1
00:00:02,506 --> 00:00:03,227
اللعنة

2
00:00:03,922 --> 00:00:05,172
مظهرنا جيد

3
00:00:05,435 --> 00:00:08,535
أفكّر في لمس نفسي -
ليس في سيارتي ، رجاءً -

4
00:00:12,869 --> 00:00:15,644
هذا غريب
غيّر المحطة

5
00:00:16,049 --> 00:00:19,789
" Radar Love "

6
00:00:20,179 --> 00:00:21,750
!! ... يا رجل

7
00:00:22,045 --> 00:00:23,814
أعتقد أن الشيطان يحاول
التحدث إليك

8
00:00:23,844 --> 00:00:25,237
ليخبرك بأنه وقت العمل

9
00:00:25,267 --> 00:00:27,060
لا ، ليس الليلة

10
00:00:27,328 --> 00:00:29,540
الليلة خاصة جداً
سيحظى سام بالحب الليلة

11
00:00:29,570 --> 00:00:30,779
... سوك) ، لا)
سام -

12
00:00:31,005 --> 00:00:32,563
لا أريد سماع أي كلمة منك
حسناً ؟

13
00:00:32,590 --> 00:00:34,166
(أي كلمة عن (اندي
... و سوف

14
00:00:34,199 --> 00:00:35,702
ألكم رأسك

15
00:00:36,016 --> 00:00:37,460
(أنت و (اندي
تحاولان البقاء أصدقاء

16
00:00:37,496 --> 00:00:39,743
لذا هذا يعني أنك رسمياً تعود
... للتعامل مع

17
00:00:39,778 --> 00:00:41,822
كل الفتيات الأخريات
من الآن و صاعداً

18
00:00:41,868 --> 00:00:44,753
سنبدأ من "ايو جيما" الليلة ياصديقي

19
00:01:16,507 --> 00:01:18,381
من الصعب جداً اللقاء بإمرأة

20
00:01:19,925 --> 00:01:21,091
حسناً

21
00:01:21,427 --> 00:01:24,161
أنتما اخترتما الإستسلام الليلة

22
00:01:24,195 --> 00:01:26,111
لكنّي لن أستسلم
حسناً

23
00:01:28,108 --> 00:01:29,001
هانحن ذا

24
00:01:29,326 --> 00:01:32,322
لنبدأ المرح
تعلمان ما أعني

25
00:01:32,856 --> 00:01:34,370
شاهدا و تعلّما يا فتية

26
00:01:42,517 --> 00:01:43,622
لا

27
00:01:47,375 --> 00:01:48,893
يا إلهي

28
00:01:52,266 --> 00:01:54,420
مرحبا

29
00:01:59,217 --> 00:02:00,970
على الأقل حصل على واحدة

30
00:02:03,115 --> 00:02:04,211
أنظروا

31
00:02:04,465 --> 00:02:06,211
عمل جيد
أليس كذلك ؟

32
00:02:07,567 --> 00:02:09,231
أنتن تتضاعفن

33
00:02:10,657 --> 00:02:12,361
(برت وايسوكي)

34
00:02:12,737 --> 00:02:14,881
إلى الأسفل

35
00:02:15,957 --> 00:02:17,773
آذيت ركبتي
لكن لا بأس

36
00:02:18,316 --> 00:02:20,740
تبدو كرائحة الجعة ، هل لاحظتم من قبل كيف
تشبه الجعة رائحة الجعة !؟

37
00:02:20,778 --> 00:02:23,632
! أفضل حفل توديع عزوبية على الإطلاق

38
00:02:24,495 --> 00:02:27,023
استمتعنا
أليس كذلك (نيكول) ؟

39
00:02:27,417 --> 00:02:31,100
! سنخرجك من هنا متأنقة

40
00:02:31,676 --> 00:02:34,172
أعتقد أننا سنخرج نيكول
في كيس جثث

41
00:02:39,845 --> 00:02:42,653
يضحكون على أي شيء
نحن مسيطرين على الوضع جداً

42
00:03:02,688 --> 00:03:05,701
احتسيت 7 أكواب تقريباً من شراب
" لونغ ايلند ايسد تي "

43
00:03:06,087 --> 00:03:08,132
كنت سأقول أن طعمه
"كشراب الـ " كوسمو

44
00:03:08,368 --> 00:03:09,360
(أنا (تايلر

45
00:03:10,245 --> 00:03:11,321
(سام)

46
00:03:11,897 --> 00:03:14,281
لحظات

47
00:03:14,575 --> 00:03:15,891
شراب أكثر من أجلك

48
00:03:16,335 --> 00:03:18,550
هذا رقمي -
حسناً -

49
00:03:21,037 --> 00:03:24,490
من الأفضل أن تتصل بي -
نعم ، حسناً -

50
00:03:24,838 --> 00:03:26,522
تريدين منّي أن ... حسناً

51
00:03:26,777 --> 00:03:29,471
أعطني رقمك أيضاً -
ها هو -

52
00:03:32,927 --> 00:03:35,890
إنه ليس حفل توديع عزوبية
من غير راقص تعرّي

53
00:03:38,975 --> 00:03:40,343
يا إلهي

54
00:03:40,835 --> 00:03:44,053
(سوك)
أتريد أن تكون راقص التعري من أجلنا ؟

55
00:03:44,345 --> 00:03:47,381
لا -
! هيّا -

56
00:03:47,716 --> 00:03:49,980
هيا
أنت الراقص المرح

57
00:03:50,457 --> 00:03:51,890
! ارقص -

58
00:03:52,238 --> 00:03:54,531
! أنا لست قردكم
حسناً ؟

59
00:03:58,007 --> 00:04:02,851
بن) ، تود أن تصبح راقصنا المتعري ؟) -
ليس مجاناً -

60
00:04:03,137 --> 00:04:04,751
قد أخسر مكانتي

61
00:04:05,097 --> 00:04:08,421
لكن ، صديقي سام
راقص بارع

62
00:04:08,438 --> 00:04:10,283
... لا ، لا أستطيع

63
00:04:10,455 --> 00:04:11,261
بلى

64
00:04:11,516 --> 00:04:18,480
! (سام) ! (سام) ! (سام)

65
00:04:19,138 --> 00:04:20,922
... لا أستطيع

66
00:04:21,698 --> 00:04:23,333
لدي خلل في الركبة

67
00:04:24,585 --> 00:04:27,023
... بالفعل ، إنها

68
00:04:35,925 --> 00:04:38,171
من الصعب جداً اللقاء بإمرأة

69
00:04:44,996 --> 00:04:50,580
الحلقة السابعة
قروب ترجمة الإقلاع
بطة

70
00:04:58,565 --> 00:05:00,413
حسناً لنرى ما الذي أحضر
أمير الظلام

71
00:05:00,448 --> 00:05:02,580
من أجلنا هذه المرة

72
00:05:04,546 --> 00:05:05,890
شريط قديم ؟

73
00:05:06,478 --> 00:05:07,612
إذاً

74
00:05:08,068 --> 00:05:10,440
ما الذي سنفعله مع تلك الفتاة
تايلر) ؟ إنها مثيرة)

75
00:05:10,476 --> 00:05:11,920
ليست من نوعي المفضل

76
00:05:12,045 --> 00:05:14,001
ماهذا الوعاء ؟ -
نوعك المفضل ؟ -

77
00:05:14,685 --> 00:05:16,871
أ ليست فتاة ؟

78
00:05:17,006 --> 00:05:18,900
بربك ، ما الذي تريد معرفته أكثر ؟

79
00:05:18,937 --> 00:05:20,512
كل ما في الأمر ، أنه ليس بيننا أشياء مشتركة

80
00:05:20,546 --> 00:05:21,602
من يهتم ؟

81
00:05:21,657 --> 00:05:22,853
(لن تتزوج الفتاة يا (سام

82
00:05:22,886 --> 00:05:24,343
عليك إخراج كل هذا الهراء عن العلاقات

83
00:05:24,376 --> 00:05:25,870
من رأسك
ها أنا أخبرك

84
00:05:25,905 --> 00:05:27,623
حسناً (سوك) ، اصمت
الوعاء

85
00:05:27,706 --> 00:05:30,173
أغنية لفيلم إسمه
"Love, Bullets & Blacktop"

86
00:05:30,206 --> 00:05:31,880
لم أسمع به قط

87
00:05:32,175 --> 00:05:34,420
دعني أخمن
" Radar Love "احدى الأغاني هي

88
00:05:34,496 --> 00:05:35,930
الأغنية الأولى

89
00:05:37,146 --> 00:05:39,090
حسناً
إذاً كنت أستمع مراراً لهذه الأغنية

90
00:05:39,247 --> 00:05:40,991
و الوعاء هو شريط قديم

91
00:05:41,147 --> 00:05:42,533
هذا لا يوحي لي بشيء

92
00:05:43,747 --> 00:05:45,641
ربما الإجابة في المقطوعات

93
00:05:45,857 --> 00:05:47,431
أتعتقد أنه مازال يعمل ؟

94
00:05:57,536 --> 00:05:58,580
ماهذا ؟

95
00:05:58,885 --> 00:06:00,892
رائع
شريط قديم

96
00:06:01,417 --> 00:06:03,870
من أين حصلت عليه ؟ -
وجدته -

97
00:06:04,176 --> 00:06:05,970
أبي لديه ملايين مثله

98
00:06:06,108 --> 00:06:07,410
هل به أي أغنية جيدة ؟

99
00:06:07,785 --> 00:06:09,723
فقط أشياء قدمية من السبعينات

100
00:06:10,015 --> 00:06:11,681
... حسناً ، و اعتقدت أنك تستطيع

101
00:06:11,717 --> 00:06:13,613
تشغيله على واحد من هذه الأنظمة
التي نبيعها ؟

102
00:06:13,646 --> 00:06:15,601
... نعم ، أدركت ذلك

103
00:06:15,866 --> 00:06:17,392
أتعلم ؟
أعتقد أن أمي

104
00:06:17,428 --> 00:06:18,872
ربما تملك جهاز أبي القديم

105
00:06:18,907 --> 00:06:20,480
لما لا تأتي و تستخدمه ؟

106
00:06:20,516 --> 00:06:22,102
نعم
سيكون هذا رائعاً

107
00:06:22,137 --> 00:06:23,163
حسناً -
نعم -

108
00:06:23,385 --> 00:06:24,820
مرحبا ، (سام) ؟

109
00:06:25,205 --> 00:06:27,371
نعم ، مرحبا -
تعلم من أنا ؟ -

110
00:06:27,506 --> 00:06:28,930
نعم ، أعلم

111
00:06:29,008 --> 00:06:31,730
(إنك (تايلر -
تايلر) ؟) -

112
00:06:31,926 --> 00:06:33,551
حظينا بالمرح البارحة -
كانت ليلة لطيفة -

113
00:06:33,586 --> 00:06:35,223
من هي (تايلر) ؟ -
إذاً هاتفني -

114
00:06:35,437 --> 00:06:36,860
حسناً ، نعم
سأهاتفك

115
00:06:36,897 --> 00:06:38,413
ما زال لديك رقمي ؟ -

116
00:06:38,446 --> 00:06:39,290
عظيم

117
00:06:39,646 --> 00:06:41,702
على فكرة
هل مازالت شفتيك وحيدة ؟

118
00:06:41,766 --> 00:06:43,902
شفتي حالياً ليست وحيدة ، حسناً ؟

119
00:06:43,948 --> 00:06:45,912
على الذهاب ، حسناً
إلى اللقاء

120
00:06:46,276 --> 00:06:48,180
إنها طبيبة أسناني

121
00:06:48,477 --> 00:06:50,101
دكتورة (تايلر) ؟

122
00:06:51,406 --> 00:06:52,921
سام) ، هيّا)

123
00:06:53,177 --> 00:06:54,501
أعني أنني سمعت صوتها

124
00:06:55,027 --> 00:06:56,511
هل التقيت بفتاة ؟

125
00:06:58,087 --> 00:06:59,783
كنا نتحدث عن شيء آخر

126
00:06:59,816 --> 00:07:02,213
تريدين قهوة أليس كذلك ؟

127
00:07:02,365 --> 00:07:03,832
دعيني أحضرها لك

128
00:07:04,217 --> 00:07:05,693
حسناً ، ملعقتين سكر

129
00:07:08,997 --> 00:07:11,311
الدكتورة (تايلر) ، جدياً ؟

130
00:07:11,617 --> 00:07:13,132
يالي من أحمق

131
00:07:14,056 --> 00:07:16,423
... أعني

132
00:07:49,486 --> 00:07:51,121
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

133
00:07:51,626 --> 00:07:53,041
حادث قطار

134
00:07:53,337 --> 00:07:57,292
إذاً ، (تايلر) ، أخبرني بالأمر
يا إلهي -

135
00:07:57,596 --> 00:07:59,162
نعم ، إنه حادث شنيع أليس كذلك ؟

136
00:07:59,465 --> 00:08:01,001
هذا ما يحدث عندما تخاطر

137
00:08:01,037 --> 00:08:03,181
بالقطار
القطار لن يفزع أبداً

138
00:08:03,218 --> 00:08:05,202
لا أفهم -
حسناً ، تعال هنا -

139
00:08:05,236 --> 00:08:06,521
أترى هذا ؟

140
00:08:06,826 --> 00:08:09,691
(73 GTO) كانت هذه سيارة
في حالة ممتازة

141
00:08:09,957 --> 00:08:11,350
مسروقة عشية هذه الليلة

142
00:08:11,680 --> 00:08:13,149
يا للخسارة

143
00:08:13,765 --> 00:08:15,133
ماذا عن السائق ؟

144
00:08:15,440 --> 00:08:17,116
السائق و الراكب

145
00:08:17,229 --> 00:08:19,483
مضيا فقط .. من غير أن يصابا
بأي أذى

146
00:08:19,808 --> 00:08:21,651
حدث هذا كثيراً مؤخراً

147
00:08:21,897 --> 00:08:24,113
كلاهما أروح ؟ -
هذا صحيح -

148
00:08:24,425 --> 00:08:25,973
(كيت) و (هولي)

149
00:08:26,288 --> 00:08:28,410
إثنان بقيمة واحد

150
00:08:28,658 --> 00:08:30,872
أعتقد أنها مهمة صعبة عليك هذه المرة

151
00:08:30,908 --> 00:08:33,412
لكنني متأكد من أنك ستبلغ المراد

152
00:08:33,448 --> 00:08:36,671
(هذا ما يذكرني بـ .... (تايلر

153
00:08:36,948 --> 00:08:38,742
لن أتحدث عن ذلك معك

154
00:08:38,815 --> 00:08:41,043
كنت قادراً على الحصول على بعض المعلومات

155
00:08:41,128 --> 00:08:44,740
عن رغباتها العاطفية

156
00:08:45,087 --> 00:08:49,352
فقط لاطف شحمة أذنها و ستقوم من أجلك
بأي شيء

157
00:08:49,546 --> 00:08:50,941
أي شيء

158
00:08:52,817 --> 00:08:54,883
أنت تعاني من خلل حتماً

159
00:08:55,096 --> 00:08:56,322
ماذا ؟

160
00:08:56,517 --> 00:08:57,871
تشجيع رجل صغير

161
00:08:57,905 --> 00:09:00,650
ليخضع لغرائزه الطبيعية ؟

162
00:09:00,857 --> 00:09:04,040
و يعلم بحقيقة أن (تايلر) في مرحلة الإختبار ؟

163
00:09:04,258 --> 00:09:05,973
هل هذا سيء ؟ -
حسناً ، توقف -

164
00:09:06,005 --> 00:09:07,472
توقف

165
00:09:07,867 --> 00:09:09,781
فقط لا تجعلها تنتظر طويلاً

166
00:09:10,046 --> 00:09:11,713
... سوف تخرج من حياتك

167
00:09:12,115 --> 00:09:13,911
كأغنية منسية

168
00:09:23,125 --> 00:09:24,512
" Radar Love "

169
00:09:25,316 --> 00:09:27,091
ما خطب هذه الأغنية ؟

170
00:09:38,385 --> 00:09:39,960
وراءك ، سيدي

171
00:09:41,747 --> 00:09:43,432
هل يحالفنا الخظ في العثور
على نسخة من الفيلم

172
00:09:43,467 --> 00:09:45,452
الذي يحتوي على تلك الأغنية ؟ -
ليس من السهل ذلك -

173
00:09:45,488 --> 00:09:46,110
... ذاك الفيلم

174
00:09:46,276 --> 00:09:48,322
نفذت نسخه منذ سنوات

175
00:09:48,355 --> 00:09:51,391
لكنّي وجدت نسخة مستخدمة على الإنترنت
سنستلمها غداً

176
00:09:51,498 --> 00:09:53,841
جيد
آمل أن يوحي لنا بشيء

177
00:09:54,038 --> 00:09:57,112
"Love, Bullets & Blacktop"،نعم
إنه إسم فيلم جيد

178
00:09:57,425 --> 00:09:59,520
"Boobs, Bullets & Blacktop"
سيكون أفضل

179
00:09:59,685 --> 00:10:02,581
كما تعلم ، جميعها تبدأ بحرف الباء و متناغمة
إسم أنيق

180
00:10:03,175 --> 00:10:05,542
انتظرا
أين الرجل ؟

181
00:10:09,575 --> 00:10:11,292
لا أعلم
لم أكن منتبهاً

182
00:10:11,578 --> 00:10:12,982
اطرحاه أرضاً

183
00:10:13,056 --> 00:10:15,010
حسناً ، آسف

184
00:10:18,446 --> 00:10:19,491
سيجده

185
00:10:19,977 --> 00:10:21,731
! هنا

186
00:10:25,108 --> 00:10:27,432
ها أنا ذا في موقع لحادث شنيع

187
00:10:27,465 --> 00:10:29,791
هو نتيجة لما أسماه شهود عيان

188
00:10:29,827 --> 00:10:31,572
سلسلة الحوادث المروعة

189
00:10:31,608 --> 00:10:33,722
بدأ الأمر بموقف مرور إعتيادي

190
00:10:33,757 --> 00:10:35,750
حيث رفضت السيارة التي خلفي التوقف

191
00:10:35,787 --> 00:10:37,512
أدّت لمطاردة الشرطة لغاية 10 أميال

192
00:10:37,548 --> 00:10:39,362
بسرعة 90 ميل في الساعة

193
00:10:39,396 --> 00:10:41,010
ثم اصطدمت السيارة المسروقة أخيراً هنا

194
00:10:41,047 --> 00:10:42,511
مؤدية إلى مقتل إثنين من المشاة

195
00:10:42,645 --> 00:10:44,350
سائق و راكب السيارة المحطمة

196
00:10:44,388 --> 00:10:46,050
مازالا طليقين

197
00:10:47,016 --> 00:10:50,133
السلطات لم تكشف عن أسماء الضحايا بعد

198
00:10:50,166 --> 00:10:52,342
أُخبرت أنّ واحداً من الضحايا كان
ميتاً تماماً

199
00:10:52,376 --> 00:10:54,052
في موقع الحدث
... أما الآخر

200
00:10:54,085 --> 00:10:56,093
انظرا لهذا -
ماذا ؟ -

201
00:10:56,376 --> 00:10:57,520
هل يذكركما بشيء ؟

202
00:10:57,818 --> 00:10:59,880
إن كانت لديكم أي معلومات
... متعلقة بالحادث

203
00:10:59,916 --> 00:11:02,713
كلا السيارتين زرقاء من نفس الطراز القديم-
ما الذي يعنيه ذلك ؟

204
00:11:03,217 --> 00:11:05,643
لا أعلم
هل نعرف أي خبير في السيارات القديمة ؟

205
00:11:05,878 --> 00:11:07,512
حسناً ، هناك (روس) دائماً

206
00:11:07,837 --> 00:11:09,251
أهلاً بك في المتجر

207
00:11:11,128 --> 00:11:12,701
أهلاً بك في المتجر

208
00:11:14,588 --> 00:11:16,272
أهلاً بك في المتجر

209
00:11:19,805 --> 00:11:21,803
يا إلهي ، هل علينا التحدث لـ (روس) ؟

210
00:11:22,237 --> 00:11:25,060
إنه يثير إشمئزازي -
نعم علينا ذلك -

211
00:11:25,297 --> 00:11:26,372
لكن تذكرا
هذا من أجل مصلحة العمل فقط

212
00:11:26,405 --> 00:11:27,971
لو بادرتما بأي شي يشير
(إلى علاقة صداقة مع (روس

213
00:11:28,006 --> 00:11:29,423
سيبدو هذا مثل إطعام راكون صغير

214
00:11:29,458 --> 00:11:31,172
لن نتخلص منه أبداً -
هل سمعت ذلك ، (بن) ؟

215
00:11:31,208 --> 00:11:32,653
لا ، اسمعني -

216
00:11:32,685 --> 00:11:33,983
... لا شيء كهذا
(إسمي (بن

217
00:11:34,015 --> 00:11:35,951
... أحب الجميع
لنتفق ، حسناً ؟

218
00:11:35,988 --> 00:11:37,541
لا أريد تضييع الوقت مع هذا الرجل

219
00:11:37,576 --> 00:11:39,083
إنه قوي جداً

220
00:11:39,106 --> 00:11:41,763
مرحبا (روسل) ، من اللطيف لقاءك

221
00:11:42,176 --> 00:11:45,270
هناك من يعبث في المتجر اليوم

222
00:11:45,628 --> 00:11:47,550
نعم ، يوجد

223
00:11:47,866 --> 00:11:49,710
(روس)
لدينا سؤال نطرحه عليك

224
00:11:50,017 --> 00:11:51,183
جرّب

225
00:11:51,478 --> 00:11:54,122
هل تعرف نوعية هذه السيارة ؟ -
(71 malibu) -

226
00:11:54,387 --> 00:11:55,792
سيارة قديمة صلبة

227
00:11:56,137 --> 00:11:58,163
سيداتي -
! (روس)

228
00:11:58,468 --> 00:12:01,182
هل تعرف أي شيء آخر عن هذا النوع من السيارات ؟

229
00:12:01,218 --> 00:12:03,672
أعرف كل شيء عن هذه النوعية

230
00:12:04,386 --> 00:12:07,011
تعلمون
كنت أراقبكم أنتم الثلاثة

231
00:12:07,277 --> 00:12:09,000
و أستطيع أن أقول أنكم من محبي الحفلات

232
00:12:10,395 --> 00:12:11,810
استمتعوا بوقتكم

233
00:12:12,276 --> 00:12:13,941
لا بأس بالإستمتاع ، حسناً

234
00:12:15,038 --> 00:12:18,211
تريدون رؤية شيء رائع ؟ -
بالطبع -

235
00:12:25,178 --> 00:12:29,863
(هذه فتاتي (ماندي

236
00:12:30,008 --> 00:12:32,630
أرأيتم ، إنها كالتي في شريطكم

237
00:12:33,008 --> 00:12:36,421
ممتازة أكثر قليلاً

238
00:12:36,917 --> 00:12:40,383
إذاً لنقل أنك ذهبت لمعرض السيارات
من أجل هذه السيارة

239
00:12:40,705 --> 00:12:43,532
هل هناك وكالة بيع مرخصة لتذهب إليها
أو ماشابه ؟

240
00:12:43,786 --> 00:12:45,441
هل تفكر في الشراء ، (سام) ؟

241
00:12:45,776 --> 00:12:49,343
كنت ستبدو مثيراً خلف عجلات سيارة
(69 Daytona)

242
00:12:49,606 --> 00:12:51,251
(حسناً (روس

243
00:12:52,596 --> 00:12:55,720
أعرف نادي سيارات صغير

244
00:12:56,025 --> 00:12:59,020
بعض الهواة يتسكعون سوية في الحي الصيني

245
00:12:59,048 --> 00:13:00,631
للفت الأنظار لسياراتهم

246
00:13:00,926 --> 00:13:02,723
ربما تجد بائعاً هناك

247
00:13:02,908 --> 00:13:04,673
تعلمون

248
00:13:04,928 --> 00:13:06,572
ما يمكننا فعله

249
00:13:06,858 --> 00:13:08,671
إحتساء بعض الفودكا

250
00:13:08,948 --> 00:13:11,300
و نذهب نحن الأربعة

251
00:13:11,587 --> 00:13:13,073
لنقضي بقية النهار هناك

252
00:13:13,408 --> 00:13:15,300
نعم
... يبدو هذا

253
00:13:15,418 --> 00:13:17,423
شيء علينا فعله

254
00:13:17,808 --> 00:13:20,551
لكن لدي دوامين هذا النهار

255
00:13:21,337 --> 00:13:23,211
حسناً ، ما الذي يمكنني قوله

256
00:13:23,515 --> 00:13:25,313
الفتيات لا يدفعن حسابهن

257
00:13:25,508 --> 00:13:27,270
تعلمون ما أعنيه ؟

258
00:13:28,866 --> 00:13:31,472
على أي حال دعوني أعطيكم العنوان

259
00:13:31,795 --> 00:13:33,582
(اتجهوا لـ (كيفر

260
00:13:35,085 --> 00:13:36,612
... اسمعوا

261
00:13:36,975 --> 00:13:39,571
... نحن الأربعة سوف نتسكع

262
00:13:39,895 --> 00:13:43,461
غداً ، معي
سوف نبدأ بلعب البوكر

263
00:13:44,415 --> 00:13:46,073
و بدون قيود

264
00:13:46,415 --> 00:13:48,310
عظيم
لأنني أحب البوكر

265
00:13:49,127 --> 00:13:50,881
لا يمكننا ذلك

266
00:13:51,268 --> 00:13:53,042
... حسناً

267
00:13:53,338 --> 00:13:54,670
في وقت لاحق إذاً

268
00:13:54,956 --> 00:13:56,540
العمل يناديني

269
00:14:01,445 --> 00:14:02,810
(نراك لاحقاً ، (روس

270
00:14:03,048 --> 00:14:05,043
حسناً
علينا الذهاب إلى نادي السيارات هذا

271
00:14:05,927 --> 00:14:08,022
آسف لأنني لكمتك في ذلك المكان

272
00:14:09,905 --> 00:14:11,633
يا إلهي

273
00:14:12,026 --> 00:14:13,872
هذا محزن -
ماذا ؟ -

274
00:14:14,097 --> 00:14:15,561
أعدكما حالاً

275
00:14:15,597 --> 00:14:17,683
مهما كبرت في العمر
لن أدعكما تتسكعان

276
00:14:17,716 --> 00:14:19,533
في سيارتي الفاخرة

277
00:14:19,567 --> 00:14:21,393
حسناً ، تحتاج لأن تحصل على واحدة أولاً

278
00:14:21,428 --> 00:14:23,471
تعلم ماذا ؟
لا أريد واحدة الآن

279
00:14:26,185 --> 00:14:28,533
إذاً كيف نجدهم ؟

280
00:14:31,586 --> 00:14:33,620
لنرى إذا كنّا سنلفت إنتباههم

281
00:14:33,935 --> 00:14:35,261
حسناً

282
00:14:36,538 --> 00:14:38,280
ها نحن ذا -
حسناً -

283
00:14:39,556 --> 00:14:41,473
" Radar Love "

284
00:14:46,335 --> 00:14:47,723
كيف حالك ؟

285
00:14:49,926 --> 00:14:50,963
(سام)

286
00:14:57,616 --> 00:14:59,452
سام) ، كيف فعلت هذا ؟)

287
00:14:59,496 --> 00:15:01,243
أعتقد أن للأغنية قوة

288
00:15:04,488 --> 00:15:06,333
يا رجل ، أكره هذه الأغنية

289
00:15:08,156 --> 00:15:09,732
هل لدية أغنية (فري بيرد) ؟

290
00:15:12,098 --> 00:15:13,801
سام) ، إنهما يغادران)

291
00:15:13,836 --> 00:15:15,380
بن) ، أحضر السيارة)

292
00:15:16,486 --> 00:15:18,383
إنهما يتجهان نحو موقف السيارات

293
00:15:27,187 --> 00:15:29,262
! هيّا

294
00:15:29,895 --> 00:15:31,302
! يمكننا الإيقاع بهم على السطح

295
00:15:32,006 --> 00:15:33,502
يا إلهي

296
00:15:38,266 --> 00:15:39,132
! هناك

297
00:15:44,917 --> 00:15:46,603
يا إلهي

298
00:15:46,888 --> 00:15:49,332
تعالا
أين أنتم يا رفاق ؟

299
00:16:43,058 --> 00:16:44,281
يوم سعيد أتمناه لك

300
00:16:45,395 --> 00:16:46,783
مرحبا -
مرحبا -

301
00:16:47,038 --> 00:16:48,672
هل يعمل (سام اوليفر) هنا ؟

302
00:16:48,967 --> 00:16:49,920
نعم

303
00:16:49,995 --> 00:16:52,043
لكنه لم يحضر للدوام بعد

304
00:16:52,057 --> 00:16:53,723
حسناً

305
00:16:54,057 --> 00:16:56,781
اسدي لي خدمة
أخبريه أن (تايلر) زارته

306
00:16:57,058 --> 00:16:59,120
أنتِ (تايلر) ؟ -
نعم -

307
00:16:59,428 --> 00:17:01,042
لماذا ؟ هل ذكرني ؟

308
00:17:01,508 --> 00:17:02,863
نعم ، في الواقع ذكرك

309
00:17:03,175 --> 00:17:06,923
إذاً كيف هو (سام) ؟ -
إنه رائع -

310
00:17:07,217 --> 00:17:09,821
أعني أننا أصدقاء منذ زمن بعيد

311
00:17:09,856 --> 00:17:13,030
هو عازب ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

312
00:17:13,337 --> 00:17:15,133
لأنك لا تعلمين ، الفتية الذين تلتقين
بهم في الحانات

313
00:17:15,167 --> 00:17:17,490
سيقولون أي شيء ليصلوا لرغبتهم منك

314
00:17:17,838 --> 00:17:20,861
نعم ، في الواقع (سام) ليس من هذا النوع
على الإطلاق

315
00:17:21,175 --> 00:17:23,033
مؤسف

316
00:17:25,145 --> 00:17:28,023
على كل حال أخبريه أن يتصل بس
حسناً ؟

317
00:17:28,305 --> 00:17:29,970
(شكراً (اندي

318
00:17:34,775 --> 00:17:36,172
إلى أين أنت ذاهب ؟

319
00:17:37,665 --> 00:17:39,561
لدي خطة ، لا تقلق

320
00:17:58,868 --> 00:18:00,621
حسناً ، انظر لهذه

321
00:18:03,747 --> 00:18:06,123
تبيع سيارة (روس) ؟ -
تماماً -

322
00:18:06,258 --> 00:18:08,472
الأرواح تصطدم بمثل تلك السيارة

323
00:18:08,505 --> 00:18:10,172
منذ أن أرعبناهم في نادي السيارات

324
00:18:10,207 --> 00:18:12,252
خمّن من يريد سيارة جديدة -
تماماً -

325
00:18:12,475 --> 00:18:13,880
لذا نصبنا الفخ

326
00:18:14,177 --> 00:18:16,370
نضع الصورة في كل مواقع السيارات القديمة

327
00:18:16,557 --> 00:18:18,891
آملين أن تراها الأرواح و تأتي

328
00:18:18,925 --> 00:18:21,100
و من ثم نلقي بهم في الجحيم

329
00:18:21,137 --> 00:18:22,332
حسناً ، أعجبتني الفكرة

330
00:18:22,365 --> 00:18:24,770
الشيء الوحيد ، أن السيارات التي حطموها
كانت زرقاء

331
00:18:24,805 --> 00:18:26,360
بالطبع سيسعون وراء سيارة برتقالية ؟

332
00:18:26,396 --> 00:18:27,622
يا إلهي

333
00:18:27,705 --> 00:18:29,553
تعلم ، لمن نفكر في ذلك

334
00:18:31,307 --> 00:18:33,481
جيد -

335
00:18:34,355 --> 00:18:35,773
آمل أن ينجح هذا

336
00:18:37,347 --> 00:18:38,810
طبيبة أسنانك زارتك اليوم

337
00:18:39,817 --> 00:18:40,973
(الدكتورة (تايلر

338
00:18:41,337 --> 00:18:43,213
تايلر) كانت هنا ؟)

339
00:18:43,506 --> 00:18:45,271
ماذا ، في المتجر ؟
هل كانت تتسوق ؟

340
00:18:45,306 --> 00:18:46,823
كانت هنا من أجل شيء ما

341
00:18:46,858 --> 00:18:48,112
بربّك ، فعلاً ؟

342
00:18:48,457 --> 00:18:50,590
لم أقل لها سوى 3 عبارات في الحانة

343
00:18:50,627 --> 00:18:52,380
نعم ، من الواضح أنك حسبتهم

344
00:18:52,417 --> 00:18:55,400
مهلاً ، هل قالت ما الذي تريده ؟

345
00:18:55,716 --> 00:18:57,463
نعم ، قالت أن عليك الإتصال بها

346
00:18:57,476 --> 00:18:58,760
حقاً ؟

347
00:18:58,955 --> 00:19:00,671
نعم ، هل ستهاتفها ؟

348
00:19:00,996 --> 00:19:02,281
لا أعلم ، ربما

349
00:19:02,628 --> 00:19:04,901
إنها مختلفة قليلاً

350
00:19:05,246 --> 00:19:06,861
ما رأيك ؟

351
00:19:07,255 --> 00:19:09,003
أعتقد أنها جذابة فعلاً

352
00:19:09,226 --> 00:19:10,302
عليك الإتصال بها

353
00:19:11,997 --> 00:19:13,561
سأفكر في الأمر

354
00:19:18,316 --> 00:19:19,830
ربما عليّ الإتصال بها

355
00:19:30,427 --> 00:19:31,683
كنيسة ؟

356
00:19:32,607 --> 00:19:34,830
أليس هذا باعث على الراحة قليلاً ؟

357
00:19:34,898 --> 00:19:39,153
لا ، أنا والرجل هناك لدينا إتفاق

358
00:19:39,676 --> 00:19:41,322
أبقى بعيداً عن منزله

359
00:19:41,706 --> 00:19:43,573
و يدعني ألهو مع ألعابه

360
00:19:44,017 --> 00:19:45,941
حسناً ، إن كنت هنا لتضايقني حول مسألة الأرواح

361
00:19:45,977 --> 00:19:48,070
انتهى الأمر
سأنصب لهم فخاً و اوقع بهم

362
00:19:48,106 --> 00:19:49,660
لا ، لن أضايقك
إنني أثق بك

363
00:19:49,697 --> 00:19:52,191
عليّ أن أعترف بإعجابي
(بـ (كيت) و (هولي

364
00:19:52,558 --> 00:19:54,831
العالم يصبح أكثر مرحاً بوجودهما

365
00:19:54,865 --> 00:19:56,423
إنه نقاء روحهما

366
00:19:56,547 --> 00:20:00,072
هذا سبب إعجابي و احترامي لهما
يعيشان اللحظة

367
00:20:00,455 --> 00:20:04,421
التعرّض للإصطياد أو القتل

368
00:20:04,786 --> 00:20:06,871
يثير شهواتهما

369
00:20:07,217 --> 00:20:09,720
اثنان مرضى نفسيين بالحب -
الحب ؟ -

370
00:20:10,778 --> 00:20:12,460
لا شيء كهذا

371
00:20:12,836 --> 00:20:15,273
أنا أتحدث عن العواطف الجامحة و الرغبة

372
00:20:15,807 --> 00:20:17,721
ألا تعتقد أن الحب حقيقي ؟

373
00:20:18,027 --> 00:20:19,721
الفرنسيون اخترعوا الحب

374
00:20:19,798 --> 00:20:23,130
ليهذّبوا الغرائز

375
00:20:23,536 --> 00:20:25,723
ليغلفوها بالقلوب و الحلويات

376
00:20:26,088 --> 00:20:27,780
و المجوهرات ، و في النهاية

377
00:20:27,988 --> 00:20:31,381
ينتهي الأمر بالجنس

378
00:20:39,175 --> 00:20:43,083
إن كنت لا تؤمن بالحب
لما تريني زفافاً ؟

379
00:20:43,375 --> 00:20:45,231
العريس منقطع الأنفاس الذي هناك

380
00:20:45,645 --> 00:20:47,940
هتك شرف عذراء الليلة الماضية

381
00:20:48,066 --> 00:20:51,260
سأعطي الزواج ستة أشهر -
لما تخبرني بذلك ؟

382
00:20:51,575 --> 00:20:54,260
لأنني مهتم
أريدك أن تصبح سعيداً

383
00:20:54,526 --> 00:20:56,522
أطع رغباتك مرة واحدو

384
00:20:56,615 --> 00:20:58,051
ما أسوأ شيء قد يحدث ؟

385
00:20:58,086 --> 00:21:00,052
ليلة من اللذة ؟

386
00:21:00,496 --> 00:21:02,791
لم أحظى بذلك منذ زمن

387
00:21:03,076 --> 00:21:04,301
أياً يكن

388
00:21:11,346 --> 00:21:13,952
لا تنسى ، شحمة الأذن

389
00:21:18,626 --> 00:21:21,701
سام) ؟)
! (تايلر)

390
00:21:24,645 --> 00:21:26,410
تبدين مذهلة

391
00:21:27,858 --> 00:21:29,360
ماذا تفعل هنا ؟

392
00:21:29,696 --> 00:21:31,892
نعم

393
00:21:32,335 --> 00:21:34,170
كنت في الجوار

394
00:21:34,476 --> 00:21:36,290
تعمل على بعد ميلين من هنا

395
00:21:36,656 --> 00:21:39,262
صحيح ، كان علي إيصال شيء ما

396
00:21:39,546 --> 00:21:40,882
اسمع ، تعلم أنك لم تتصل

397
00:21:40,918 --> 00:21:42,770
لذا عرفت أنك لا تريدني

398
00:21:42,806 --> 00:21:44,503
و لا بأس في ذلك

399
00:21:44,827 --> 00:21:47,531
لكن إن كنت هنا لتخدعني

400
00:21:47,565 --> 00:21:49,252
فلست متفرغة لهذا

401
00:21:49,355 --> 00:21:52,401
... لا ، أعدك

402
00:21:52,487 --> 00:21:55,130
ليس هذا سبب وجودي هنا -
إذاً لماذا ؟ -

403
00:21:56,715 --> 00:21:59,780
لا أعلم

404
00:22:01,386 --> 00:22:02,492
حسناً

405
00:22:03,465 --> 00:22:04,831
أنت غريب

406
00:22:05,137 --> 00:22:07,142
نعم

407
00:22:07,507 --> 00:22:10,670
حسناً ، عليّ اللحاق بهم

408
00:22:10,937 --> 00:22:13,173
حسناً

409
00:22:17,026 --> 00:22:18,452
... (تايلر)

410
00:22:19,046 --> 00:22:22,090
ربما تودين إحتساء شراب معي ؟

411
00:22:22,355 --> 00:22:24,070
ليلة الغد ، في نفس المكان

412
00:22:24,686 --> 00:22:27,163
نعم ، رائع

413
00:22:32,047 --> 00:22:33,321
حسناً

414
00:22:38,696 --> 00:22:41,012
مرحبا يا رفاق -
مرحبا ، (كيت) و (هولي) اتصلا

415
00:22:41,097 --> 00:22:42,830
إنهما في الطريق -
هيّا -

416
00:22:45,786 --> 00:22:47,880
حسناً ، كلمة السر هي
(جامبلايا)

417
00:22:49,225 --> 00:22:50,642
لا أحب تلك الكلمة

418
00:22:50,896 --> 00:22:52,330
(لا يهمني إن كنت تحبها ، (بن

419
00:22:52,368 --> 00:22:54,032
لقد صدر القرار ، اتفقنا ؟

420
00:22:54,426 --> 00:22:56,411
أنت توقفهم ، و أنا أقول
(جامبلايا)

421
00:22:56,696 --> 00:22:58,170
و (سام) يخرج بسرعة من خلف الشاحنة

422
00:22:58,208 --> 00:23:00,880
و يشغل الشريط
هذا كل شيء

423
00:23:00,936 --> 00:23:02,233
هذه الخطة بدأت تبدو غبية

424
00:23:02,265 --> 00:23:03,930
تعلم أن تحبها ، ها هما

425
00:23:06,857 --> 00:23:08,383
حسناً ، لنقم بها

426
00:23:16,248 --> 00:23:17,462
ما الذي يحدث ؟

427
00:23:17,835 --> 00:23:20,641
إنهما يحدقان بنا
هذا مروع

428
00:23:29,775 --> 00:23:31,110
انتظري ، حبيبتي

429
00:23:31,208 --> 00:23:32,950
خرج الفتى فقط

430
00:23:33,257 --> 00:23:35,651
عليك إحضارهما كلاهما إلى هنا -
أعلم -

431
00:23:35,688 --> 00:23:37,332
كيف حالك يا رجل ؟

432
00:23:37,648 --> 00:23:39,742
مرحبا -
كما أعلنت -

433
00:23:40,086 --> 00:23:42,830
(1970 mustang) سيارة من طراز
بحالة ممتازة

434
00:23:43,177 --> 00:23:45,211
... و ما نسيت إضافته في الموقع

435
00:23:45,607 --> 00:23:47,692
نعم ، في الصورة كانت زرقاء

436
00:23:48,828 --> 00:23:50,511
نعم ، أعدنا طلاءها

437
00:23:50,816 --> 00:23:52,630
حسناً ، لا نريدها برتقالية

438
00:23:52,748 --> 00:23:54,473
حسناً ، من الجيد أننا في متجر
(ذا ورك بنش)

439
00:23:54,508 --> 00:23:56,351
لأنه لدينا كل أنواع الطلاء

440
00:23:56,738 --> 00:23:58,973
أي لون تريده
كل درجات الأزرق

441
00:23:59,315 --> 00:24:00,651
فقط اطلبه و سنحضره

442
00:24:00,727 --> 00:24:02,501
إنه لون جميل لهذه السيارة

443
00:24:02,536 --> 00:24:05,331
هذه السيارة ، نعم -
دعاني أراها من الداخل -

444
00:24:05,635 --> 00:24:06,880
الداخل ، نعم

445
00:24:07,196 --> 00:24:09,090
أنت رجل الذوق المميز

446
00:24:09,145 --> 00:24:11,710
يمكنني إخبارك أن أربعة من أزرار
قميصك ليست مغلقة

447
00:24:12,066 --> 00:24:15,121
إذاً ، بها سجادة في كلا الجانبين
و هذا جيد

448
00:24:15,495 --> 00:24:20,213
مقود ، عداد وقود ، عداد سرعة
و عداد مسافات

449
00:24:20,576 --> 00:24:23,611
مقاعد مطاطية كما أعتقد -
أعطني المفاتيح -

450
00:24:24,526 --> 00:24:26,511
لما لا تذهب و تحضر فتاتك ؟

451
00:24:26,808 --> 00:24:29,141
أحضرها لتأخذ نظرة عن قرب
لترى إذا أعجبتها ، حسناً

452
00:24:29,176 --> 00:24:31,221
جيد ، دعني أحضرها

453
00:24:31,275 --> 00:24:33,391
لما لا تعطياني المفاتيح ؟

454
00:24:33,626 --> 00:24:36,420
أريد أن أدخل السيارة ، الآن

455
00:24:40,035 --> 00:24:42,490
ليست لدي
بن) ، هل المفاتيح لديك ؟)

456
00:24:42,838 --> 00:24:45,321
ماذا عن السعر أولاً ؟ -
السعر ، نعم -

457
00:24:45,605 --> 00:24:48,601
تعلم ، أحضر فتاتك و سنتحدث عن المال

458
00:24:48,617 --> 00:24:51,181
لما أنتما مهتمان بفتاتي ؟ -
(جامبلايا) -

459
00:24:51,217 --> 00:24:52,581
! (جامبلايا) -
! (جامبلايا) -

460
00:24:52,808 --> 00:24:54,150
! إنّه فخ -
! (جامبلايا) -

461
00:24:54,165 --> 00:24:55,961
! هيّا -
! هيّا ، سام -

462
00:24:56,797 --> 00:25:01,343
! امسكه ، إنه الفخ

463
00:25:01,637 --> 00:25:03,990
! امسك به

464
00:25:04,218 --> 00:25:06,200
! (كيت) -
! أركِ في منتصف الليل -

465
00:25:11,176 --> 00:25:12,622
! امسكها ، هيّا

466
00:25:16,217 --> 00:25:17,852
! امسكها
إنّها تبتعد

467
00:25:17,888 --> 00:25:19,842
سام) ، أمسك بها)

468
00:25:24,326 --> 00:25:25,710
كنّا على وشك الإمساك بها

469
00:25:27,815 --> 00:25:30,583
غريب ، يبدو ساخناً

470
00:25:31,346 --> 00:25:33,653
هل تستطيع الأرواح الهروب من الوعاء ؟
تعتقد ذلك ؟

471
00:25:33,988 --> 00:25:35,631
لا أعلم
لم يحصل هذا من قبل

472
00:25:35,666 --> 00:25:38,263
(كيت) قال أنه سيحاول لقاء (هولي)
في منتصف الليل

473
00:25:38,427 --> 00:25:40,720
ألا تعتقد أنها ستلحق بنا ؟

474
00:25:40,758 --> 00:25:42,440
يا إلهي ، لا أتمنى ذلك
إنها ترعبني

475
00:25:42,576 --> 00:25:44,873
حسناً ، كل النساء يرعبنك

476
00:25:45,208 --> 00:25:47,571
لهذا تتسم علاقتك مع (تايلر) بالخمول ؟

477
00:25:47,605 --> 00:25:50,002
(لقد رتبت موعداً مع (تايلر
شكراً جزيلاً

478
00:25:50,038 --> 00:25:51,690
حقاً ؟

479
00:25:52,086 --> 00:25:54,010
، تعلم
الشيطان يريها أوهام

480
00:25:54,045 --> 00:25:56,293
تجعلها تبدو كالمخبولة جنسياً

481
00:25:56,387 --> 00:25:58,563
.مطّلعاً على نصائح أمير الظلام

482
00:25:59,287 --> 00:26:02,491
أريد حياتك -
مرحبا ، الفيلم وصل -

483
00:26:02,907 --> 00:26:04,863
"Love, Bullets & Blacktop"

484
00:26:05,748 --> 00:26:08,262
السؤال هو هل سيساعدنا هذا
في إيجاد (هولي) ؟

485
00:26:08,606 --> 00:26:11,260
السؤال الآخر ، هل يحتوي هذ الفيلم
على مشاهد عري ؟

486
00:26:11,296 --> 00:26:12,803
إنه من سياق بيتا؟

487
00:26:15,257 --> 00:26:18,021
من أين سنحصل عن مشغل سياق بيتا ؟

488
00:26:20,256 --> 00:26:23,002
أهلاً بكم في عالم الصخب

489
00:26:23,366 --> 00:26:24,592
مرحبا -
مرحبا -

490
00:26:33,617 --> 00:26:35,423
هذا الشيء

491
00:26:35,877 --> 00:26:38,321
يستولي على مساحة كبيرة من غرفتك ؟

492
00:26:38,716 --> 00:26:40,863
! بلا شك

493
00:26:41,176 --> 00:26:42,931
جهاز مسجل

494
00:26:43,005 --> 00:26:45,282
مكبرات صوت

495
00:26:45,305 --> 00:26:49,770
و مكبرات صوت ثنائية
ستطيّر سراويل الفتيات التحتية

496
00:26:50,248 --> 00:26:52,432
تماماً

497
00:26:53,588 --> 00:26:55,131
هل رأيتم مثلها من قبل ؟

498
00:26:55,455 --> 00:26:56,880
من الواضح أنها المرة الأولى

499
00:26:57,408 --> 00:27:00,102
(روس)
هل لديك جهاز يشغّل سياق بيتا ؟

500
00:27:00,436 --> 00:27:04,322
بيتا ؟ بالتأكيد

501
00:27:05,948 --> 00:27:07,240
خذ

502
00:27:07,575 --> 00:27:11,443
تعلمون
... أنا سعيد جداً لأنكم يارفاق

503
00:27:11,696 --> 00:27:13,112
اجلسوا

504
00:27:13,165 --> 00:27:17,612
(لأنكم يا رفاق قررتم الإحتفال مع (روس

505
00:27:18,458 --> 00:27:25,362
سنحظى ببعض الجنون هنا الليلة

506
00:27:25,685 --> 00:27:27,842
أريكة جيدة -
افسحوا لي -

507
00:27:28,206 --> 00:27:30,450
شكراً -
هذا كتفي -

508
00:27:32,458 --> 00:27:33,981
حسناً

509
00:27:43,895 --> 00:27:45,993
مهلاً -
هذا مؤثر جداً -

510
00:27:46,357 --> 00:27:49,081
أيّ مضيف أنا ؟

511
00:27:49,387 --> 00:27:50,881
لا يمكننا مشاهدة الفيلم فقط

512
00:27:51,046 --> 00:27:53,120
! لابد أن نعدّل مزاجنا أولاً

513
00:27:53,488 --> 00:27:55,422
"من يريد بعض مخدرات الـ "بيوتي

514
00:27:55,525 --> 00:27:59,851
روس) ، أنت تعلم)
"الليلة ليست جيدة لتعاطي الـ "بيوتي

515
00:28:00,097 --> 00:28:01,323
لا

516
00:28:01,397 --> 00:28:05,283
يارجل
... إنها تصنع مزاج عالي ، ثم

517
00:28:05,647 --> 00:28:11,640
نتبادل أصناف مختارة بعناية
من أجل الحفلات

518
00:28:11,937 --> 00:28:13,732
"لدينا " انجل تيرز

519
00:28:15,806 --> 00:28:16,692
"هورس ترانكس" و "جيلي بيبيز"

520
00:28:16,725 --> 00:28:19,181
" مسكيز" و "هابي فليكس "

521
00:28:19,538 --> 00:28:21,560
" هابي فليكس ؟ " -
للإستنشاق ؟ -

522
00:28:21,848 --> 00:28:24,040
(روس)
كنت سأود تعاطيها

523
00:28:24,308 --> 00:28:26,501
نعم ، تعلم
"لقد تعاطيت " هورس ترانك

524
00:28:26,568 --> 00:28:28,773
في طريقي إلى هنا
لذا أنا جيد

525
00:28:29,195 --> 00:28:31,691
يا رفاق قلتم أنكم أتيتم للإحتفال
صحيح ؟

526
00:28:31,946 --> 00:28:34,662
بالطبع -
حسناً ، إذاً ، هيّا -

527
00:28:34,918 --> 00:28:37,472
.... أعني أنني لا أريد مشاهدة هذا الفيلم

528
00:28:37,507 --> 00:28:41,101
قبل أن نصبح في مزاج عالي ، حسناً ؟

529
00:28:43,937 --> 00:28:45,540
هل (هولي) تتبعنا ؟

530
00:28:55,865 --> 00:28:57,181
... أنت

531
00:29:01,376 --> 00:29:02,600
أين (كيت) ؟

532
00:29:02,925 --> 00:29:04,720
لا أعلم أين هو

533
00:29:04,758 --> 00:29:07,583
أين الشريط ؟
أعطني إياه

534
00:29:13,248 --> 00:29:14,783
هاهو

535
00:29:37,017 --> 00:29:38,821
تلك الساقطة مجنونة

536
00:29:39,845 --> 00:29:40,893
(روس)

537
00:29:41,238 --> 00:29:42,692
(روس)

538
00:29:43,085 --> 00:29:44,492
(روس)
هل أنت بخير ؟

539
00:29:44,907 --> 00:29:49,420
... هل أنت -
اخفوا المخدرات -

540
00:29:53,445 --> 00:29:56,132
ما أخبار (روس) ؟ -
إنه بخير -

541
00:29:56,206 --> 00:29:57,940
إنه فاقد للوعي في المستشفى

542
00:29:57,977 --> 00:29:59,371
و يحظى بإستحمام بواسطة الإسفنج

543
00:29:59,408 --> 00:30:00,932
كأنه واحد من أحلامه كما تعلم

544
00:30:00,968 --> 00:30:02,071
جيد ، لن يفتقد الجهاز

545
00:30:02,108 --> 00:30:03,942
راقب ما حولي ، سأصعد للسطح
كي أشغله

546
00:30:03,976 --> 00:30:05,390
و نتمكن من مشاهدة الفيلم

547
00:30:07,375 --> 00:30:08,973
هذا الطريق

548
00:30:13,106 --> 00:30:16,251
هذا هو الفيلم الذي يحتوي على الأغاني
الموجودة في ذلك الشريط

549
00:30:16,415 --> 00:30:17,890
ما قصة هوسك به ؟

550
00:30:19,207 --> 00:30:20,881
لا يمكنك مشاهدته هنا

551
00:30:20,918 --> 00:30:22,723
في وجود كل هؤلاء الزبائن التعساء

552
00:30:23,006 --> 00:30:24,672
ليس أنت سيدي

553
00:30:25,936 --> 00:30:27,411
اتبعني

554
00:30:33,176 --> 00:30:36,390
امسك بهذه -
إلى أين تأخذيني ؟ -

555
00:30:41,778 --> 00:30:44,370
أنتِ فعلت كل هذا ؟

556
00:30:44,397 --> 00:30:46,490
"نعم ، مساحتي للحرية من "تيد

557
00:30:46,908 --> 00:30:49,542
حتى يكتشفه فيصبح علي بناء غيره

558
00:30:49,578 --> 00:30:52,240
عظيم -
أعلم ، هنا -

559
00:30:52,527 --> 00:30:54,212
شكراً

560
00:30:59,178 --> 00:31:00,710
شراب ؟ -
بدأ الفيلم -

561
00:31:00,785 --> 00:31:02,231
نعم ، اعطني

562
00:31:07,748 --> 00:31:09,553
أمّنتها -
أعتقد ذلك -

563
00:31:17,415 --> 00:31:18,990
افتحي الباب

564
00:31:19,728 --> 00:31:22,323
لا تجبريني على فعل شيء
نندم عليه كلينا

565
00:31:22,578 --> 00:31:25,553
حياتي مليئة بالندم

566
00:31:25,956 --> 00:31:27,720
هل تعرف أمك ما أنت على وشك فعله ؟

567
00:31:27,755 --> 00:31:29,753
و أمك تعرف ما ستفعلينه ؟

568
00:31:30,426 --> 00:31:33,020
نعم ، هذا عبقري -
نعم -

569
00:31:33,397 --> 00:31:35,190
هل ستعطيني ما أريده ؟

570
00:31:35,295 --> 00:31:36,892
ربما

571
00:31:49,116 --> 00:31:50,260
هل رأيتِ ذلك ؟

572
00:31:50,316 --> 00:31:51,740
إنها ليست السيارة نفسها حتى

573
00:31:51,778 --> 00:31:53,461
أعلم
كنت سأقول الشيء ذاته

574
00:31:53,495 --> 00:31:55,901
حسناً ، كان عليهما الحصول على نفس
لون السيارة

575
00:31:59,195 --> 00:32:00,803
التقطيها -
لا -

576
00:32:01,088 --> 00:32:02,900
اخفقتي ، التقطيها -
توقف عن ذلك -

577
00:32:02,936 --> 00:32:04,160
كن جدياً

578
00:32:11,525 --> 00:32:12,622
النجدة

579
00:32:14,636 --> 00:32:15,780
(أنا خائفة ، (كيت

580
00:32:16,127 --> 00:32:17,951
كل رجال الشرطة يلحقون بنا

581
00:32:17,987 --> 00:32:19,581
ماذا لو انفصلنا ؟

582
00:32:19,695 --> 00:32:21,243
سنلتقي هنا مجدداً ، حبيبتي

583
00:32:21,486 --> 00:32:23,232
سيكون هذا مكاننا دوماً

584
00:32:23,657 --> 00:32:25,560
حسناً

585
00:32:33,498 --> 00:32:34,840
منتصف الليل

586
00:32:45,597 --> 00:32:47,611
كيت) ، قالها قبل أن نمسك به)

587
00:32:47,647 --> 00:32:49,900
"نعم ، سنلتقي في " منتصف الليل

588
00:32:50,995 --> 00:32:52,333
ها هي سيارتها

589
00:32:55,608 --> 00:32:58,190
هل أنت خائف ؟ -
هل ذلك واضح ؟ -

590
00:32:58,515 --> 00:33:00,061
أنت تؤلم ذراعي

591
00:33:00,376 --> 00:33:02,772
آسف -
تشجّع يا رجل -

592
00:33:10,598 --> 00:33:12,462
ماذا ؟ -

593
00:33:23,485 --> 00:33:26,400
سام) ، هل تراها ؟)
هل ترى أي شيء ؟

594
00:33:26,657 --> 00:33:28,161
لا ، لا أرى أي شيء

595
00:33:39,626 --> 00:33:42,060
كيف أحرر (كيت) ؟
! أخبرني

596
00:33:42,598 --> 00:33:44,102
مرحبا أيتها الساقطة

597
00:33:50,846 --> 00:33:53,240
! عضي شفتيك

598
00:33:57,665 --> 00:33:59,323
سام) ، أين الوعاء ؟)

599
00:33:59,687 --> 00:34:02,523
سام) ، الوعاء) -
اللعنة ، أضعته -

600
00:34:05,726 --> 00:34:06,851
(سوك)

601
00:34:14,426 --> 00:34:16,020
ما الذي تظن أنها ستفعله ؟

602
00:34:16,077 --> 00:34:18,262
عندما تعلم أنها حصلت على الشريط الخطأ

603
00:34:18,296 --> 00:34:19,560
تقتلنا

604
00:34:19,918 --> 00:34:21,731
نعم ، يبدو كذلك

605
00:34:24,795 --> 00:34:26,323
كيف يعمل هذا ؟

606
00:34:26,398 --> 00:34:28,442
كيف أخرجه من هنا ؟

607
00:34:29,746 --> 00:34:31,793
(ستخبروني كيف أستعيد (كيت

608
00:34:32,226 --> 00:34:33,863
حسناً

609
00:34:34,456 --> 00:34:36,010
على مهلك

610
00:34:59,117 --> 00:35:01,251
أعتقد أنكم تعرفون ما سيحدث

611
00:35:02,238 --> 00:35:05,692
ستخبروني كيف أحرر حبيبي

612
00:35:05,797 --> 00:35:07,981
حسناً ، إذا قتلتنا لن تخرجيه أبداً

613
00:35:08,017 --> 00:35:10,041
(أخبروني كيف أحرر (كيت

614
00:35:10,368 --> 00:35:12,210
أو سأحرق هذا المكان بأكمله

615
00:35:12,568 --> 00:35:15,413
و سنخرج نحن فقط من هنا أحياء

616
00:35:15,448 --> 00:35:16,920
من تعنين بنحن ؟

617
00:35:17,247 --> 00:35:18,893
من ؟ ماذا ؟ لا

618
00:35:22,856 --> 00:35:24,580
تعجبيني ، أنت رائعة

619
00:35:24,848 --> 00:35:26,261
يعجبني حذاءك

620
00:35:27,796 --> 00:35:30,642
(اسمعي ، (هولي
ليس عليكِ فعل هذا ، حسناً ؟

621
00:35:30,795 --> 00:35:32,483
دعنا نتحدث ، اتفقنا ؟

622
00:35:33,147 --> 00:35:34,991
(لا نستطيع إخراج (كيت
... لكن، أعدك

623
00:35:35,128 --> 00:35:37,022
تدعينا نذهب و ندعك تذهبي

624
00:35:39,007 --> 00:35:40,341
سندعك تذهبين

625
00:35:44,108 --> 00:35:45,970
ستدعوني أذهب ؟

626
00:35:46,346 --> 00:35:48,140
كيت) لابد أن يرجع للجيم)
... لكن أنتِ

627
00:35:48,437 --> 00:35:49,963
يمكنكِ البدء من جديد

628
00:35:50,297 --> 00:35:51,953
حسناً
يمكنك إيجاد فتى آخر

629
00:35:51,985 --> 00:35:54,761
هل هذا صحيح ؟
أجد فتى آخر ؟

630
00:35:54,797 --> 00:35:57,183
(هل تعتقد أنه يوجد أحد مثل (كيت

631
00:35:57,545 --> 00:36:00,953
كل هذه النيران و العواطف و المخاطر ؟

632
00:36:02,216 --> 00:36:03,590
مثلك ؟

633
00:36:04,865 --> 00:36:06,280
هل أنت خشن ؟

634
00:36:07,397 --> 00:36:09,303
هل تحب الجنون ؟

635
00:36:10,435 --> 00:36:12,771
هل تحب اللعب مع المخاطر ؟

636
00:36:14,327 --> 00:36:17,431
نوعاً ما -
جيد -

637
00:36:17,778 --> 00:36:19,790
لنرى لأي مدى أنت خسن

638
00:36:20,526 --> 00:36:21,661
اسمعي ، لا

639
00:36:21,708 --> 00:36:23,243
دعنا لا نرى كم أنا خسن

640
00:36:23,277 --> 00:36:24,563
لا أريد أن أرى

641
00:37:06,085 --> 00:37:07,591
! (سام)

642
00:37:13,526 --> 00:37:15,310
! (سام) -
! (سام) -

643
00:37:55,276 --> 00:37:56,810
(هاهي (تايلر

644
00:37:59,007 --> 00:38:00,273
يمكنكما الإختفاء

645
00:38:02,846 --> 00:38:04,231
حسناً

646
00:38:04,575 --> 00:38:06,650
هيّا أيها الجنرال
إجمع غنائمك

647
00:38:06,717 --> 00:38:08,483
دعنا لا نصفها بالغنائم أمامها

648
00:38:08,518 --> 00:38:09,801
(حظ موفق ، (سام

649
00:38:16,046 --> 00:38:19,470
إذاً هذا ما تفعلينه
تقبيل فتية عشوائياً في الحانات

650
00:38:21,506 --> 00:38:23,710
تباً لك -
... حسناً -

651
00:38:23,808 --> 00:38:28,373
لا ، اعتقدت أنك لطيف

652
00:38:29,727 --> 00:38:32,480
و لم تبدو كالفتية الذين يقومون بالخطوة الأولى

653
00:38:32,516 --> 00:38:35,333
عذراً ؟ ... أقوم بخطوات؟

654
00:38:35,668 --> 00:38:37,820
(بربّك ، (سام اوليفر

655
00:38:38,145 --> 00:38:39,911
عليك التفكير في كل شيء

656
00:38:40,206 --> 00:38:42,540
ألم تود أبداً في القيام بشيء عفوي تماماً ؟

657
00:38:42,577 --> 00:38:44,221
شيء تعلم أنه ليس عليك فعله

658
00:38:57,485 --> 00:38:59,093
ماذا لو فتح شخص ما الباب ؟

659
00:38:59,376 --> 00:39:00,820
من يهمه ذلك ؟

660
00:39:00,866 --> 00:39:03,252
تحب المخاطرة ، رائع

661
00:39:06,117 --> 00:39:09,190
(سام)
هذا يقودني للجنون كلياً

662
00:39:09,478 --> 00:39:10,833
كيف عرفت ذلك ؟

663
00:39:13,767 --> 00:39:18,872
... اسمعي

664
00:39:18,888 --> 00:39:20,682
لا يبدو هذا صحيحاً

665
00:39:21,156 --> 00:39:23,183
مهلاً ، ماذا ؟

666
00:39:23,795 --> 00:39:26,401
سام) ، لقد دفعتني إلى الخزانة)

667
00:39:26,698 --> 00:39:29,740
... نعم ، أعلم

668
00:39:30,136 --> 00:39:31,942
كل مافي الأمر ، هذا ليس أنا

669
00:39:32,447 --> 00:39:33,651
هل يمكننا ؟

670
00:39:34,245 --> 00:39:36,340
هل يمكننا عدم الإستعجال ؟

671
00:39:36,625 --> 00:39:38,071
بالطبع

672
00:39:40,125 --> 00:39:41,751
أنت غريب فعلاً

673
00:39:42,878 --> 00:39:44,783
نعم

674
00:39:45,005 --> 00:39:46,612
أوافقك الرأي

675
00:39:53,486 --> 00:39:55,333
(متأسف ، (سامي

676
00:39:56,215 --> 00:40:00,071
(لم يكن علي دفعك ناحية (تايلر

677
00:40:01,155 --> 00:40:03,551
لم أعتقد أنك شاذ جنسياً

678
00:40:04,618 --> 00:40:07,353
" علينا أن لا نتسعجل ؟ "

679
00:40:09,278 --> 00:40:10,790
سمعت ذلك ؟

680
00:40:11,275 --> 00:40:14,222
هذا صوت جميع رجال الأرض
يضحكون عليك

681
00:40:14,916 --> 00:40:17,313
إذاً أتيت إلى هنا لتهزأ بي ؟

682
00:40:17,348 --> 00:40:19,090
على العكس
أشعر بالأسى

683
00:40:19,655 --> 00:40:21,021
بالفعل

684
00:40:21,807 --> 00:40:23,793
كل ما أردته أن تحظى بالفتاة

685
00:40:23,895 --> 00:40:25,982
لمرة واحدة في حياتك التعيسة

686
00:40:26,316 --> 00:40:28,080
نعم ، أقدّر إهتمامك

687
00:40:28,117 --> 00:40:30,661
لكن ربما لست متأكد من أن تلك
هي الفتاة التي أريد

688
00:40:30,698 --> 00:40:32,000
حسناً

689
00:40:32,095 --> 00:40:34,020
أنت تبحث عن حب حقيقي

690
00:40:34,306 --> 00:40:36,742
أخبرتك أنه لا يوجد شيء كهذا

691
00:40:38,117 --> 00:40:41,273
(لا أعلم لما تستمر في وضع (تايلر
في طريقي

692
00:40:41,598 --> 00:40:43,773
ليس هذا لأنك مهتم بي

693
00:40:43,908 --> 00:40:47,553
غير صحيح -
هذا لأنك تحاول إغرائي مرة أخرى -

694
00:40:47,608 --> 00:40:49,971
تريد مني أن أصبح مثلك
لكنّي لست كذلك

695
00:40:50,007 --> 00:40:51,710
لا أصدق أنه لا يوجد حب حقيقي

696
00:40:51,747 --> 00:40:54,393
و تعلم ماذا ؟
لا أصدق أنك تؤمن بذلك

697
00:40:54,426 --> 00:40:57,232
العزوبية و الإمتناع عن الرغبات
جعلتك عميق الإدراك

698
00:40:57,655 --> 00:40:59,171
بربّك

699
00:40:59,478 --> 00:41:01,230
كنت متواجداً منذ الأزل

700
00:41:01,268 --> 00:41:03,302
هل ستخبرني أنك لم تحب أبداً ؟

701
00:41:03,335 --> 00:41:07,212
شخصياً ، كانت لدي رغبة جامحة دائماً

702
00:41:07,618 --> 00:41:09,541
تحتاج لإشباع

703
00:41:10,288 --> 00:41:12,200
نعم ، يجدر بك ذلك

