون) قال بأنه ربما لديك)

256
00:13:50,586 --> 00:13:53,582
مشكلة مع تقدير نفسك
و يمكنني ملاحظة ذلك الآن

257
00:13:53,916 --> 00:13:56,723
كفى حديثاً عنه -
.... أحصلوا على تخفيضات الـ

258
00:13:56,758 --> 00:13:58,260
لكنه محق ، انظر لنفسك

259
00:13:58,296 --> 00:13:59,253
أنت مُحرج

260
00:13:59,295 --> 00:14:01,431
تخاف من أن ينظر الناس إلى عينيك

261
00:14:01,468 --> 00:14:02,811
هذا ليس (سام) الذي أعرفه

262
00:14:02,887 --> 00:14:04,380
! شكراً ، لن يفيدني هذا

263
00:14:04,517 --> 00:14:07,890
أتعلم ماذا
أنت تسمح للقرع بإمتلاكك

264
00:14:08,188 --> 00:14:10,223
عليك  أنت أن تتملك القرع

265
00:14:10,518 --> 00:14:12,220
لك القرع -
عذراً ؟ -

266
00:14:12,515 --> 00:14:14,823
لك القرع -
مستعد للقتل لأمتلك القرع ، حسناً ؟

267
00:14:14,856 --> 00:14:17,280
مستعد لأن أقتل أحداً لأكون
في مكانك الآن

268
00:14:17,316 --> 00:14:19,561
الإحراج ليس محسوباً هنا

269
00:14:19,775 --> 00:14:21,191
... في الحقيقة

270
00:14:22,325 --> 00:14:25,122
أعتقد أنّ علي إعداد زي عيد القديسين
الخاص بي الآن

271
00:14:25,577 --> 00:14:28,411
سوك) ما الذي تفعله ؟)

272
00:14:28,708 --> 00:14:30,750
أعد زيي الخاص
لقد أخبرتك

273
00:14:30,827 --> 00:14:32,703
أنا رجل الملابس الداخلية

274
00:14:33,585 --> 00:14:35,251
رجل الملابس الداخلية

275
00:14:35,666 --> 00:14:37,710
أعطني النشرات الإعلانية

276
00:14:37,925 --> 00:14:39,212
استمع إلي

277
00:14:39,506 --> 00:14:41,601
إذا كان شخص يحاول أن يذلك

278
00:14:41,636 --> 00:14:44,220
كل ما عليك فعله هو النظر إلى عينه

279
00:14:44,258 --> 00:14:45,961
و تذله بالمثل

280
00:14:46,228 --> 00:14:48,520
أرهم أنك الأروع
تعلم ما أعنيه ؟

281
00:14:48,558 --> 00:14:51,262
راقب هذا
مرحبا

282
00:14:51,516 --> 00:14:53,662
أهلاً بك في المتجر
عيد قديسين سعيد

283
00:14:57,945 --> 00:15:00,482
لقد سيطرت على الرجل بالكامل
أرأيت ؟ بهذه السهولة

284
00:15:00,775 --> 00:15:02,160
تشعر بتحسن حيال كونك القرع ؟

285
00:15:02,195 --> 00:15:03,942
نعم ، نوعاً ما

286
00:15:03,958 --> 00:15:05,501
إنه تحرر في الواقع

287
00:15:05,536 --> 00:15:07,652
أشعر بكل نسمة هواء

288
00:15:10,495 --> 00:15:11,700
لنرى ما بداخله

289
00:15:11,995 --> 00:15:13,453
هيّا

290
00:15:13,748 --> 00:15:15,542
هيّا (سام) ، افتحه

291
00:15:20,627 --> 00:15:21,883
ما هو؟

292
00:15:27,807 --> 00:15:31,431
إنه ميزان حرارة -
إنه ميزان حرارة للّحم -

293
00:15:31,765 --> 00:15:34,262
تطعنه في لحم ديك رومي
أو ماشابه

294
00:15:34,356 --> 00:15:36,602
صحيح ، الجزار ، اللحم
يبدو منطقياً

295
00:15:36,858 --> 00:15:37,890
الجزار ؟

296
00:15:38,236 --> 00:15:39,830
إنه إسم جميل

297
00:15:39,945 --> 00:15:41,072
لو كنت قاتل محترف لوددت لو
... يكون إسمي

298
00:15:41,115 --> 00:15:43,580
شيء ما أكثر تأثيراً مثل
الرجل القاتل و القاتل الآلي

299
00:15:43,627 --> 00:15:45,191
يبدو أنه سهل الإستعمال

300
00:15:45,696 --> 00:15:48,823
تطعنه في قصبة الروح
لا مشكلة

301
00:15:50,616 --> 00:15:52,073
ماذا عن كلب الجحيم ؟

302
00:15:52,415 --> 00:15:54,380
أعتقد أنه يفترض به مساعدتنا
في إيجاد الروح

303
00:15:54,416 --> 00:15:56,540
إذاً كيف نعتقل الجزار ؟

304
00:15:56,798 --> 00:15:57,913
نجد مخبأه

305
00:15:58,205 --> 00:15:59,591
لا أعلم إلى أين أخذني الشيطان البارحة

306
00:15:59,626 --> 00:16:02,340
لكن للتغيير ، أعطاني معلومات كثيرة
عن الرجل

307
00:16:02,375 --> 00:16:04,130
جيد ، لنتحرك

308
00:16:09,676 --> 00:16:11,011
نحتاج للكمبيوتر

309
00:16:11,265 --> 00:16:12,431
لا

310
00:16:12,767 --> 00:16:15,272
لديهم حلويات لك
ألا تريد بعض الحلوى ؟

311
00:16:15,306 --> 00:16:16,931
لا يهمني

312
00:16:17,188 --> 00:16:19,361
حسناً ، حاولت
هيّا للخارج

313
00:16:19,398 --> 00:16:20,770
(اكتب ، (بن

314
00:16:26,825 --> 00:16:29,032
وجدت هذه في موقع
القاتل المحترف

315
00:16:29,325 --> 00:16:32,573
(بارني كيركود)
" اي ، كي ، اي)" جزار بالارد)

316
00:16:32,867 --> 00:16:35,821
قاتل وحشي ، ظهر في الأربعينات

317
00:16:36,165 --> 00:16:40,041
سقطت الإجراءات القانونية ضده بسبب
عدم العثور على الجثث

318
00:16:40,338 --> 00:16:42,301
إنه هو
هو الذي كان يتحدث عنه الشيطان

319
00:16:42,338 --> 00:16:45,101
يعتقدون أنه قطّع ضحاياه و أطعمهم لكلابه

320
00:16:45,136 --> 00:16:47,761
هذا مقرف -
و يفترض بك أن تكون المنقذ ؟

321
00:16:47,798 --> 00:16:49,601
أين هو ؟ -
(يدعى (جزار بالارد

322
00:16:49,636 --> 00:16:51,481
و (بالارد) تبعد من هنا فقط بضعة أميال

323
00:16:51,556 --> 00:16:53,340
لنذهب -
نعم ، هيا -

324
00:16:54,268 --> 00:16:57,680
لا ، أعتقد أننا أخطأنا
ليس هذا هو المكان الذي أخذني إليه الشيطان

325
00:16:57,976 --> 00:16:59,323
يبدو مختلفاً كلياً

326
00:16:59,605 --> 00:17:01,182
لا أعلم
... و إذا

327
00:17:01,605 --> 00:17:03,800
كان في حي آخر
نحن في مأزق

328
00:17:03,945 --> 00:17:05,522
انظر لهذا

329
00:17:10,446 --> 00:17:12,070
(ربيكا كاشمان)

330
00:17:12,195 --> 00:17:15,493
آخر مرة شوهدت خارجة من عملها في
محل أزهار قبل ليلتين

331
00:17:19,126 --> 00:17:21,500
مهلاً ، هذا هو

332
00:17:22,088 --> 00:17:24,330
إلى هنا أخذني

333
00:17:24,677 --> 00:17:27,132
أتعتقد أن الفتاة المفقودة مازالت لديه ؟

334
00:17:27,387 --> 00:17:29,750
أشك في ذلك
قال أنه قتل ضحية للتو

335
00:17:30,558 --> 00:17:32,300
لكنه سيعود الليلة

336
00:17:36,727 --> 00:17:38,800
شكراً لله أنها ليست ليلة كاملة القمر

337
00:17:39,147 --> 00:17:40,891
نعم ، لن أحب إصطياد الجزار

338
00:17:40,896 --> 00:17:42,770
تحت قمر مكتمل

339
00:17:43,568 --> 00:17:45,353
تأخر الوقت
علينا المضي

340
00:17:45,566 --> 00:17:47,060
هل رأيت (سوك) ؟

341
00:17:47,446 --> 00:17:49,543
لا ، لقد اختفى منذ أن رجعنا

342
00:17:56,995 --> 00:17:57,953
مرحبا

343
00:17:58,326 --> 00:17:59,450
مرحبا

344
00:17:59,467 --> 00:18:01,370
ماذا هناك ؟ -
ماذا ؟ لا شيء -

345
00:18:01,808 --> 00:18:04,693
كنت أتذكر أشياء مضحكة فعلاً حدثت

346
00:18:04,837 --> 00:18:06,212
حسناً ؟ ماهي ؟

347
00:18:06,586 --> 00:18:09,750
كنت فقط أحظى بلحظة خاصة

348
00:18:10,218 --> 00:18:13,172
أضحك على نفسي -
لديك خلل في عقلك -

349
00:18:13,468 --> 00:18:16,222
... ربما

350
00:18:21,227 --> 00:18:22,720
حسناً ، أكمل

351
00:18:23,065 --> 00:18:25,363
إذاً ، (تيد) سمع صوتي خارج من الحمام

352
00:18:25,395 --> 00:18:27,311
و قال ، إلهي هل هذا أنت ؟

353
00:18:27,648 --> 00:18:30,153
(فقلت نعم يا (تيد
أنا الإله

354
00:18:30,486 --> 00:18:32,442
(و أحضرت معي الرئيس (ايب لينكون

355
00:18:32,486 --> 00:18:34,780
و كلانا نعتقد أنك أحمق

356
00:18:35,156 --> 00:18:37,243
ثم بدأ يبكي

357
00:18:37,616 --> 00:18:40,070
ايب) أرجوك سامحني)

358
00:18:44,506 --> 00:18:46,553
إذاً كيف يبدو الجزار الآن ؟

359
00:18:46,585 --> 00:18:47,711
... لا أعلم

360
00:18:50,427 --> 00:18:52,173
ماذا هناك ؟

361
00:18:52,425 --> 00:18:53,553
فقد عقله

362
00:18:57,016 --> 00:18:59,103
سام) ، هل هذا أنت ؟)
تمزح معنا ؟

363
00:18:59,136 --> 00:19:00,342
هذا ليس مضحك

364
00:19:01,856 --> 00:19:03,603
! انظر

365
00:19:06,815 --> 00:19:07,981
! عليّ طعنه

366
00:19:08,235 --> 00:19:10,102
! هيّا

367
00:19:14,947 --> 00:19:17,192
سام) ، ما الذي نفعله ؟)

368
00:19:17,447 --> 00:19:20,243
... عليّ أن أقترب كفاية -
! لكنّ هذا جنون

369
00:19:20,325 --> 00:19:21,751
فقط انتظر ، ربما ابتعد

370
00:19:21,788 --> 00:19:24,031
ربما يعتقد أننا ذهبنا -
نعم -

371
00:19:35,466 --> 00:19:38,171
!إنه قادم -
اطعنه الآن -

372
00:19:38,188 --> 00:19:41,260
عليّ فعل شيء -
افعلها الآن -

373
00:19:48,357 --> 00:19:49,183
! انتبه

374
00:19:49,237 --> 00:19:51,521
أوقعته

375
00:19:51,606 --> 00:19:54,062
! فقدت الوعاء

376
00:19:56,407 --> 00:19:58,243
سأراك في الجحيم

377
00:20:12,045 --> 00:20:13,383
(سبايك)

378
00:20:22,515 --> 00:20:24,390
يا إلهي
أنت الأفضل

379
00:20:24,518 --> 00:20:26,142
! أنت البطل

380
00:20:26,817 --> 00:20:28,743
لم أخف بهذا القدر في حياتي

381
00:20:28,777 --> 00:20:30,481
ماكان هذا ؟ -
الجزار -

382
00:20:30,776 --> 00:20:31,991
... لابد أن الجحيم حولته لنوع من

383
00:20:32,027 --> 00:20:33,601
وحوش الكلاب أو ما شابه

384
00:20:33,908 --> 00:20:36,032
أصابع لحم من أجل البطل ؟
! لقد أنقذتنا

385
00:20:36,067 --> 00:20:37,760
خذها -
تعلم -

386
00:20:37,985 --> 00:20:39,542
سيكون عليّ الإقتراب من

387
00:20:39,576 --> 00:20:41,041
ذلك الشيء لو أردت اصطياده

388
00:20:41,078 --> 00:20:42,710
هذا إنتحار -
أعلم -

389
00:20:42,745 --> 00:20:45,001
لديّ فكرة
... لكنك ستكرهها

390
00:20:45,036 --> 00:20:46,742
أخبرني أي شيء حالاً

391
00:20:47,037 --> 00:20:48,881
(حسناً ، لنطلب مساعدة (ليون

392
00:20:48,917 --> 00:20:51,331
! لا -
لماذا ؟ -

393
00:20:51,667 --> 00:20:53,620
يريد مساعدتنا
إنه يعرف كثير من الأمور

394
00:20:53,927 --> 00:20:56,273
إنه روح هاربة أيضاً -
أحضرته ؟ -

395
00:20:56,546 --> 00:20:58,101
ماذا ؟ كان ينتظر بالسيارة

396
00:20:58,137 --> 00:20:59,512
(اسمع ، (ليون

397
00:20:59,806 --> 00:21:01,442
ليون) ، أخبره ما الذي أخبرتني به)

398
00:21:01,477 --> 00:21:04,642
كنت أقول فقط
أعتقد أنني أعرف الرجل الجزار

399
00:21:04,978 --> 00:21:06,733
كان يتسكع مع أصدقاء لي

400
00:21:06,765 --> 00:21:08,650
حسناً ، جميع السفلة في الجحيم

401
00:21:08,685 --> 00:21:10,740
و أنت تعرف هذا الرجل
الرجل الذي نبحث عنه

402
00:21:10,776 --> 00:21:13,101
سام ، يمكنني إخبارك
أنك تحت ضغط شديد

403
00:21:13,398 --> 00:21:14,992
... و سيكون من الصعب

404
00:21:15,028 --> 00:21:17,122
! كف عن الكلام
لما تستمع إليه ؟

405
00:21:17,155 --> 00:21:18,872
لماذا ؟ هل لديك خطة أفضل ؟

406
00:21:18,908 --> 00:21:21,462
ربما يجدر بنا السماح له بالمساعدة

407
00:21:21,498 --> 00:21:23,901
أعني ، ربما تغيّر و انصلح فعلاً

408
00:21:24,206 --> 00:21:27,533
بربّك -
حتى الإله يغفر الخطايا -

409
00:21:27,787 --> 00:21:29,633
أعني ، عندما تكون تائباً بإخلاص

410
00:21:29,667 --> 00:21:31,081
عندما تتغيّر حقاً

411
00:21:31,416 --> 00:21:34,053
أعني ، هل من المنصف أن تُخلّد في النار
للأبد ؟

412
00:21:34,088 --> 00:21:35,213
... لا يمكنني تصديق

413
00:21:35,467 --> 00:21:36,672
لا يمكنني تصديق هذا

414
00:21:36,967 --> 00:21:39,251
ليون) ، لابد أن يعود للجحيم)
عن اذنكما

415
00:21:41,468 --> 00:21:42,921
! عذراً ، مرحبا

416
00:21:43,135 --> 00:21:45,312
! أحتاج لشخص ما يأخذ هذه الروح
.... هل تستطيعين

417
00:21:45,346 --> 00:21:46,891
أخذه رجاءً ؟

418
00:21:47,055 --> 00:21:48,513
لا ، اسمعي

419
00:21:48,856 --> 00:21:50,902
! أحتاج لشخص ما يأخذ هذه الروح

420
00:21:50,937 --> 00:21:53,321
! سوف أقتله
هل يمكنك إستدعاء الشيطان من فضلك ؟

421
00:21:53,355 --> 00:21:54,912
فقط أحتاج للحديث مع الشيطان

422
00:21:54,947 --> 00:21:56,443
ماذا تفعلين ؟ لا

423
00:21:58,156 --> 00:22:00,872
هل فكرت في مضادات التوتّر من قبل ؟

424
00:22:00,907 --> 00:22:03,243
أو اليوغا ؟
أو حتى كتابة يومياتك ؟

425
00:22:03,536 --> 00:22:04,932
... أعني -
اخرس -

426
00:22:21,347 --> 00:22:23,050
... ما

427
00:22:23,345 --> 00:22:24,841
حسناً ، لا تفزع

428
00:22:25,136 --> 00:22:26,980
أنت من أردت التحدث إلي

429
00:22:27,025 --> 00:22:28,682
غادر

430
00:22:28,978 --> 00:22:30,850
بربّك ، بكل تواضع

431
00:22:31,315 --> 00:22:32,971
أنا كطبيب

432
00:22:33,278 --> 00:22:35,270
يبدو أنك تخشى لقائي

433
00:22:43,576 --> 00:22:46,573
اسمع ، كصديق عليّ إخبارك

434
00:22:46,825 --> 00:22:48,201
أنت تتوه ، يارجل

435
00:22:48,746 --> 00:22:51,663
خذه إلى الجحيم
أرجوك ، خذه

436
00:22:52,088 --> 00:22:54,130
لايوجد أحد في الأسفل لأعطيه إياه

437
00:22:54,415 --> 00:22:55,973
عليك الإنتظار إلى حين إنتهاء
عيد القديسين

438
00:22:56,005 --> 00:22:57,001
مثل الجميع

439
00:22:57,165 --> 00:22:58,373
فقط يوم واحد

440
00:22:58,715 --> 00:23:01,052
حسناً ، ألا يمكنك الإحتفاظ به إلى حينها ؟

441
00:23:01,085 --> 00:23:03,313
ما مشكلتك ؟ -
إنه لا يتوقف عن الكلام -

442
00:23:03,345 --> 00:23:04,853
يجعلني أتعارك مع أصدقائي

443
00:23:04,887 --> 00:23:06,731
فقط أحتاج لإبعاده فعلاً

444
00:23:06,766 --> 00:23:08,051
كيف حال الفتاة ؟

445
00:23:08,846 --> 00:23:11,471
إنها لا تتحدث إلي -
هذا ما طننته -

446
00:23:11,898 --> 00:23:13,310
... (سام)

447
00:23:13,687 --> 00:23:15,980
لو نقلت إليك جزءاً من معرفتي

448
00:23:16,027 --> 00:23:17,352
فقط لبّ الحقيقة

449
00:23:17,738 --> 00:23:19,572
الذي أدركته طيلة وجودي الأبدي

450
00:23:19,607 --> 00:23:21,022
: سيكون هذا

451
00:23:21,408 --> 00:23:24,780
الخيانة هي سمة الإنسانية

452
00:23:25,945 --> 00:23:27,862
أصدقاءك سيخذلونك دائماً

453
00:23:28,495 --> 00:23:29,990
و الفتاة ستهجرك دائماً

454
00:23:30,327 --> 00:23:31,872
هذا ليس صحيح -
بلى ، صحيح -

455
00:23:32,418 --> 00:23:34,911
و من تسميهم أصدقاءك يثبتون ذلك

456
00:23:35,295 --> 00:23:37,293
(أنت لست غاضب من (ليون

457
00:23:38,046 --> 00:23:40,251
أنت متضايق لأنك أدركت

458
00:23:40,585 --> 00:23:42,213
ضعف أصدقاءك

459
00:23:42,638 --> 00:23:44,293
و أنهم لا يستحون الثقة

460
00:23:44,718 --> 00:23:46,881
مخلوقات لا يعوّل عليها على هذه الأرض

461
00:23:48,308 --> 00:23:49,593
إلا للتكاثر

462
00:23:51,598 --> 00:23:53,843
أعلم أنّ هذا درس صعب لتتعلمه

463
00:23:54,015 --> 00:23:55,570
و يؤسفني أن أكون الشخص
الذي يعلمك

464
00:23:55,607 --> 00:23:58,232
لكن من الجيد أنك فهمت الآن

465
00:23:59,815 --> 00:24:02,103
... تعلم

466
00:24:02,946 --> 00:24:05,272
أنا أكثر شخص يستحق الثقة تعرفه

467
00:24:05,828 --> 00:24:07,440
و هذا محزن

468
00:24:09,246 --> 00:24:10,453
لا

469
00:24:10,788 --> 00:24:12,662
منتصف الليل

470
00:24:13,248 --> 00:24:14,780
عيد قديسين سعيد

471
00:24:17,165 --> 00:24:18,832
! عيد قديسين سعيد

472
00:24:19,338 --> 00:24:21,173
أحصلوا على تخفيضات المتجر

473
00:24:21,545 --> 00:24:24,091
هل تريدين تخفيض .. لا
لا تريدين

474
00:24:24,298 --> 00:24:26,343
(مرحبا (اندي -
مرحبا -

475
00:24:26,677 --> 00:24:28,261
أنتِ في استراحة ؟ -
لا -

476
00:24:28,557 --> 00:24:29,770
تيد) يود منك الذهاب إلى مركز الحمولة)

477
00:24:29,818 --> 00:24:31,352
إذا انتهيت من هنا
لتساعد في الشحن

478
00:24:31,388 --> 00:24:32,180
حسناً

479
00:24:32,437 --> 00:24:33,513
! مهلاً

480
00:24:33,848 --> 00:24:35,770
هل ستذهبين إلى أي حفلة بمناسبة
عيد القديسين الليلة ؟

481
00:24:35,808 --> 00:24:37,002
... لأنني كنت أفكر

482
00:24:37,188 --> 00:24:38,353
تعلم ، أعتقد

483
00:24:38,398 --> 00:24:40,730
أن علينا التحدث عن أمور العمل فقط

484
00:24:41,026 --> 00:24:42,850
من الآن و صاعداً

485
00:24:43,277 --> 00:24:46,481
حسناً ، عظيم
لنتحدث عن العمل

486
00:24:46,777 --> 00:24:48,371
الليلة لدي زوجين من الجعة
أستطيع التمرّن

487
00:24:48,407 --> 00:24:50,371
على مهارات البيع أمام مكيف الهواء

488
00:24:50,407 --> 00:24:52,583
أعتقد أن هذا سيغير نظرتك للعالم

489
00:24:52,617 --> 00:24:55,163
(لا ، (سام
الحديث عن العمل لابد أن يكون في محل العمل

490
00:24:55,458 --> 00:24:57,493
لأن هذه هي القوانين الجديدة

491
00:24:58,125 --> 00:25:00,661
أعتقد أن هذه القوانين غبية

492
00:25:01,338 --> 00:25:03,123
... حسناً

493
00:25:03,507 --> 00:25:05,883
(لا يتعلق الأمر بما تعتقده ، (سام

494
00:25:07,678 --> 00:25:08,962
لما لا ؟

495
00:25:09,516 --> 00:25:12,133
اندي) ، لما لا ؟)

496
00:25:26,616 --> 00:25:28,190
اللعنة

497
00:25:28,948 --> 00:25:31,573
سوك) ! (ليون) اختفى ! لقد هرب)

498
00:25:31,908 --> 00:25:35,570
حسناً لا تغضب
اتفقنا ؟

499
00:25:35,788 --> 00:25:37,201
استسلم

500
00:25:41,628 --> 00:25:44,872
(مرحبا (سام
هل أخفتك ؟

501
00:25:45,086 --> 00:25:46,463
اعتذر منه

502
00:25:46,757 --> 00:25:48,421
أنا آسف

503
00:25:49,218 --> 00:25:50,751
أنا هنا للمساعدة

504
00:25:54,635 --> 00:25:57,260
خذا الامر ببساطة يا رفاق

505
00:25:57,595 --> 00:25:59,272
كل شيء على ما يرام

506
00:25:59,308 --> 00:26:01,113
! لا ، ليست كل الأمور على مايرام
ما الذي دهاك ؟

507
00:26:01,155 --> 00:26:02,433
قلت لك لا تغضب

508
00:26:02,726 --> 00:26:04,321
و أنا قلت لا تلمسه

509
00:26:04,396 --> 00:26:06,413
يا رفاق ، عندما تلعبان لعبة اللوم
لا أحد يربح

510
00:26:06,446 --> 00:26:08,992
توقف عن هراء العلاج النفسي 
حسناً ؟

511
00:26:09,065 --> 00:26:10,523
سام) ، إنه يحاول مساعدتنا)

512
00:26:10,868 --> 00:26:12,193
سوك) ، يا رفيقي)

513
00:26:12,537 --> 00:26:15,202
(اسمع ، أنا تحت مسؤولية (سام

514
00:26:15,535 --> 00:26:17,783
... تعلم
.... ماذا عن

515
00:26:17,826 --> 00:26:20,572
أن أبرهن نفسي أمامك ؟ -
و كيف ستفعل ذلك ؟ -

516
00:26:20,747 --> 00:26:22,890
حسناً ، كما تعلم
ذلك الرجل الذي تبحث عنه

517
00:26:22,957 --> 00:26:24,251
يهاجم ضحاياه في الليل

518
00:26:24,627 --> 00:26:27,423
أفترض أنه ينام نهاراً

519
00:26:27,798 --> 00:26:30,630
إذاً ؟ -
... إذاً ، ستجده في وقت

520
00:26:30,716 --> 00:26:33,023
النهار عندما يكون نائماً
عنصر المفاجأة

521
00:26:33,056 --> 00:26:34,300
و فجأة ، تقبض عليه

522
00:26:34,316 --> 00:26:36,610
و تعلم ماذا ؟
إن كنت مخطئاً

523
00:26:36,847 --> 00:26:38,993
سأعود للوعاء بنفسي
حسناً ؟

524
00:26:39,055 --> 00:26:41,053
بدون أي شكاوى
... و إن كنت محقّاً

525
00:26:41,356 --> 00:26:43,853
ستُحل المشكلة ، تعرف ما هي جائزتي

526
00:26:49,948 --> 00:26:52,270
سأحضر الوعاء
و في حال حصول أي حركة غبية منك

527
00:26:52,325 --> 00:26:54,123
ستعود لداخله

528
00:26:54,617 --> 00:26:56,150
لنأخذ جولة

529
00:26:58,746 --> 00:27:02,083
إذاً .. أنتما صديقان
منذ مدة طويلة ؟

530
00:27:05,208 --> 00:27:07,542
يا فتية ، هذا يحزنني

531
00:27:07,837 --> 00:27:10,233
أشعر بأنني سبب كل هذا الخلاف

532
00:27:10,335 --> 00:27:12,843
هل يمكنك الصمت رجاءً ؟

533
00:27:13,097 --> 00:27:15,642
تعلم .. أشعر و كأنني
!! هاهو

534
00:27:15,716 --> 00:27:17,633
ها هنا

535
00:27:17,978 --> 00:27:19,300
مطعم صيني ؟

536
00:27:19,346 --> 00:27:21,142
الروح في مطعم صيني ؟

537
00:27:21,226 --> 00:27:22,263
الأمر ليس بهذه السهولة

538
00:27:22,608 --> 00:27:23,950
... أعني أنه عليّ

539
00:27:24,147 --> 00:27:26,031
التحدث للأناس الذي أعرفهم
لأعرف مكانه

540
00:27:26,066 --> 00:27:28,321
و أعتقد أنه يجب علي الذهاب بمفردي

541
00:27:28,355 --> 00:27:30,652
، كما تعلم
مشاهدتي مع صائد أرواح

542
00:27:30,736 --> 00:27:32,730
قد يسيء إلي

543
00:27:32,775 --> 00:27:34,900
تفهمان قصدي ؟ -
نعم -

544
00:27:37,037 --> 00:27:40,362
"ليون) ، أحضر لي بعض الـ "موشو)
هل ستفعل ؟

545
00:27:42,578 --> 00:27:43,660
! لا عليك

546
00:27:44,495 --> 00:27:46,043
سأموت من الجوع

547
00:27:57,215 --> 00:27:59,013
هذا سخيف
أنا ذاهب

548
00:27:59,267 --> 00:28:00,680
! لا

549
00:28:01,017 --> 00:28:02,402
اسمع ، لو أراد الهروب

550
00:28:02,448 --> 00:28:04,530
لهرب منذ أن أخرجته من الوعاء

551
00:28:04,565 --> 00:28:06,942
إنه يحاول مساعدتنا ، ثق بي

552
00:28:06,976 --> 00:28:08,820
(لا ، (سوك
بالفعل لا يمكنني الوثوق بك

553
00:28:08,897 --> 00:28:11,143
لماذا ؟
لما لا تمنحه فرصة ؟

554
00:28:11,145 --> 00:28:12,912
أنت لم تخرجه لتمنحه فرصة

555
00:28:12,947 --> 00:28:14,703
أخرجته لأنك تعتقد أنه مضحك

556
00:28:14,737 --> 00:28:16,533
... حسناً ، ربما

557
00:28:16,616 --> 00:28:18,663
كان لهذا دور في ذلك
حسناً ؟

558
00:28:18,906 --> 00:28:20,710
... لكنّي أفكر في -
! لا يا (سوك) ، أنت لا تفكر

559
00:28:20,748 --> 00:28:22,361
! حسناً ؟ أنت لم تفكر أبداً

560
00:28:22,708 --> 00:28:24,883
"شغّلت " دمية الهولا
و كدت تعرّضنا للقتل

561
00:28:24,916 --> 00:28:26,633
لقد فضّلت هدر طاقتك في محاولة صنع 75
فقاعة علكة

562
00:28:26,665 --> 00:28:28,583
! في فمك ، على مساعدتي

563
00:28:28,595 --> 00:28:30,503
لم يعد هذا مسلياً ، حسناً ؟

564
00:28:33,545 --> 00:28:35,133
كانت مائة فقاعة

565
00:28:41,186 --> 00:28:44,932
يا إلهي ، (ليون) يحتاج لقيلولة

566
00:28:45,768 --> 00:28:47,512
أين الجزار ؟

567
00:28:47,567 --> 00:28:50,681
تعرف طريق الذهاب لـ "بلاجر بت" ؟

568
00:28:51,027 --> 00:28:52,853
نادي التعري ؟ -
نعم سيدي -

569
00:28:53,106 --> 00:28:54,483
لدي ما أقوم به

570
00:28:54,868 --> 00:28:56,362
أكره الطريقة التي تصدر بها صوتاً

571
00:28:56,378 --> 00:28:58,123
خلال أنفك عندما تتنفس

572
00:28:58,365 --> 00:28:59,543
الأشياء التي تضعها في شعرك

573
00:28:59,576 --> 00:29:01,151
تجعل رائحتك مثل مؤخرة جني

574
00:29:01,207 --> 00:29:02,673
اصبعك المتقلّب الصغير
حاجبك الكثيف

575
00:29:02,715 --> 00:29:04,671
أكره الطريقة التي تضع بها
الكاتشب على المكرونة و الجبن

576
00:29:04,705 --> 00:29:06,033
في كل مرة تأكلها

577
00:29:06,418 --> 00:29:08,740
و عندما ترتدي النعل

578
00:29:10,085 --> 00:29:12,000
قلت أن النعل جيد

579
00:29:12,296 --> 00:29:13,582
كذبت عليك

580
00:29:13,876 --> 00:29:16,540
لم يكن جيداً أبداً
كنت أجاملك

581
00:29:16,967 --> 00:29:19,341
مرحبا يارفاق

582
00:29:21,098 --> 00:29:23,092
سنتوقف عند محطة أخيرة

583
00:29:23,225 --> 00:29:24,763
نحن قريبون جداً

584
00:29:24,808 --> 00:29:28,101
هل يمكننا إيصال (سينامون) ؟

585
00:29:28,438 --> 00:29:30,352
بيتها في طريقنا -
مرحبا -

586
00:29:38,078 --> 00:29:40,621
تعلم ، أعتقد أنني سأمسك بالروح القادمة
بمفردي

587
00:29:40,655 --> 00:29:42,051
أعتقد أنها فكرة جيدة

588
00:29:42,155 --> 00:29:42,821
جيد

589
00:29:42,958 --> 00:29:43,900
جيد

590
00:29:47,835 --> 00:29:50,412
نعم
توصّلت لشي سيدلني عليه

591
00:29:50,455 --> 00:29:52,250
أحضرا الوعاء
هيّا

592
00:29:59,926 --> 00:30:03,343
حسناً ، ها نحن هنا -
هل تهزأ بي ؟ -

593
00:30:03,728 --> 00:30:06,020
أخذتنا حول المدينة بأكملها
ثم عدت بنا إلى هنا ؟

594
00:30:06,058 --> 00:30:07,650
أخبرتك أنه كان عليّ
... التحدث إلى

595
00:30:07,685 --> 00:30:10,180
! لقد كنّا هنا مسبقاً
نحن نعرف المكان

596
00:30:11,528 --> 00:30:12,890
! يالي من أحمق

597
00:30:14,068 --> 00:30:15,313
اتبعاني

598
00:30:27,285 --> 00:30:28,791
كيف عرفت هذا المكان ؟

599
00:30:28,825 --> 00:30:30,200
أخبرتك ، أعرف أناس

600
00:30:32,047 --> 00:30:34,332
يا رجل ، إنه هناك

601
00:30:35,087 --> 00:30:37,223
حسناً ، لنفعل ذلك
هل لديك مصباح ؟

602
00:30:37,258 --> 00:30:38,462
طبعاً

603
00:30:45,928 --> 00:30:47,431
ماذا تفعل يا رفيق ؟

604
00:30:47,808 --> 00:30:49,512
(لا يتعلق الأمر بك يا (سوك

605
00:30:49,937 --> 00:30:53,100
إذاً ، مازلت سأعود للجحيم بعد
إنتهاء كل هذا ؟

606
00:30:53,438 --> 00:30:54,831
ليون) ، دع المسدس ، يارجل)

607
00:30:55,028 --> 00:30:56,700
(تعلم أنّ علي إعادتك ، (ليون

608
00:30:56,736 --> 00:30:58,232
حسناً ، أعطني الوعاء

609
00:30:58,608 --> 00:31:00,611
ماذا ؟ -
على مهلك -

610
00:31:00,947 --> 00:31:03,193
هذه حماقة ، حسناً ؟ -
! أعطني إياه -

611
00:31:11,497 --> 00:31:13,703
و الآن انزل للحفرة

612
00:31:15,045 --> 00:31:18,042
ذاك المخلوق سيقتلنا -
لا ، ليس أنت -

613
00:31:18,378 --> 00:31:19,793
فقط صائد الأرواح

614
00:31:20,137 --> 00:31:22,642
ليون) ، أنت لا تريد فعل هذا) -
أعلم أنني لا أريد -

615
00:31:22,676 --> 00:31:25,133
هذا ما سأجعل الوحش يفعله من أجلي

616
00:31:25,888 --> 00:31:28,012
سوك) ، كف عن التصرف بغباء)

617
00:31:28,348 --> 00:31:29,730
اسمع ، هل تعتقد أنني
... سأدعك

618
00:31:29,775 --> 00:31:32,521
تضع أعز أصدقائي في تلك الحفرة
بمفرده ؟

619
00:31:32,556 --> 00:31:33,852
ماذا تفعل ؟

620
00:31:34,187 --> 00:31:35,833
(كلا ، إذا نزل (سام
سأنزل معه

621
00:31:35,855 --> 00:31:37,810
سوك) ، لا تفعل) -
سام) ، توقف) -

622
00:31:38,697 --> 00:31:41,520
... سوك) ، هذا)

623
00:31:43,406 --> 00:31:45,483
موقف جميل بالفعل

624
00:31:45,907 --> 00:31:50,203
أنت شهم فعلاً
... لكن غبي فعلاً

625
00:31:50,496 --> 00:31:52,280
لا بأس حسناً -
حسناً -

626
00:31:52,957 --> 00:31:54,661
على مهلك

627
00:31:58,337 --> 00:32:00,580
... طبيبي النفسي

628
00:32:01,128 --> 00:32:04,172
سيخيب ظنه فيّ فعلاً

629
00:32:17,435 --> 00:32:19,312
سوف أعانقك ، اتفقنا ؟

630
00:32:19,397 --> 00:32:21,563
حسناً -
كعناق رجل -

631
00:32:21,855 --> 00:32:22,900
نعم ، سيكون هذا لطيفاً

632
00:32:25,577 --> 00:32:27,443
(سوك) -
نعم -

633
00:32:27,786 --> 00:32:29,993
هل تتحسس مؤخرتي ؟

634
00:32:30,326 --> 00:32:32,993
لا -
ماذا تفعل ؟ -

635
00:32:33,248 --> 00:32:34,950
هناك شيء ما في الحقيبة

636
00:32:39,298 --> 00:32:41,213
هل تظن أنها ستفيدنا مع ذاك الشي ؟

637
00:32:41,547 --> 00:32:43,330
! لا أعلم

638
00:32:43,588 --> 00:32:45,333
! لنرميها
! ارمها

639
00:32:55,647 --> 00:32:56,841
سوك) ! هل أنت بخير ؟)

640
00:32:56,978 --> 00:32:57,932
! (سام)

641
00:33:00,685 --> 00:33:01,773
! (سام)

642
00:33:01,786 --> 00:33:03,442
! (سوك) -
نعم -

643
00:33:03,738 --> 00:33:05,230
! أنا بخير ، وجدت الوعاء

644
00:33:09,445 --> 00:33:11,033
! ارمه إلي

645
00:33:18,088 --> 00:33:19,241
! (سام)

646
00:33:19,586 --> 00:33:21,042
! (سوك)

647
00:33:21,965 --> 00:33:23,831
! سبايك) ! كلب جيد)

648
00:33:24,505 --> 00:33:25,633
! (سام)

649
00:33:48,618 --> 00:33:50,281
! يا إلهي

650
00:33:50,908 --> 00:33:52,652
! هذا لا يصدّق

651
00:33:53,118 --> 00:33:54,280
يا إلهي

652
00:33:54,666 --> 00:33:56,073
كنت على وشك الموت

653
00:33:57,246 --> 00:33:58,492
هل أنت بخير ؟

654
00:34:00,208 --> 00:34:02,160
مجرد جرح سطحي

655
00:34:02,548 --> 00:34:03,793
و أنت ؟

656
00:34:04,126 --> 00:34:05,712
أعتقد ذلك

657
00:34:07,386 --> 00:34:10,182
مسرور فعلاً لأن الوحش لم يأكلك

658
00:34:10,465 --> 00:34:11,553
نعم

659
00:34:11,886 --> 00:34:13,551
مسرور لأنك لم تؤكل أيضاً

660
00:34:17,645 --> 00:34:19,293
حسناً
لنخرج بسرعة

661
00:34:19,517 --> 00:34:20,932
هيّا

662
00:34:25,697 --> 00:34:27,311
ماذا تفعل ؟ تسندني ؟

663
00:34:27,988 --> 00:34:30,521
ها أنا أخبرك
عندما أخيط قدمي و أتعافى

664
00:34:30,907 --> 00:34:33,253
سأدعوك لشرب الجعة

665
00:34:33,325 --> 00:34:35,240
انتظر ، ماذا عن (ليون) ؟

666
00:34:35,537 --> 00:34:36,793
لا تقلق بشأنه

667
00:34:36,825 --> 00:34:38,840
أعلم بالضبط أين يكون
هذا الخائن الصغير

668
00:34:38,878 --> 00:34:40,080
: إذاً والدي يقول

669
00:34:40,418 --> 00:34:42,672
" لما لا تتصرف كأخيك ؟ "

670
00:34:42,705 --> 00:34:45,752
و هذا يجرح ، كما تعلمين

671
00:34:46,046 --> 00:34:47,880
... يجرح لأن

672
00:34:48,255 --> 00:34:51,960
أخي انتهى به المطاف
كمدمن مخدرات

673
00:34:52,005 --> 00:34:54,351
، لذا
لم يفلح هذا معه

674
00:34:54,388 --> 00:34:56,433
... بالإضافة إلى أنه

675
00:35:01,188 --> 00:35:02,311
مرحبا

676
00:35:02,606 --> 00:35:04,563
!لا
حسناً

677
00:35:05,937 --> 00:35:08,583
موظف الأمن يقول أن أحدهم
يحاول اقتحام سيارتي

678
00:35:08,658 --> 00:35:10,023
دعني أتحرى الأمر

679
00:35:10,318 --> 00:35:12,611
حسناً ، تفضلي
لا بأس

680
00:35:18,748 --> 00:35:20,661
! يارفاق

681
00:35:20,918 --> 00:35:22,082
! يا رفاق

682
00:35:24,168 --> 00:35:25,950
! أنتم أحياء ، عظيم

683
00:35:26,297 --> 00:35:27,790
كيف حال علاجك النفسي ، (ليون) ؟

684
00:35:28,085 --> 00:35:30,170
العلاج ؟
في حالة تقدم

685
00:35:30,758 --> 00:35:32,212
يتقدّم ، نعم

686
00:35:32,506 --> 00:35:33,950
لديك الكثير من المشاكل ، يا رجل

687
00:35:34,006 --> 00:35:35,212
! نعم

688
00:35:35,595 --> 00:35:37,012
تعلم ، هذا غريب

689
00:35:37,025 --> 00:35:39,721
لأنني بالفعل سعيد

690
00:35:39,977 --> 00:35:41,520
لأنكم أحياء جميعاً

691
00:35:41,726 --> 00:35:43,433
و حزين أيضاً

692
00:35:43,856 --> 00:35:45,853
لأنني سأعود للجحيم

693
00:35:46,147 --> 00:35:49,690
لذا أحاول استيعاب كل هذه المشاعر المتضاربة

694
00:35:49,985 --> 00:35:52,663
و أنا أحاول استيعاب سبع غرز
أتساءل ما الأسوأ ؟

695
00:35:52,695 --> 00:35:54,111
... نعم ، أعتقد أنّ

696
00:35:55,536 --> 00:35:56,990
لا ، ليس هذه المرة

697
00:35:57,368 --> 00:35:58,572
حركة جيدة

698
00:35:59,535 --> 00:36:01,110
حسناً

699
00:36:01,496 --> 00:36:03,132
إليك ما سيحدث
حسناً ؟

700
00:36:03,168 --> 00:36:04,413
أنت تدعني

701
00:36:04,498 --> 00:36:06,911
و في المقابل أنا لا أطيّر رأس صديقك

702
00:36:07,295 --> 00:36:09,080
(لن تفعل هذا ، يا (ليون

703
00:36:10,087 --> 00:36:13,132
لم تستطع فعلها في السابق
و لن تفعلها الآن

704
00:36:13,887 --> 00:36:17,052
لقد كنت مستمراً على العلاج النفسي
و عملت بجد على نفسك

705
00:36:17,426 --> 00:36:19,562
هل تريد فعلاً أن تضيّع علاجك

706
00:36:19,598 --> 00:36:21,490
و تجد جثتين ملقيتين على الأرض ؟

707
00:36:21,805 --> 00:36:23,642
! (سام)

708
00:36:24,146 --> 00:36:26,310
(دع المسدس ، (ليون

709
00:36:27,528 --> 00:36:29,562
لم تعد ذلك الشخص

710
00:36:41,867 --> 00:36:43,990
نعم ، حسناً ، أنت محق

711
00:36:44,005 --> 00:36:45,451
لقد أصبت

712
00:36:52,085 --> 00:36:54,170
أنا آسف
... لم

713
00:36:54,507 --> 00:36:56,313
لم أشأ تطيير رأسك

714
00:36:56,347 --> 00:36:57,630
لا مشكلة

715
00:36:57,805 --> 00:36:59,313
و لم أرد كسر معصمك رغم أنه

716
00:36:59,346 --> 00:37:01,223
ما زال بإمكاني ذلك

717
00:37:01,885 --> 00:37:04,380
بدأت التفكير في الجحيم

718
00:37:04,398 --> 00:37:05,901
ربما أحتاج للبقاء لوقت أطول
كما تعلم

719
00:37:05,935 --> 00:37:07,611
سأعمل بجد على نفسي

720
00:37:07,648 --> 00:37:08,860
ربما حسب نظرية " فرويد" هذه المرة

721
00:37:08,898 --> 00:37:11,543
خمس جلسات في الأسبوع
سأجعلكم فخورين بي يا رفاق

722
00:37:11,776 --> 00:37:13,231
(سوف نشتاق إليك ، (ليون

723
00:37:13,526 --> 00:37:15,020
إنه دورنا

724
00:37:16,778 --> 00:37:20,940
(مرحبا (جلاديس
تبدين ... مرهقة

725
00:37:21,248 --> 00:37:22,570
عطلة جيدة ؟

726
00:37:22,868 --> 00:37:24,741
احتفلنا بعنف في الجحيم

727
00:37:24,997 --> 00:37:26,332
بربّك

728
00:37:26,586 --> 00:37:28,120
علينا الإحتفال سوية

729
00:37:29,875 --> 00:37:32,540
ضع الوعاء على الحصيرة

730
00:37:32,878 --> 00:37:34,370
... نعم

731
00:37:34,795 --> 00:37:36,630
هل يمكنك الإعتناء به جيداً ؟

732
00:37:37,427 --> 00:37:39,592
أو بطريقة أخرى

733
00:37:39,638 --> 00:37:42,632
! هذا وداع
و لا لقاء آخر لنا

734
00:37:51,778 --> 00:37:53,191
لقد أخطأت

735
00:37:53,605 --> 00:37:56,253
و اعترفت بذلك كلياً
و اعتذرت على ذلك

736
00:37:56,315 --> 00:37:57,860
لأكثر من مرة -
(سام) -

737
00:37:58,075 --> 00:37:59,362
لم أنتهِ بعد

738
00:37:59,906 --> 00:38:01,570
أنتِ و أنا بدأنا علاقتنا كأصدقاء

739
00:38:02,618 --> 00:38:05,411
و حتى إن كنتِ تظنينها صداقة غير حقيقة
أنا مؤمن بها

740
00:38:05,706 --> 00:38:06,953
و مازلت كذلك

741
00:38:07,286 --> 00:38:09,700
لذا عليكِ مسامحتي
... لأن غلطة واحدة

742
00:38:10,085 --> 00:38:11,881
ليست كافية لتنسي كل ما مضى

743
00:38:11,915 --> 00:38:13,911
كلنا نخطئ ، أنا ، و أنتِ

744
00:38:14,005 --> 00:38:17,043
و قد أفعلها مرة أخرى

745
00:38:17,386 --> 00:38:21,303
لكنني أفتقد ما كنّا عليه
ولن أتنازل عنه بسهولة

746
00:38:21,595 --> 00:38:22,671
... لذا

747
00:38:22,926 --> 00:38:24,420
هل تدرّبت على هذا الخطاب ؟

748
00:38:25,056 --> 00:38:27,972
نعم
في سيارتي

749
00:38:28,307 --> 00:38:30,600
"جود اكوسيتكس" -
إنه جيد -

750
00:38:32,228 --> 00:38:34,480
عادةً لا تتخذ موقف كهذا

751
00:38:36,447 --> 00:38:39,233
أنت محق
بلا شك

752
00:38:39,696 --> 00:38:41,150
أنت تستحق الأفضل

753
00:38:43,497 --> 00:38:46,322
! جيد ، عظيم

754
00:38:46,867 --> 00:38:48,262
عليّ أن أكون صادقة معك

755
00:38:48,577 --> 00:38:50,283
كنت تعيسة تماماً

756
00:38:50,706 --> 00:38:55,002
لم أقوى على التعارك معك
أنا سيئة جداً في العراك

757
00:38:56,005 --> 00:38:57,712
... لا أعلم ، أنتِ

758
00:38:58,047 --> 00:39:00,493
مؤثرة جداً في التعامل بالصمت

759
00:39:00,678 --> 00:39:02,622
نعم ، لكن كانت معدتي توجعني طوال اليوم

760
00:39:04,345 --> 00:39:05,380
... إذاً

761
00:39:06,937 --> 00:39:08,392
ماذا سنفعل ؟

762
00:39:08,937 --> 00:39:10,390
ما يفعله الأصدقاء

763
00:39:11,145 --> 00:39:12,512
... سوف

764
00:39:14,225 --> 00:39:16,061
نحظى بجعة بعد العمل الليلة ؟

765
00:39:17,068 --> 00:39:18,273
حسناً

766
00:39:18,856 --> 00:39:20,482
نعم ، يبدو هذا جيداً

767
00:39:21,275 --> 00:39:22,273
حسناً

768
00:39:23,325 --> 00:39:25,191
نعم

769
00:39:26,325 --> 00:39:27,490
! نعم

770
00:39:32,536 --> 00:39:34,371
! مرحبا -
تبدو سعيداً -

771
00:39:34,706 --> 00:39:37,080
نعم
انتهى عيد القديسين

772
00:39:37,375 --> 00:39:39,430
شياطيني عادوا للجحيم
لتعذيب الملاعين

773
00:39:39,467 --> 00:39:41,110
كل الأمور على ما يرام في الجحيم

774
00:39:41,137 --> 00:39:42,810
حسناً
هل سيطول هذا ؟

775
00:39:42,847 --> 00:39:42,971
تيد) ، يريدني أن أعود)

776
00:39:43,977 --> 00:39:45,883
لأقوم ببعض مهام عيد الشكر

777
00:39:45,927 --> 00:39:47,601
فقط أردت رؤية عاملي المفضل

778
00:39:47,638 --> 00:39:49,231
، تعلم
كنت الوحيد من بينهم

779
00:39:49,268 --> 00:39:51,510
الذي قام بوظيفته في الأيام الأخيرة

780
00:39:51,935 --> 00:39:53,392
(أنا متأثر ، (سام

781
00:39:53,688 --> 00:39:54,852
جيد

782
00:39:55,145 --> 00:39:58,062
لما لا نخرج لنستمتع أنا و أنت الليلة ؟

783
00:39:58,317 --> 00:40:02,312
سنستقل ليموزين -
(لا أستطيع ، لدي خطط مع (اندي -

784
00:40:02,565 --> 00:40:05,942
اندي) التي لا تتحدث معك ؟ (اندي) ؟)

785
00:40:06,196 --> 00:40:07,532
تتحدث معي الآن

786
00:40:07,905 --> 00:40:09,531
حسناً ، إذاً ليلة الغد

787
00:40:09,786 --> 00:40:12,451
(سألتقي بـ (سوك

788
00:40:12,705 --> 00:40:15,752
كل الهراء الذي قلته عن الخيانة و الإنسانية ؟

789
00:40:16,128 --> 00:40:18,210
أنت مخطئ تماماً فيه

790
00:40:18,466 --> 00:40:20,212
مخطئ ؟ -
نعم -

791
00:40:20,546 --> 00:40:22,142
أنت سلبي جداً ، تعلم ؟

792
00:40:22,177 --> 00:40:23,600
هذا واضح في الطريقة التي تنظر بها للعالم

793
00:40:23,635 --> 00:40:25,023
عليك التفكير في ذلك قليلاً

794
00:40:25,055 --> 00:40:26,302
... ربما

795
00:40:26,346 --> 00:40:28,512
تتحدث لشخص ما ، متخصص

796
00:40:28,977 --> 00:40:32,512
على كل حال ، سأذهب
محادثة لطيفة

797
00:40:32,895 --> 00:40:35,851
سام) ، أنا من اخترع العلاج النفسي)

798
00:40:36,187 --> 00:40:37,810
حسناً ؟

799
00:40:38,108 --> 00:40:40,940
ليبرر الأشرار أفعالهم

800
00:40:43,156 --> 00:40:44,660
... أصبحت قادراً على اكتشافك

801
00:40:44,697 --> 00:40:47,320
عندما تكذب

802
00:40:51,365 --> 00:40:55,872
قروب ترجمة الإقلاع
بطة

