1
00:00:01,123 --> 00:00:02,525
هل أنت سارق سيارات ؟

2
00:00:02,645 --> 00:00:05,275
هل تحاول سرقة سيارتي ؟ -
أنا الشيطان -

3
00:00:06,896 --> 00:00:09,537
قبل أن تولد ، أنا و أمك بعنا روحك للشيطان

4
00:00:09,657 --> 00:00:11,681
هل ستخبر (اندي) ؟
! لن أخبرها -

5
00:00:11,841 --> 00:00:14,104
إذا علِمت ، لن تخرج معي أبداً

6
00:00:14,224 --> 00:00:16,116
تستطيع جعلها تخرج معك

7
00:00:16,236 --> 00:00:18,870
عليك فقط أن تعيد الأرواح الهاربة للجحيم
رائع ، أليس كذلك ؟

8
00:00:18,990 --> 00:00:21,664
كيف لي أن أصطاده ؟ -
... سيساعدك هذا -

9
00:00:21,784 --> 00:00:24,526
وعاء مصنوع يدوياً في أحشاء جهنم

10
00:00:24,685 --> 00:00:26,540
بواسطة الظالمين و السفلة

11
00:00:26,661 --> 00:00:28,427
أحذرك

12
00:00:28,541 --> 00:00:29,963
أنا لا أتقبّل الفشل

13
00:00:30,086 --> 00:00:32,485
أخيراً وجدتَ شيئاً تجيده

14
00:00:32,609 --> 00:00:34,952
لقد أعدتَ روحاً هاربة للجحيم

15
00:00:37,367 --> 00:00:39,513
هيّا -
حسناً -

16
00:00:39,666 --> 00:00:41,192
يبدو ضخماً عليك

17
00:00:41,316 --> 00:00:43,430
حسناً ، شعرت بذلك ؟ -
أبداً ، لا شيء -

18
00:00:43,558 --> 00:00:44,862
سيتم على أحسن ما يرام

19
00:00:44,987 --> 00:00:48,210
حسناً ، اجري الآن -
انتظر ، أعطني إشارة للبدء -

20
00:00:48,596 --> 00:00:49,600
... اثبت مكانك

21
00:00:50,386 --> 00:00:51,711
! (سك)

22
00:00:51,836 --> 00:00:54,280
! أسفل الخصر -
ماذا قلت ؟ -

23
00:00:54,535 --> 00:00:56,792
لنحاول مرة أخرى هنا

24
00:00:59,285 --> 00:01:01,172
! البنطالين لم يجديا نفعاً

25
00:01:01,296 --> 00:01:03,240
متأكد ؟
لنحاول مرة أخرى هنا

26
00:01:03,565 --> 00:01:05,563
سك ) ، تجعلني أبدو أحمقاً )

27
00:01:06,088 --> 00:01:07,202
مهلاً

28
00:01:10,465 --> 00:01:11,961
! يا إلهي ، أمي

29
00:01:12,088 --> 00:01:14,432
! لقد عدتِ -
! مرحباً حبيبي -

30
00:01:16,777 --> 00:01:18,652
أضلاعي ، حبيبي أضلاعي

31
00:01:18,775 --> 00:01:20,102
آسف ، كيف كانت ( فيغاس) ؟

32
00:01:20,228 --> 00:01:22,112
أمي ، هل رأيتني أصوّب مؤخرة (بن)؟

33
00:01:22,236 --> 00:01:23,561
(نعم ، تصويب جيد ، (برت

34
00:01:23,685 --> 00:01:26,073
تصويب جيد جداً -
(مرحبا سيدة (ويسوكي

35
00:01:27,266 --> 00:01:30,513
أمي ... من راعي البقر هذا ؟

36
00:01:31,138 --> 00:01:34,591
(برت)
هناك شيء ما علي إخبارك به

37
00:01:34,926 --> 00:01:37,370
(هذا (موريس

38
00:01:38,558 --> 00:01:40,602
و لدينا أخبار رائعة

39
00:01:52,617 --> 00:01:55,840
هلاّ تتوقفين عن مراقبة الوقت ؟
هل أنا ممل لهذا الحد ؟

40
00:01:55,968 --> 00:01:57,950
لا ، لقد أخبرتك
علي المغادرة خلال عشر دقائق

41
00:01:58,076 --> 00:02:00,601
سأتأخر جداً
و بالطبع هذا ليس ممل أبداً

42
00:02:00,726 --> 00:02:02,973
سأخبركِ عندما تنتهي العشر دقائق

43
00:02:05,365 --> 00:02:06,421
... ماذا

44
00:02:10,486 --> 00:02:11,671
ماذا ؟

45
00:02:11,797 --> 00:02:14,653
! يا إلهي ، إنه جميل

46
00:02:15,878 --> 00:02:18,763
كنت ستعطيني إياه كهدية
هذا لطيف

47
00:02:19,126 --> 00:02:21,113
نعم ... أعجبكِ ؟

48
00:02:21,236 --> 00:02:24,161
نعم ، إنه رائع .. ضعه

49
00:02:29,978 --> 00:02:31,221
تفضلي

50
00:02:31,346 --> 00:02:33,592
! شكراً

51
00:02:36,138 --> 00:02:38,450
ماذا هناك ؟ -
سك)، ما الذي تفعله ؟) -

52
00:02:41,408 --> 00:02:43,553
أريدك أن تتخلص من هذه ، حسناً ؟

53
00:02:43,677 --> 00:02:45,400
سك) ، هل أنت بخير ؟)

54
00:02:46,417 --> 00:02:48,560
عادت أمي من (فيغاس) اليوم

55
00:02:49,226 --> 00:02:51,270
هل صوّبت والدتك بالبندقية ؟

56
00:02:51,715 --> 00:02:53,511
لا ، (سام) ، بالطبع لا

57
00:02:54,837 --> 00:02:57,223
لكنّي صوّبت راعي البقر الآسيوي

58
00:02:57,346 --> 00:02:58,193
ماذا ؟

59
00:02:58,316 --> 00:03:00,473
نعم ، و أعتقد أنني ثقبت عينه

60
00:03:00,636 --> 00:03:02,921
لا أعلم ، إنها غشاوة كبرى

61
00:03:06,946 --> 00:03:09,321
هلاّ تفركين رأسي ؟ -
نعم -

62
00:03:11,865 --> 00:03:13,232
شكراً ، إنه شعور جيد

63
00:03:13,397 --> 00:03:15,502
سك) ، ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟)

64
00:03:16,226 --> 00:03:17,743
أمي تزوجت

65
00:03:18,508 --> 00:03:21,051
و الآن ليس لدي أحد
سواكما

66
00:03:25,066 --> 00:03:27,043
هل سيعطيني أحدكما ست علب ؟

67
00:03:27,165 --> 00:03:28,792
هذا ما كانت ستفعله أمي

68
00:03:31,546 --> 00:03:36,900
الحلقة الحادية عشرة
قروب ترجمة الإقلاع
بطة

69
00:03:42,137 --> 00:03:43,580
أنت مستيقظ

70
00:03:45,085 --> 00:03:46,082
(سك)

71
00:03:46,938 --> 00:03:49,522
لما يدق جرس منبهي في الرابعة و النصف
صباحاً ؟

72
00:03:49,646 --> 00:03:51,572
نعم ، حتى أنا لم أستطع النوم

73
00:03:51,698 --> 00:03:54,840
لكن مادام كلانا مستيقظ
هل تود التحدث ؟

74
00:03:55,707 --> 00:03:57,252
هل علينا فعل ذلك ؟

75
00:03:57,378 --> 00:04:00,441
هل تستيطع التصديق أنها تزوجت من
رجل يُدعى (موريس)؟

76
00:04:00,565 --> 00:04:01,801
(موريس) ، يا (سام)

77
00:04:02,218 --> 00:04:04,960
أعني أنني لا أعتقد أنه
راعي بقر حقيقي حتّى

78
00:04:05,368 --> 00:04:06,713
.... أتعلم ، أعني

79
00:04:06,876 --> 00:04:08,993
منذ متى تعرفه هي أصلاً ؟ منذ أسبوع ؟

80
00:04:09,118 --> 00:04:11,252
الآن سوف تتعايش مع شخص غريب كلياً

81
00:04:11,378 --> 00:04:12,911
نعم ، فكرة جيدة يا أمي

82
00:04:13,038 --> 00:04:15,342
حتماً سوف تندم على ذلك

83
00:04:16,468 --> 00:04:19,282
ربطة عنق زرقاء
حتماً أفضل من الحمراء

84
00:04:20,696 --> 00:04:23,313
أحياناً ، عندما تحب شخصاً فعلاً

85
00:04:23,436 --> 00:04:25,723
عليك أن تدعهم يصلوا إلى الحضيض

86
00:04:25,848 --> 00:04:29,692
على الرغم من أنه بإمكاني الإلقاء
بـ (موريس) حالاً

87
00:04:30,105 --> 00:04:31,550
لن أفعل ذلك

88
00:04:31,676 --> 00:04:34,430
سأبقى قوياً و ثابتاً

89
00:04:34,556 --> 00:04:35,550
من ؟

90
00:04:36,105 --> 00:04:38,252
تعلم ، أنا و أمي فريق واحد

91
00:04:38,378 --> 00:04:41,370
و أعضاء الفريق لا يتزوجون
من وراء ظهور شركائهم

92
00:04:41,496 --> 00:04:42,803
هذا ما أعرفه

93
00:04:42,925 --> 00:04:46,791
لذا سأسلب منها أكثر شيء تحبه .... و هو أنا

94
00:04:46,916 --> 00:04:49,870
و لن أتراجع حتى تعترف بأنها أخطأت

95
00:04:51,148 --> 00:04:52,173
لا أستطيع ذلك

96
00:04:52,738 --> 00:04:54,411
لا يمكنني العمل ، أنا مكتئب جداً

97
00:04:54,536 --> 00:04:58,420
سك) ، هيّا ، هذا لصالحك ، سيبعدك عن التفكير)

98
00:04:58,586 --> 00:05:00,231
حسناً ، لكنّي أحتاج لدفعة

99
00:05:03,947 --> 00:05:06,723
سام) ، أنا حائط من المآسي ، حسناً ؟)

100
00:05:06,846 --> 00:05:09,600
عليك أن تفعل أفضل من ذلك ، هيّا

101
00:05:13,468 --> 00:05:14,233
! (سك)

102
00:05:15,336 --> 00:05:17,730
يا إلهي ، (سك) ، هل أنت بخير ؟

103
00:05:17,857 --> 00:05:19,822
هل طرت للتو إلى هنا ؟

104
00:05:20,135 --> 00:05:21,862
حرّكني (سام) بعقله

105
00:05:22,175 --> 00:05:24,430
لا بد أن الشيطان يتلاعب معي

106
00:05:24,735 --> 00:05:26,621
ما الذي يعنيه ذلك برأيك ؟

107
00:05:26,908 --> 00:05:29,222
ربما يتعلق ذلك بالروح

108
00:05:29,347 --> 00:05:30,341
... كان ذلك

109
00:05:30,697 --> 00:05:31,690
رائعاً

110
00:05:32,348 --> 00:05:34,581
لنفعله مجدداً
بن) ، ساعدني مع هذه الشجرة)

111
00:05:34,745 --> 00:05:36,491
سام) ، عد إلى هناك)

112
00:05:41,158 --> 00:05:42,713
هل تعلم أين (سك) ؟

113
00:05:42,837 --> 00:05:44,593
أحتاجه ليختلق نوبة مرضية من أجلي

114
00:05:44,716 --> 00:05:46,301
إنه طلب غير عادي

115
00:05:46,468 --> 00:05:48,773
نعم، حسناً، (تيد) رآه يسقط
على شجرة الميلاد

116
00:05:48,896 --> 00:05:50,971
و هو مرتعب من أن ترفع شركة العامل
دعوى قضائية

117
00:05:51,355 --> 00:05:53,273
لحظات رعب (تيد) دائماً جيدة

118
00:05:54,005 --> 00:05:56,350
إنه في قسم الأواني المنزلية -
عظيم ، شكراً -

119
00:06:15,438 --> 00:06:17,503
هناك شيء ما في هواء البحر

120
00:06:17,708 --> 00:06:19,012
أتعلم ؟ -
نعم -

121
00:06:19,137 --> 00:06:21,803
ربما لأن الحياة بأكملها أتت من البحر

122
00:06:21,997 --> 00:06:24,303
إنه أصلي ، نظيف و منعش

123
00:06:24,846 --> 00:06:26,873
و قادر على تغطية الرائحة الكريهة تماماً

124
00:06:26,997 --> 00:06:28,803
و الجثث المتعفنة هناك بالأسفل

125
00:06:32,068 --> 00:06:34,391
من هذا ؟ -
متشرد ، كما أعتقد -

126
00:06:34,858 --> 00:06:36,401
لا أهمية لذلك

127
00:06:36,648 --> 00:06:37,890
أين رأسه ؟

128
00:06:38,068 --> 00:06:39,161
قُطِع

129
00:06:39,415 --> 00:06:40,862
و أُكِل جزئياً

130
00:06:41,368 --> 00:06:43,012
(بواسطة (فيلب كارمونا

131
00:06:43,367 --> 00:06:45,111
آخر ضيوف جهنم

132
00:06:46,327 --> 00:06:47,610
أُكِل ؟ -
نعم -

133
00:06:48,195 --> 00:06:50,373
في الحياة ، (كارمونا) كان
آكل لحوم بشرية

134
00:06:50,997 --> 00:06:53,400
كان يفضّل أكل الأدمغة

135
00:06:53,525 --> 00:06:54,670
و القلب

136
00:06:59,295 --> 00:07:02,780
إذاً الروح أكلت قلبه أيضاً ؟ -
لا أعتقد ذلك -

137
00:07:03,445 --> 00:07:04,802
لقد فزِع

138
00:07:05,498 --> 00:07:08,383
دائماً ينهي طعامه و دائماً ما يأكله
بالليل

139
00:07:08,506 --> 00:07:10,791
الآن فقط الحق بالجثة و ستجد الروح

140
00:07:10,915 --> 00:07:12,551
معذرة من فضلك

141
00:07:23,528 --> 00:07:24,480
ماذا هناك ؟

142
00:07:27,075 --> 00:07:29,451
ستندمين عندما أصبح مشهوراً
(ريتشل)

143
00:07:29,778 --> 00:07:31,700
ريتشل) ، كيف استطعتي مواعدة محاسب ؟)

144
00:07:31,931 --> 00:07:33,627
عنوان عظيم يارجل -
شكراً -

145
00:07:33,781 --> 00:07:35,383
إنها زوجتي السابقة

146
00:07:35,506 --> 00:07:36,705
(كان إسمها (ريتشل

147
00:07:36,889 --> 00:07:39,132
فعلاً ؟ ليس فتاة لطيفة ، سآخذه

148
00:07:39,258 --> 00:07:41,003
هجرتني لأنني سأحقق حلمي

149
00:07:41,238 --> 00:07:42,970
(حلم غناء (الروك اند رول

150
00:07:43,098 --> 00:07:45,802
و يبدو أنك تشرب الكحول أكثر
من اللازم

151
00:07:46,145 --> 00:07:48,090
عليك أن تقتل الألم يا أخي

152
00:07:48,756 --> 00:07:50,003
(جري بلفيدر)

153
00:07:50,465 --> 00:07:52,363
(فنان و منتج لتسجيلات (بوبلاست

154
00:07:54,298 --> 00:07:56,800
(ريان ميلنر) ، و إسمي الفني (ريان)

155
00:07:57,307 --> 00:07:59,152
فقط إسمي الأول -
(ريان) -

156
00:07:59,555 --> 00:08:01,643
(أتعلم ، (ريان
أراهن على أنني و أنت نستطيع عقد صفقة

157
00:08:01,767 --> 00:08:04,243
ستعود بالنفع الكثير على كلينا

158
00:08:04,365 --> 00:08:07,113
(سيد (بلفيدر
هل يمكنني التحدث معك للحظة ؟

159
00:08:15,325 --> 00:08:16,660
ما الذي تفعله ؟

160
00:08:17,008 --> 00:08:18,721
ما الذي تراه ؟

161
00:08:18,995 --> 00:08:21,582
أنت تقرّب الفتى منك
لتتمكن من شراء روحه

162
00:08:23,198 --> 00:08:26,043
دعه و شأنه ، لديه مايكفي من الأسى

163
00:08:26,287 --> 00:08:28,800
سامي ) ، ربما أنت محق )

164
00:08:29,065 --> 00:08:30,513
إذا كنت أسمعك جيداً

165
00:08:30,636 --> 00:08:34,170
أنت تنعتني بالشيطان المعدوم أخلاقياً

166
00:08:35,127 --> 00:08:36,313
نعم ، أكثر من ذلك أو أقل

167
00:08:36,597 --> 00:08:38,141
ذلك سيجعل هذا منطقياً

168
00:09:04,185 --> 00:09:05,921
عليّ الذهاب

169
00:09:07,298 --> 00:09:09,210
مهلاً ؟ أتلك (كيدي) ؟

170
00:09:09,528 --> 00:09:12,013
نعم ، تلك هي
سنذهب لنتسكع

171
00:09:12,178 --> 00:09:14,551
حسناً ، لم لا تحضرها إلى هنا ؟

172
00:09:14,956 --> 00:09:16,640
أعني أننا أصدقاء ، أليس كذلك ؟

173
00:09:16,805 --> 00:09:18,621
إذاً ، لم لا ألتقي بحبيبتك ؟

174
00:09:18,747 --> 00:09:20,883
أعني ، إلا إن كنت تحاول إخفاءها عني

175
00:09:21,006 --> 00:09:22,813
لما سأفعل ذلك ؟ -
تأخر الوقت -

176
00:09:23,915 --> 00:09:25,362
مرحبا حبيبي -
مرحبا -

177
00:09:25,975 --> 00:09:27,312
(مرحبا أنا (كيدي -
مرحبا -

178
00:09:28,647 --> 00:09:29,831
(اندي)

179
00:09:30,918 --> 00:09:32,450
سمعت الكثير عنكِ

180
00:09:32,576 --> 00:09:35,200
نعم ، كل الأمور الجيدة -
يسعدني سماع ذلك -

181
00:09:35,695 --> 00:09:37,201
إنه عقد جميل

182
00:09:37,326 --> 00:09:39,473
شكراً ، (سام) أهداني إياه

183
00:09:40,186 --> 00:09:42,790
في الواقع ، أراني إياه مرة

184
00:09:44,978 --> 00:09:47,960
اندي) كانت تلعب كرة القدم في المدرسة)
مثلك

185
00:09:48,086 --> 00:09:50,920
... كلاكما -
حسناً ، استمتعا بالغذاء -

186
00:09:51,046 --> 00:09:52,400
و بعقدكِ -

187
00:09:55,145 --> 00:09:56,291
إنها تكرهني

188
00:09:56,897 --> 00:09:59,820
لا ، إنها لا تكرهكِ -
بربّك ، يا (سام) ، هذا واضح -

189
00:09:59,948 --> 00:10:01,690
أيوجد شيء بينكما ؟

190
00:10:01,845 --> 00:10:03,600
نعم ... لنجلس

191
00:10:08,345 --> 00:10:10,693
حسناً ... إنه خطئي

192
00:10:10,817 --> 00:10:12,590
العقد الذي تضعينه

193
00:10:12,717 --> 00:10:15,383
في الواقع اشتريته في الأصل لها

194
00:10:17,017 --> 00:10:17,952
متى ؟

195
00:10:18,378 --> 00:10:21,740
قبل بضعة أسابيع -
ثم أعطيتني إياه ؟ -

196
00:10:22,165 --> 00:10:25,010
نعم ، لكن لأكون منصفاً
لم أخطط لإعطائك إياه

197
00:10:25,138 --> 00:10:28,083
فقط تفاجأت عندما وجدتِه
فاتخذت قراراً طائش

198
00:10:28,438 --> 00:10:30,082
إذاً لما احتفظت به ؟

199
00:10:30,838 --> 00:10:32,253
ليست لدي أي إجابة

200
00:10:34,847 --> 00:10:36,192
(هذا غريب ، (سام

201
00:10:36,796 --> 00:10:38,743
.... (كيدي) -
لا تلحق بي -

202
00:10:46,526 --> 00:10:49,001
... المرة القادمة التي أشتري فيها هدية لفتاة

203
00:10:50,255 --> 00:10:52,803
أريدك أن تلكم عضوي
بقوة

204
00:10:53,125 --> 00:10:56,023
تلك الطريقة الوحيدة التي ألكم بها -
(ليس الآن ، (سوك -

205
00:10:56,326 --> 00:10:58,492
ما المشكلة ؟ -
كيدي) ، غاضبة مني) -

206
00:10:58,618 --> 00:11:00,322
و (اندي) غاضبة كذلك

207
00:11:00,446 --> 00:11:02,001
هل ستستمع لهذا الفتى ؟

208
00:11:02,126 --> 00:11:05,000
لدي فتاتين يتقاتلان من أجلي

209
00:11:05,165 --> 00:11:07,871
ما الذي سأفعله ؟
لماذا أنا محبوب هكذا ؟ اصمت

210
00:11:08,036 --> 00:11:09,253
(استمتع بذلك ، (سام

211
00:11:09,415 --> 00:11:11,731
أو على الأقل ، جرّب ممارسة الحب الثلاثي

212
00:11:11,857 --> 00:11:14,800
هذا ما كنت سأفعله -
هذا الفتى (ريان) تقليدي جداً -

213
00:11:15,098 --> 00:11:18,591
هذه الأسطوانة لجميع الحالمين
(من يحلمون بالـ (روك اند رول

214
00:11:18,945 --> 00:11:20,562
لذا احلموا

215
00:11:20,688 --> 00:11:22,882
سأؤيد الشيطان في هذا

216
00:11:23,105 --> 00:11:25,683
بعض الناس ينتمون للجحيم فعلاً -
لا ، أشعر بالأسى حياله -

217
00:11:25,807 --> 00:11:28,880
الشيطان سوف يخادعه و يعقد صفقة معه
ليتلاعب به مثلي

218
00:11:29,005 --> 00:11:31,743
ما الذي ستفعله ؟ إذا كان الفتى يود
بيع روحه للشيطان

219
00:11:31,865 --> 00:11:34,182
إنها ليست مشكلتك -
لكن يمكنني على الأقل تحذيره -

220
00:11:34,306 --> 00:11:36,710
لو أنّ أحداً تدخّل قبل أن يبع
... والديّ روحي للشيطان

221
00:11:36,836 --> 00:11:37,761
أياً يكن

222
00:11:38,077 --> 00:11:40,322
الشيطان قال شيئاً ما حول
الأكل بعد الظلام

223
00:11:40,485 --> 00:11:43,140
أليس علينا الذهاب لمستودع الجثث ؟ -
... لا ، لدينا وقت ، نستطيع التوقف -

224
00:11:43,265 --> 00:11:45,413
عند الشاطئ في طريقنا -
... إذاً يمكننا المرور بـ -

225
00:11:45,538 --> 00:11:48,622
بمنزل والدتي أيضاً ؟
كأنني أشعر برغبة في رشق نافذة غرفتها بالبيض

226
00:11:54,578 --> 00:11:56,630
حسناً ، لقد كان هنا

227
00:11:56,948 --> 00:11:58,843
ربما يعزف الآن في منطقة أخرى

228
00:11:59,007 --> 00:12:02,083
نعم ، لكن أين يا ترى ؟
لا يمكننا البحث عنه في كل مكان

229
00:12:02,205 --> 00:12:03,720
أعتقد أنني أعرف مكانه

230
00:12:06,987 --> 00:12:09,423
أعتقد أن الشيطان أتاه قبلنا

231
00:12:14,875 --> 00:12:16,442
قاعة (بيك) ؟ تلك ضخمة

232
00:12:16,808 --> 00:12:17,900
اللعنة

233
00:12:18,247 --> 00:12:20,001
الشيطان قال الحق بالجثة

234
00:12:20,126 --> 00:12:21,973
كارمونا) يتناول طعامه في الليل فقط)

235
00:12:24,426 --> 00:12:25,853
جيد ، أليس كذلك ؟

236
00:12:25,977 --> 00:12:28,241
انظر -
جوسي ميلر) ، لا بأس بها) -

237
00:12:28,675 --> 00:12:30,670
كيف أقنعت (جوسي) بإعطائك هويتها ؟

238
00:12:30,798 --> 00:12:33,011
إنها جزء من الذكريات التي سرقتها منها

239
00:12:33,138 --> 00:12:36,783
لقد أخذت الكثير و أعطت القليل
(تلك هي (جوسي

240
00:12:36,906 --> 00:12:39,091
.... حسناً ، بما إننا وصلنا لمستودع الجثث

241
00:12:39,257 --> 00:12:41,740
أين الجثة ، لا أحد يهتم ؟ -
إنها السادسة الآن -

242
00:12:41,866 --> 00:12:44,092
علينا أن نكون مستعدين
عندما تأتي الروح لتأكل

243
00:12:44,216 --> 00:12:46,880
لنرى ما لدينا هذه المرة

244
00:12:50,777 --> 00:12:53,731
(لطيف ، مسدس الرماح ، كالذي مع (جيمس بوند

245
00:12:53,897 --> 00:12:55,771
أليس عملنا رائع ؟

246
00:13:01,856 --> 00:13:03,282
مساء الخير

247
00:13:03,448 --> 00:13:06,101
فقط سأصطحب الخبراء
لمعاينة تطابق الأسنان

248
00:13:06,228 --> 00:13:08,031
(لمصلحة (جوناثن دير

249
00:13:09,306 --> 00:13:10,290
حسناً ؟

250
00:13:11,225 --> 00:13:13,482
إذاً دائماً ينهي طعامه ؟

251
00:13:13,787 --> 00:13:15,823
نعم ، علينا إيجاد بقية الجثة بلا رأس

252
00:13:15,945 --> 00:13:17,892
أي جثة تعتقد هي ؟

253
00:13:19,857 --> 00:13:21,502
أعتقد أنها هذه

254
00:13:27,417 --> 00:13:30,361
حسناً ، (كارمونا) لم يعد

255
00:13:31,396 --> 00:13:32,402
معذرةً

256
00:13:33,318 --> 00:13:34,840
ما الذي تفعلونه هنا ؟

257
00:13:34,966 --> 00:13:37,942
نحن من ...... وسط المدينة

258
00:13:38,478 --> 00:13:41,103
فرع وسط المدينة
في الواقع نقوم بتغطية القضية

259
00:13:41,228 --> 00:13:42,603
"إنها مسألة "قضائية

260
00:13:42,725 --> 00:13:45,201
قضائية" ... ؟" -
عن أي قضية تتحدث ؟ -

261
00:13:45,585 --> 00:13:47,663
في الواقع ، لابد من معرفة ذلك

262
00:13:47,826 --> 00:13:50,072
نأمل لو نستطيع فعل شيء ما
لكن لا نستطيع

263
00:13:50,195 --> 00:13:51,441
... إنها فقط

264
00:13:52,278 --> 00:13:54,122
هذه الهوية منتهية الصلاحية

265
00:13:54,587 --> 00:13:56,962
و الصورة ملصقة

266
00:13:57,456 --> 00:13:58,250
... ماذا

267
00:13:58,738 --> 00:14:00,903
اخرجوا من هنا -
.... حسناً ، لكن هل يمكنني -

268
00:14:01,028 --> 00:14:02,071
إستعادة الهوية ؟

269
00:14:02,196 --> 00:14:04,302
سأتصل بالشرطة -
لا ... احتفظ بها -

270
00:14:09,036 --> 00:14:11,343
" أعتقد أنك قلت بأن كلمة " قضائية
تجدي نفعاً دائماً

271
00:14:11,465 --> 00:14:13,603
(لما تشير إلى عيوبي دائماً ؟ (بن

272
00:14:13,726 --> 00:14:14,930
إذاً ماذا نفعل الآن ؟

273
00:14:15,107 --> 00:14:17,302
سنعمل على إيقاف الروح قبل
وصولها للجثة

274
00:14:17,427 --> 00:14:18,751
هناك طريقتان فقط

275
00:14:18,876 --> 00:14:21,390
لنغلق الأبواب كيف نعرف من أي
طريق (كارمونا) آتٍ

276
00:14:21,517 --> 00:14:22,542
حسناً ، فكرة جيدة

277
00:14:26,168 --> 00:14:28,030
(حسناً ، هيّا (كارمونا

278
00:14:28,607 --> 00:14:32,343
آسف ... إنها أمي

279
00:14:33,508 --> 00:14:34,890
مؤلم ، أليس كذلك ؟

280
00:14:35,018 --> 00:14:38,172
حسناً ، حافظ على هدوئك

281
00:14:40,788 --> 00:14:41,803
انظروا

282
00:14:42,328 --> 00:14:44,262
إنه هو ، إنها الروح

283
00:14:48,517 --> 00:14:49,513
! هيّا

284
00:14:54,748 --> 00:14:56,643
! لنعد ، 1 ، 2، 3

285
00:15:00,178 --> 00:15:02,122
أين هو ؟

286
00:15:02,896 --> 00:15:03,963
! اللعنة

287
00:15:05,067 --> 00:15:06,850
إنه مغلق

288
00:15:07,138 --> 00:15:08,193
هيّا

289
00:15:27,835 --> 00:15:30,853
أنت تفزع بسهولة يا فتى

290
00:15:31,896 --> 00:15:34,262
إنه مجرد مطاط -
إذاً هذا أنت ، أليس كذلك ؟ -

291
00:15:34,436 --> 00:15:36,733
قل ما لديك (سامي) ، مالذي فعلته أنا ؟

292
00:15:36,857 --> 00:15:38,071
هذا

293
00:15:38,856 --> 00:15:42,263
قدّمت لـ (ريان) حفلاً -
أصبح الخط حاداً جداً -

294
00:15:42,388 --> 00:15:45,482
النقطتين كانت فكرتي

295
00:15:45,688 --> 00:15:48,072
جعلته يبيعك روحه ؟ -
ليس بعد ، لكن سأفعل -

296
00:15:48,236 --> 00:15:50,882
" كالعادة " أول قضمة يتذوقها مجاناً

297
00:15:51,195 --> 00:15:53,241
ريان) سيتذوق طعم الشهرة)

298
00:15:53,365 --> 00:15:55,221
و من ثم عندما يكون غير واعياً

299
00:15:55,345 --> 00:15:57,161
أحصل على العقد منه

300
00:15:57,327 --> 00:15:59,292
لا أفشل أبداً -
هذا ينجح حتماً -

301
00:15:59,456 --> 00:16:01,202
نحن نتحدث عن الـ (روك اند رول) ، يارجل

302
00:16:01,327 --> 00:16:03,890
موسيقى الشيطان

303
00:16:04,015 --> 00:16:06,253
(بِع روحك من أجل الـ (روك اند رول

304
00:16:06,428 --> 00:16:08,741
ليس مضحكاً
! سوف يقضي حياته للأبد في الجحيم

305
00:16:08,867 --> 00:16:11,973
أنت محق
(ليس أمراً مضحكاً ، (سامي

306
00:16:12,135 --> 00:16:13,683
لكن ، لنتحدث عنك

307
00:16:14,137 --> 00:16:16,820
ماذا عن آكل اللحوم ؟
لما لم تصطده بعد ؟

308
00:16:16,945 --> 00:16:19,313
لا أعلم أين هو -
تحدث إلى أمه -

309
00:16:20,038 --> 00:16:22,030
كارمونا) لديه أم ؟) -
نعم -

310
00:16:22,835 --> 00:16:24,181
و أنت تعرف الأمهات

311
00:16:24,337 --> 00:16:27,463
يحبون التحدث عن أبنائهم -
حتى لو كان أبناؤهم آكلين لحوم البشر ؟ -

312
00:16:27,586 --> 00:16:29,712
حسناً ، ليس إلا أمر إضافي للتحدث عنه

313
00:16:33,975 --> 00:16:35,281
(مرحبا سيدة (كارمونا

314
00:16:35,887 --> 00:16:38,163
كنا نتساءل لو نستطيع التحدث
معكِ عن إبنك

315
00:16:38,755 --> 00:16:40,542
! مهلاً ، أنتِ لم تفهمي

316
00:16:40,706 --> 00:16:43,082
! لما لا تتركوني أيها الوحوش وحدي

317
00:16:43,208 --> 00:16:45,083
(لكننا لسنا وحوش ، سيدة (كارمونا

318
00:16:45,258 --> 00:16:48,003
إبني لم يفعل أي شيء مما قالوه

319
00:16:48,127 --> 00:16:51,373
كان فتى طيب -
أنا متأكد أنه كان كذلك -

320
00:16:51,666 --> 00:16:53,552
كان مستشارنا المفضل في المخيّم

321
00:17:00,557 --> 00:17:02,890
عرفتموه في مخيم (تصويب السهام) ؟

322
00:17:03,137 --> 00:17:06,500
(نعم ، عرفناه في مخيم (تصويب السهام

323
00:17:07,396 --> 00:17:09,780
لدينا الكثير من الذكريات معه

324
00:17:09,948 --> 00:17:13,493
كما تعلمين ، تحميص الحلوى و سرقة ملابس الفتيات
.... الداخلية و

325
00:17:13,618 --> 00:17:15,270
.... و تعلّم كيفية

326
00:17:15,398 --> 00:17:17,203
رمي السهام -
القوس و النبال -

327
00:17:17,488 --> 00:17:18,743
أتحبون إبني ؟

328
00:17:20,056 --> 00:17:22,040
نعم ، إبنك عظيم

329
00:17:23,157 --> 00:17:25,850
هل ترغبون بتناول الفطائر ؟ -
طبعاً -

330
00:17:28,258 --> 00:17:31,982
هذه صورة لـ (فيليب) يلعب في المدرسة
في عيد الشكر

331
00:17:32,107 --> 00:17:33,313
إنه لطيف جداً

332
00:17:33,595 --> 00:17:36,452
أهو الفتي الذي يرتدي اللون البني ؟ -
نعم -

333
00:17:36,578 --> 00:17:37,681
كان يلهو بصلصة اللحم

334
00:17:39,255 --> 00:17:42,062
هاهو يلعب كرة الركبي هنا

335
00:17:42,225 --> 00:17:44,440
و هنا في تخرجه من المدرسة الثانوية

336
00:17:45,067 --> 00:17:46,533
فتى لطيف جداً

337
00:17:46,855 --> 00:17:50,293
أنتِ و إبنكِ هل كنتما قريبين ؟ -
كان صديقي المفضل -

338
00:17:50,846 --> 00:17:53,493
هذا لطيف
هذا ما يفترض أن يكون

339
00:17:54,068 --> 00:17:55,703
نعم ، بالطبع ، أنت محق

340
00:17:55,945 --> 00:17:58,800
إذاً كيف كان (فيليب) خارج المخيّم ؟

341
00:17:59,288 --> 00:18:02,042
أين كان يود الذهاب ؟
هل كانت توجد أماكن معينة يحب التسكع فيها ؟

342
00:18:02,205 --> 00:18:05,480
أو ربما الإختباء فيها -
حسناً ، ليس تماماً -

343
00:18:05,837 --> 00:18:08,063
غالباً كان يحب التسكع معي

344
00:18:10,698 --> 00:18:14,472
أحياناً بعد غروب الشمس ، أتخيّل أنني أراه

345
00:18:14,635 --> 00:18:18,351
في نهاية الطريق أو في الساحة الخلفية

346
00:18:19,287 --> 00:18:20,532
تلك الليلة

347
00:18:20,795 --> 00:18:24,803
أكاد أقسم أنني رأيته جالساً
على الأرجوحة

348
00:18:25,566 --> 00:18:27,031
كان يبدو حقيقياً

349
00:18:28,908 --> 00:18:31,053
(وداعاً سيدة (كارمونا
طاب يومك

350
00:18:31,456 --> 00:18:32,742
حسناً

351
00:18:33,408 --> 00:18:35,453
إنه يأتي هنا فقط للتسكع مع أمه

352
00:18:35,617 --> 00:18:37,140
حسناً ، هل يمكنكما لومه ؟

353
00:18:37,265 --> 00:18:40,370
أعني يا أصدقائي أن تلك
أم حقيقية

354
00:18:40,847 --> 00:18:43,712
امرأة جميلة ، غير أنانية
و طيبة القلب

355
00:18:43,836 --> 00:18:46,253
التي بنت حياتها بأكملها حول إبنها

356
00:18:46,376 --> 00:18:49,423
على الرغم من أنه كان مجنوناً و متهماً
بأكل لحوم البشر

357
00:18:49,576 --> 00:18:51,021
أثّر بي ذلك

358
00:18:51,686 --> 00:18:53,031
هنا

359
00:18:53,838 --> 00:18:56,280
أين قلبك ؟
في الجهة اليسرى ؟

360
00:19:07,508 --> 00:19:09,892
حسناً (ريان) ، لنجرّب مكبّر الصوت

361
00:19:39,046 --> 00:19:42,140
تومي) ، كيف كان ذلك ؟) -
عظيم (ريان) ، لنأخذ إستراحة -

362
00:19:43,547 --> 00:19:45,060
حسناً ، شكراً

363
00:19:45,616 --> 00:19:48,573
مرحبا ، أنت من شركة التسجيلات ، أليس كذلك ؟
صديق جيري ؟

364
00:19:48,695 --> 00:19:50,780
نعم ... هذا أنا

365
00:19:50,907 --> 00:19:52,580
كيف حالك ؟ -
بخير -

366
00:19:53,148 --> 00:19:56,572
اسمع ، (ريان) ، هل وقعت على أي عقد
أو وعدت بأي شيء ؟

367
00:19:56,736 --> 00:20:00,561
لا أصدق ذلك ، ليلة الغد
سيتملئ كل مقعد هنا

368
00:20:01,268 --> 00:20:02,990
! (ريان)
هل وقعت على أي شي ؟

369
00:20:03,907 --> 00:20:05,952
ماذا ... لا يارجل
لم أحصل على أي أوراق عمل بعد

370
00:20:06,075 --> 00:20:08,333
لكن لا تقلق
عندما أحصل عليها سأوقع بلاشك

371
00:20:08,496 --> 00:20:10,960
لا ، أنا أحاول أخبارك أن لا توقّع
... العقد مع

372
00:20:11,088 --> 00:20:13,000
مع شركة التسجيلات ، فقط ابتعد

373
00:20:13,835 --> 00:20:16,843
عن ماذا تتحدث ؟ -
الأمر ليس كما تظنه -

374
00:20:17,007 --> 00:20:18,521
.... هل ذكر (جيري) أي شيء عن

375
00:20:18,647 --> 00:20:21,130
ما ستضحي به من أجل الصفقة ؟

376
00:20:21,855 --> 00:20:23,073
لا ، لكنّي سأفعل أي شيء

377
00:20:23,198 --> 00:20:26,682
جيري) هو الشيطان ، وهو يحاول خداعك)
ليشتري روحك ، حسناً ؟

378
00:20:30,016 --> 00:20:32,402
اخرج من هنا يا رجل ، هل أنت مجنون ؟

379
00:20:32,568 --> 00:20:34,692
! فكّر في ذلك
كيف استطعت الحصول على هذه القاعة الضخمة

380
00:20:34,816 --> 00:20:37,063
في حين لم يسمعك أحد من قبل ؟

381
00:20:38,117 --> 00:20:39,111
... ربما

382
00:20:40,615 --> 00:20:43,570
تعجبهم أغانيّ -
كيف استطاعوا سماع أغانيك أصلاً ؟ -

383
00:20:43,826 --> 00:20:46,953
أعني ، بربّك ألا يضايقك حصول كل ذلك
بهذه السهولة ؟

384
00:20:47,076 --> 00:20:49,111
إنه الشيطان
و لو مضيت في هذا

385
00:20:49,235 --> 00:20:51,173
ستقضي حياتك بأكملها في الجحيم للأبد
عندما تموت

386
00:20:52,988 --> 00:20:56,172
من يتهم ؟ -
من يتهم .... ؟؟ هل أنت معتوه !؟ -

387
00:20:57,558 --> 00:20:58,690
اسمع

388
00:20:58,818 --> 00:21:02,451
بالأمس كنت لا شيء
زوجتي هجرتني

389
00:21:02,945 --> 00:21:04,620
و أصدقائي ظنوا أني فاشل

390
00:21:04,745 --> 00:21:06,790
(لكن اليوم أنا نجم (روك

391
00:21:07,556 --> 00:21:09,402
! (هل فهمت ؟ نجم (روك

392
00:21:10,158 --> 00:21:11,401
كانوا مخطئين

393
00:21:11,958 --> 00:21:13,403
كانوا مخطئين جداً

394
00:21:13,866 --> 00:21:16,311
سوف أقلق على روحي عندما أموت

395
00:21:35,276 --> 00:21:36,303
ماذا تريد ؟

396
00:21:36,428 --> 00:21:39,373
أردت رؤية إن كانت هذه السيارة
تحوي مقاعد للتدفئة

397
00:21:39,988 --> 00:21:41,870
لطالما وددت تجربة مقاعد التدفئة

398
00:21:41,996 --> 00:21:44,322
أرجوك اخرج من سيارتي -
حسناً -

399
00:21:44,446 --> 00:21:47,860
بعد أن ساعدتني بخصوص (ريان) أنا أدين لك

400
00:21:47,986 --> 00:21:49,263
كيف ساعدتك ؟

401
00:21:49,426 --> 00:21:51,220
حسناً ، تتذكر عندما أخبرتك بذلك

402
00:21:51,345 --> 00:21:55,000
أول محاولة مجانية لا تفشل أبداً
تلك كانت كذبة بيضاء

403
00:21:55,758 --> 00:21:59,401
عادةً النقطة الأصعب هي حين أكشف
عن كوني أنا الشيطان

404
00:21:59,526 --> 00:22:01,242
تعلم ، ذلك يُفزع الكثير من الناس

405
00:22:01,408 --> 00:22:04,390
لكن هذه المرة ، كما رأيت ، لديّ أنت

406
00:22:04,516 --> 00:22:07,780
لتقوم بإيصال الأخبار
أنت مطَمئن تماماً

407
00:22:08,127 --> 00:22:10,493
عندما تقول " الشيطان" تبدو الكلمة لطيفة جداً

408
00:22:12,278 --> 00:22:15,573
إذاً تخطّى هو الآن الصدمة الأولى
يمكنني التدخل و إتمام الصفقة

409
00:22:15,696 --> 00:22:17,711
أردت فقط إخبارك أنني أقدّر ذلك

410
00:22:17,985 --> 00:22:19,730
شكراً مجدداً ، صديقي

411
00:22:38,855 --> 00:22:39,853
(مرحبا (جوسي

412
00:22:39,977 --> 00:22:42,023
ستأتي معي

413
00:22:42,317 --> 00:22:44,093
لما كنتم في المكتب القضائي للجثث ؟

414
00:22:44,217 --> 00:22:45,891
اتصلت بي جدتي

415
00:22:46,016 --> 00:22:47,902
كانت تعتقد أن عمي (هكتر) صُدِم
بواسطة سيارة

416
00:22:48,028 --> 00:22:50,950
ثم اتضح أنه بخير
كان إنذار كاذب

417
00:22:51,875 --> 00:22:53,021
سجّل ذلك

418
00:22:53,147 --> 00:22:54,370
... أنتم

419
00:22:54,586 --> 00:22:58,453
ذهبتم لمستودع الجثث في نفس الليلة
التي ظهرت فيها هويتي القديمة

420
00:22:58,577 --> 00:23:00,013
لا تفسير لذلك ، لكنه صحيح

421
00:23:00,135 --> 00:23:02,162
لما سأستخدم هويتكِ ، (جوسي) ؟

422
00:23:02,286 --> 00:23:03,721
أنا لا أشبهكِ إطلاقاً

423
00:23:04,115 --> 00:23:06,011
أين كنت عندما سمعت بشأن
عمك (هكتر) ؟

424
00:23:06,245 --> 00:23:08,121
(كنت في منزل (سك) ألعب الـ (نينتندو

425
00:23:08,247 --> 00:23:09,893
متأكد من ذلك ؟ -
طبعاً -

426
00:23:10,018 --> 00:23:11,922
(الـ(نينتندو) في منزل (سك
و (بن) كان يحصد النقاط

427
00:23:12,048 --> 00:23:14,201
لم يكد يجيب على المكالمة
(المتعلقة بعمه (هكتر

428
00:23:14,325 --> 00:23:16,380
و أنت لم تستخدم هويتي
لتدخل مستودع الجثث ؟

429
00:23:16,507 --> 00:23:18,850
لما سأستخدم هويتكِ ؟
أنا لا أشبهكِ إطلاقاً

430
00:23:19,065 --> 00:23:21,363
... آسف

431
00:23:23,466 --> 00:23:25,600
(العم (هكتر) ، (نينتندو
أنا لا أشبهكِ إطلاقاً

432
00:23:25,728 --> 00:23:27,612
" بويا " -
" بويا " -

433
00:23:28,125 --> 00:23:29,240
ما معنى ذلك ؟

434
00:23:29,405 --> 00:23:30,963
تعني أنكِ لن تتمكني من خداعنا

435
00:23:31,086 --> 00:23:32,962
بأي من خزعبلاتك القانونية القضائية

436
00:23:33,086 --> 00:23:34,783
ما الذي قد أخدعك فيه ؟

437
00:23:34,907 --> 00:23:37,363
ما الذي يجعلك متحمس لتخبرني به ؟

438
00:23:37,486 --> 00:23:38,481
الحقيقة

439
00:23:39,335 --> 00:23:41,922
متحمس لإثبات الحقيقة
لأنها تشعرني بالحرية

440
00:23:42,088 --> 00:23:45,541
الحقيقة هي أنكم الثلاثة أخبرتموني
بنفس الكلمات تماماً

441
00:23:45,896 --> 00:23:47,941
و بنفس الطريقة تماماً -
نعم -

442
00:23:54,258 --> 00:23:55,041
لماذا ؟

443
00:23:55,167 --> 00:23:56,680
سأكتشف ما الذي تنوون فعله

444
00:23:57,055 --> 00:23:58,870
" ثم سأريك الـ " بويا

445
00:24:00,567 --> 00:24:01,551
حسناً ، افعلي ذلك

446
00:24:01,815 --> 00:24:03,851
! " أتحداكِ ، أريني الـ " بويا

447
00:24:18,167 --> 00:24:21,292
مرحبا، لم أكن واثقاً في مجئيك -
نعم ، و لا أنا -

448
00:24:21,948 --> 00:24:24,692
شكراً على الزهور -
نعم ، طبعاً -

449
00:24:31,837 --> 00:24:33,880
(لا أعرف ما أقوله لك ، (سام

450
00:24:34,006 --> 00:24:36,250
ليس عليكِ قول أي شيء
أنا أحمق

451
00:24:36,376 --> 00:24:38,180
رأيتِ العقد ، و فزعت أنا

452
00:24:38,305 --> 00:24:40,431
آسف
كان علي إخباركِ الحقيقة

453
00:24:40,607 --> 00:24:42,803
(ليس الأمر متعلقاً بالعقد ، (سام

454
00:24:42,928 --> 00:24:44,023
ماذا تقصدين ؟

455
00:24:44,146 --> 00:24:46,991
اسمع، لا أستطيع تناسي فكرة
أنك أحضرت هدية لفتاة أخرى

456
00:24:47,117 --> 00:24:49,940
... لا أعلم ربما أنت لايمكنك تناسي ذلك

457
00:24:52,957 --> 00:24:54,030
نعم ، أستطيع

458
00:24:55,037 --> 00:24:57,663
يبدو أنك ربما مازلت تكن مشاعر ناحية
(اندي)

459
00:24:57,788 --> 00:24:59,633
و إذا كنت كذلك ، فقط أخبرني

460
00:24:59,755 --> 00:25:01,580
... نعم ، سأحزن و لكن

461
00:25:01,947 --> 00:25:03,921
أنا لست جائزة ترضية

462
00:25:04,147 --> 00:25:05,143
... (كيدي)

463
00:25:05,865 --> 00:25:07,671
أنا لا أفكر بهذه الطريقة ، حسناً ؟

464
00:25:07,796 --> 00:25:10,383
أنا معكِ و ليس معها ، حسناً ؟

465
00:25:13,118 --> 00:25:14,161
حسناً -
حسناً ؟ -

466
00:25:23,146 --> 00:25:24,971
هيّا يارجل ، فقط أجِب على الهاتف

467
00:25:25,096 --> 00:25:26,871
يبدو أنها المرة السادسة التي تهاتفك فيها

468
00:25:26,995 --> 00:25:27,992
السابعة

469
00:25:28,117 --> 00:25:30,573
! تحدّث لأمك فقط
ماذا لو كانت تحاول الإعتذار ؟

470
00:25:30,695 --> 00:25:32,471
(إنها لا تتصل لتعتذر ، (سام

471
00:25:32,596 --> 00:25:35,413
حسناً ، إنها تتصل لتقنعني بقبول قرارها الغبي
(حول (موريس

472
00:25:35,575 --> 00:25:36,780
و أنا لا أتقبّله

473
00:25:36,948 --> 00:25:39,381
أرفضه
إلى أن ترفضه هي أيضاً

474
00:25:39,505 --> 00:25:42,531
ليس لدينا ما نتحدث حوله -
ماذا لو لم ترفضه أبداً ؟ -

475
00:25:42,656 --> 00:25:44,191
أعني ، هل فكّرت في ذلك ؟

476
00:25:44,316 --> 00:25:46,141
ربما ليس لديك خيار

477
00:25:46,265 --> 00:25:48,461
(لدي خيار جيد جداً ، (بن

478
00:25:48,675 --> 00:25:50,650
سك) ، ما الذي تفعله ؟) -
(أتضوّر جوعاً ، (سام -

479
00:25:50,775 --> 00:25:53,341
(سأذهب لهناك و أتحدث للسيدة (كارمونا

480
00:25:53,465 --> 00:25:56,452
السيدة اللطيفة (كارمونا) لأرى
ما إذا كان لديها فطائر

481
00:25:58,838 --> 00:26:00,060
ماذا عن الروح ؟

482
00:26:00,187 --> 00:26:02,350
يُفترض أن تظهر الروح في أي دقيقة الآن

483
00:26:05,895 --> 00:26:07,640
(مرحبا ؟ سيدة (كارمونا

484
00:26:08,317 --> 00:26:10,772
مرحبا ، أنا (سوك) ، هل تذكرينني ؟

485
00:26:12,385 --> 00:26:13,721
... كنت فقط

486
00:26:14,156 --> 00:26:17,511
أمر من هنا ، و اعتقدت أنني شممت
رائحة فطائر شهية

487
00:26:23,515 --> 00:26:24,510
فطائر ؟

488
00:26:31,978 --> 00:26:34,563
(لا ، سيدة (كارومونا

489
00:26:40,695 --> 00:26:41,690
... أنت

490
00:26:42,357 --> 00:26:46,390
أنت شخص مريض ، مختل و سافل

491
00:26:46,747 --> 00:26:48,952
كيف تجرأت على ذلك ؟ -
كنت جائعاً -

492
00:26:49,076 --> 00:26:50,521
كل ما كان لديها فطائر

493
00:26:52,865 --> 00:26:54,111
... لقد أحبّتك

494
00:26:54,738 --> 00:26:56,031
على الرغم من كل شيء

495
00:26:56,765 --> 00:26:59,502
! لقد دعمتك كلياً

496
00:26:59,827 --> 00:27:01,263
و أنت قلتلها

497
00:27:01,827 --> 00:27:05,330
لأنك لم ترد تناول الفطائرة !؟

498
00:27:11,938 --> 00:27:12,931
! تعال هنا

499
00:27:18,986 --> 00:27:19,803
! لا

500
00:27:20,557 --> 00:27:21,973
! كان بإستطاعتك أكل أي أحد

501
00:27:22,095 --> 00:27:25,322
كانت محبة و لطيفة
! و أنت مضغتها كأنها لا شيء

502
00:27:25,448 --> 00:27:26,443
! لا شيء

503
00:28:02,857 --> 00:28:04,301
سأحجز طاولة

504
00:28:05,927 --> 00:28:07,272
آسف -
آسفة -

505
00:28:08,336 --> 00:28:10,781
اسمعي ، لم يكن علي إعطاء ذلك العقد
لأي أحد

506
00:28:10,906 --> 00:28:11,990
كانت غلطة

507
00:28:12,118 --> 00:28:14,243
لا ، اسمع ، أنا من يجب عليها الإعتذار
حسناً ؟

508
00:28:14,368 --> 00:28:16,852
كنت حمقاء
تسببت في إشعال خلاف ، حسناً ؟

509
00:28:16,977 --> 00:28:18,860
كان علي .... البقاء هادئة

510
00:28:20,035 --> 00:28:22,362
جيد ، كلانا يستطيع الإعتراف
بأننا شنيعين

511
00:28:23,135 --> 00:28:24,742
لا أعتقد أنني شنيعة

512
00:28:31,067 --> 00:28:32,213
ما كان ذلك ؟

513
00:28:32,606 --> 00:28:34,050
... لا شيء ، فقط

514
00:28:34,776 --> 00:28:37,353
وضحنا مسألة العقد بأكملها

515
00:28:38,105 --> 00:28:40,352
سنظل أصدقاء

516
00:28:40,596 --> 00:28:42,012
هل تريدان البقاء أصدقاء ؟

517
00:28:42,137 --> 00:28:43,811
لأن هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

518
00:28:43,937 --> 00:28:45,813
أتعلمين ، دعكِ من ذلك

519
00:28:45,938 --> 00:28:48,471
إنه يرى فتاة أخرى
و لن أصبح في الوسط بينهما

520
00:28:48,648 --> 00:28:50,601
لن أدعك في الوسط بينهما
(اندي)

521
00:28:50,728 --> 00:28:52,250
... هذا فقط يثبت

522
00:28:52,376 --> 00:28:55,311
أننا لا نستطيع الوثوق بأي كلمة تخرج
(من فم (سام اوليفر

523
00:28:55,488 --> 00:28:57,610
كاذبون ، هم الثلاثة

524
00:28:58,186 --> 00:28:59,943
أنت غاضبة فقط لأنهم
تغلبوا عليكِ

525
00:29:00,108 --> 00:29:02,830
لم يتغلبوا علي
و لست غاضبة

526
00:29:03,498 --> 00:29:05,102
أنا مهتاجة -
نعم -

527
00:29:05,756 --> 00:29:08,853
انظرو لهذا

528
00:29:09,406 --> 00:29:10,961
بالتأكيد الشيطان وراء ذلك

529
00:29:11,126 --> 00:29:12,753
حسناً ، رفاق ، أيمكننا احتساء نخب ؟

530
00:29:12,917 --> 00:29:14,252
(للسيدة (كارمونا

531
00:29:14,705 --> 00:29:17,952
أم محبة ، استحقت أفضل من أن تؤكل

532
00:29:18,575 --> 00:29:19,811
أنت محق

533
00:29:20,265 --> 00:29:21,410
نعم

534
00:29:24,035 --> 00:29:25,261
... عليّ القول

535
00:29:25,566 --> 00:29:26,710
أنّ روح آكل لحوم البشر

536
00:29:27,276 --> 00:29:29,800
هي أكثر الأرواح التي اصطدناها رعباً
أليس كذلك ؟

537
00:29:29,925 --> 00:29:31,470
حقاً ؟ -
نعم -

538
00:29:32,146 --> 00:29:35,253
روح آكل اللحوم ضد روح النار
روح النار تربح دائماً

539
00:29:35,458 --> 00:29:37,600
حسناً ، ربما عن بعد ، نعم

540
00:29:37,726 --> 00:29:39,731
لكن ، تعلم ، ضعهما في حلبة صراع

541
00:29:39,905 --> 00:29:42,440
عندما يقترب منه آكل اللحوم
سيلتهم وجهه

542
00:29:42,565 --> 00:29:43,922
حسناً ، حلبة الصراع

543
00:29:44,995 --> 00:29:48,580
روح آكل لحوم البشر
ضد روح الكلب الوحش

544
00:29:48,708 --> 00:29:50,580
هذا مثير للغاية يارجل ، أعجبني ذلك

545
00:29:50,705 --> 00:29:53,871
و روح آكل اللحوم لن تأكل كلب
لأنه من الواضح أنه كلب

546
00:29:54,055 --> 00:29:57,000
... إنه ليس بشر ، لذا -
(لكن لا أعلم ، (بنجي -

547
00:29:57,167 --> 00:29:59,212
لو كنت جائعاً جداً سآكل كلباً
بالتأكيد

548
00:29:59,377 --> 00:30:00,512
و هل ستأكل رجل ؟

549
00:30:00,637 --> 00:30:02,441
يعتمد على الرجل الذي نتحدث عنه

550
00:30:02,567 --> 00:30:04,750
(أعني لو كنا نتحدث عن (جورج كلوني
نعم

551
00:30:04,877 --> 00:30:06,601
لأنه فاتن و أنا أكرهه

552
00:30:06,727 --> 00:30:09,450
و هذا يثبت نظريتي
... أكثر الأرواح رعباً

553
00:30:09,576 --> 00:30:11,362
آكل لحوم البشر -
نعم ، أوافقك -

554
00:30:11,487 --> 00:30:14,033
إلى أي حد تظنه يرعب هذا الفتى ؟

555
00:30:37,148 --> 00:30:39,373
! (سام) -
آسف -

556
00:30:39,945 --> 00:30:41,763
آلمني -
آسف -

557
00:30:42,318 --> 00:30:44,052
هيّا بنا

558
00:30:44,175 --> 00:30:46,320
حسناً ، لقاء آمن أولاً

559
00:30:46,678 --> 00:30:49,153
سام) ، تأكد من أنك أطلقت سراح)
الروح خارج الوعاء

560
00:30:49,275 --> 00:30:51,563
سوك) ، أحضر (ريان) إلى هنا) -
اعتمد -

561
00:30:51,688 --> 00:30:54,011
سوف أعلق قطعة اللحم
... و أتأكد من أنّه

562
00:30:54,137 --> 00:30:56,810
سيجن جنونه ليأكل أي شيء -
و نجم الـ (روك) سيرقص من شدة الخوف -

563
00:30:56,936 --> 00:30:59,522
و عندما يرفض أن يبيع روحه للشيطان
جميعنا سنعود لبيوتنا سعداء

564
00:30:59,645 --> 00:31:01,131
حسناً ، هيّا

565
00:31:39,397 --> 00:31:40,361
(ريون)

566
00:31:40,488 --> 00:31:42,021
هكذا تنطقها ؟ (ريون) ؟

567
00:31:42,148 --> 00:31:43,723
(ريان) -
ريان) ، حسناً) -

568
00:31:43,846 --> 00:31:45,192
(اسمع ، (ريان

569
00:31:45,395 --> 00:31:48,781
أتيت للعرض الليلة مع 10 فتيات
ذوات عقول منفتحة

570
00:31:48,908 --> 00:31:52,433
اللاتي سيمتن لكي يتلقين بنجم حقيقي
هو أنت

571
00:31:52,558 --> 00:31:54,230
! حسناً ، لنذهب -
حسناً -

572
00:31:54,357 --> 00:31:56,102
! ها أنا النجم هنا

573
00:31:56,668 --> 00:31:57,911
فقط بالأسفل هنا

574
00:32:04,706 --> 00:32:05,740
(مرحبا (ريان

575
00:32:07,426 --> 00:32:09,882
أين الفتيات ذوات العقول المنفتحة ؟

576
00:32:10,046 --> 00:32:11,910
سنريك ما الذي سيحدث

577
00:32:12,037 --> 00:32:13,702
لو بعت روحك للشيطان

578
00:32:13,827 --> 00:32:14,670
أتراه ؟

579
00:32:14,766 --> 00:32:17,142
في الواقع هو روح هاربة من الجحيم
... و في لحظات

580
00:32:17,306 --> 00:32:19,501
سيتحول إلى وحش

581
00:32:20,016 --> 00:32:21,100
أنتم حمقى

582
00:32:21,266 --> 00:32:23,442
لا -
هيّا ، دعوني أذهب -

583
00:32:23,646 --> 00:32:25,933
... اسمعني ، لو وقّعت ذلك العقد

584
00:32:26,057 --> 00:32:29,703
ستمضي بقية حياتك في مع وحوش كهذا
للأبد

585
00:32:30,046 --> 00:32:32,450
لما لا يأكل قطعة اللحم ؟ -
كان علينا طبخها -

586
00:32:32,577 --> 00:32:34,052
بنجي) ، ضعها مباشرة أمام وجهه) -

587
00:32:34,177 --> 00:32:35,532
هيّا ، تجعل موقفنا سيء

588
00:32:35,657 --> 00:32:37,521
! إنها لحمة كندية
! لا تكن أحمقاً

589
00:32:37,646 --> 00:32:39,750
هؤلاء يقومون بإختطافي
عليك الإتصال بالشرطة

590
00:32:39,918 --> 00:32:42,882
! اصمت ، و التهم اللحمة -
مهلاً ، اهدء -

591
00:32:43,526 --> 00:32:45,673
فليهدأ الجميع ، حسناً ؟ 

592
00:32:45,797 --> 00:32:48,251
ابتعد عنه -
أنت لا ترعبني -

593
00:32:48,375 --> 00:32:51,391
الأداء أمام آلاف البشر الليلة
ذلك ما يرعب

594
00:32:51,515 --> 00:32:54,112
على فكرة ، هل حضرت العرض ؟
أعتقد أنه كان جيداً

595
00:32:54,235 --> 00:32:56,692
ابتعد -
اسمعني ، يارفيق -

596
00:32:57,538 --> 00:33:00,083
الليلة ، كنا أنا و الجمهور
شخصاً واحداً

597
00:33:00,747 --> 00:33:01,771
نحن متصلون

598
00:33:01,936 --> 00:33:04,471
... كما سأتصل بكم ... لأن 

599
00:33:04,595 --> 00:33:06,540
... موسيقاي تحمل رسالة بسيطة

600
00:33:10,655 --> 00:33:12,613
! يا إلهي

601
00:33:14,386 --> 00:33:17,111
! يا إلهي ، يدي

602
00:33:17,436 --> 00:33:19,482
! يدي -
سك) ، اتصل بالإسعاف) -

603
00:33:20,536 --> 00:33:21,873
! سألحق به

604
00:33:21,998 --> 00:33:25,921
! (لا تفعل ... (سامي -
! يدي -

605
00:34:01,496 --> 00:34:02,840
حسناً ، نجحت

606
00:34:11,928 --> 00:34:12,671
مرحبا

607
00:34:14,535 --> 00:34:16,572
... أحضرت لك أزهار ، لأنني

608
00:34:18,517 --> 00:34:21,851
لم أعرف ما الذي احضره
وضعوا يدك من جديد ، عظيم

609
00:34:22,267 --> 00:34:24,290
نعم ، عظيم

610
00:34:24,778 --> 00:34:28,531
أتشعر بالألم ؟ -
لا أشعر بيدي ، يا أخي -

611
00:34:30,096 --> 00:34:32,101
و محطّم هنا

612
00:34:32,937 --> 00:34:34,650
اسمعني ، (ريان) أود أن أعتذر

613
00:34:34,818 --> 00:34:37,673
... خرجت الأمور عن سيطرتنا ، و

614
00:34:37,798 --> 00:34:39,320
ما الذي تتحدث عنه ؟

615
00:34:39,447 --> 00:34:41,743
يدك -
كنت مصدوماً -

616
00:34:42,347 --> 00:34:44,122
لا أتذكر ما الذي حصل ليدي

617
00:34:44,345 --> 00:34:47,293
لا أتذكر أي شيء بعد تشجيع الجمهور

618
00:34:47,605 --> 00:34:49,730

الطبيب يقول أنّ دباً قد يكون التهمه

619
00:34:51,306 --> 00:34:52,551
... (اسمعني ، (ريان

620
00:34:53,468 --> 00:34:54,592
.... حول العقد

621
00:34:54,758 --> 00:34:56,630
لا أستطيع حتى إيجاد
جيري) على الهاتف)

622
00:34:57,067 --> 00:35:00,603
أحييت تلك الحفلة البارحة 
و اليوم لا شيء

623
00:35:01,455 --> 00:35:02,971
كأنني لم أكن موجوداً أصلاً

624
00:35:04,206 --> 00:35:06,370
أنت محق يا رجل ، إنه الشيطان

625
00:35:07,417 --> 00:35:08,842
الآن لا أملك أي شيء

626
00:35:13,375 --> 00:35:14,150
! (ريتشل)

627
00:35:15,778 --> 00:35:17,862
هل أنت بخير ؟ -
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -

628
00:35:18,528 --> 00:35:19,532
اتصلت بها

629
00:35:20,105 --> 00:35:22,170
عدتِ لي ؟ سامحتني ؟

630
00:35:22,297 --> 00:35:25,413
في الواقع أردت فقط التأكد من أنك
لن تموت مثلاً

631
00:35:25,538 --> 00:35:26,530
... إذاً

632
00:35:28,066 --> 00:35:28,933
حسناً

633
00:35:30,138 --> 00:35:31,132
! لا ، انتظري

634
00:35:32,397 --> 00:35:34,142
لا أرغب في الحياة ، حبيبتي

635
00:35:34,448 --> 00:35:36,173
لا أستطيع غناء (الروك) بعد الآن

636
00:35:36,298 --> 00:35:38,553
لا أحتاج لحشد من المعجبين بعد الآن
(ريتشل)

637
00:35:38,897 --> 00:35:40,142
فقط أحتاجكِ أنتِ

638
00:35:40,505 --> 00:35:41,601
حفلة لشخص واحد فقط

639
00:35:41,896 --> 00:35:44,531
لا أعلم إن كنت أستطيع تصديقك
(ريان)

640
00:35:44,658 --> 00:35:46,231
... أخبرتني آلاف المرات

641
00:35:46,356 --> 00:35:48,223
(أنك ستقلع عن غناء الـ(روك اند رول
من أجلي

642
00:35:48,346 --> 00:35:51,361
نعم ، لكن الآن لا أشعر بأربعة من أصابعي 

643
00:35:53,636 --> 00:35:55,652
فعلاً ؟ -
نعم -

644
00:35:56,177 --> 00:35:57,861
فاقد الحس فعلاً ؟ -
عضة دب -

645
00:36:15,768 --> 00:36:17,260
أمي -
(برت) -

646
00:36:18,148 --> 00:36:19,702
(موريس) -
أهلاً -

647
00:36:20,428 --> 00:36:22,032
سأخرج كل مافي قلبي حسناً ؟

648
00:36:22,158 --> 00:36:23,602
و أكشف أوراقي

649
00:36:24,716 --> 00:36:29,061
ربما .. كانت ردة فعلي سيئة من قبل

650
00:36:29,917 --> 00:36:33,392
اعتقدت أنكِ كنتِ متهورة بزواجكِ

651
00:36:33,715 --> 00:36:35,863
و أردتكِ أن تعلمي أنكِ أخطأتِ

652
00:36:36,218 --> 00:36:38,571
حسناً ، لكن الآن أرى أنه ربما

653
00:36:39,228 --> 00:36:42,993
كان ذلك ما تحتاجينه لتكوني سعيدة

654
00:36:43,487 --> 00:36:46,453
(لذلك أنا مستعد للقبول بـ (موريس

655
00:36:46,748 --> 00:36:48,130
... في هذه العائلة

656
00:36:49,636 --> 00:36:50,883
و أسامحكِ

657
00:36:52,017 --> 00:36:54,480
على الزواج به من غير مباركتي

658
00:36:55,098 --> 00:36:57,133
حسناً ؟ -
(شكراً ، (برت -

659
00:36:57,757 --> 00:37:00,631
عظيم ، حسناً
دعاني أذهب لأفرغ أمتعتي

660
00:37:00,795 --> 00:37:02,343
برت) ، لا يمكنك وضع أمتعتك)

661
00:37:02,508 --> 00:37:04,723
لا ، علي ذلك
لدي طن من الملابس لتغسليها

662
00:37:04,968 --> 00:37:05,963
... (لا ، (برت

663
00:37:06,087 --> 00:37:09,062
فقط أنا و (موريس) سنعيش
هنا الآن

664
00:37:09,525 --> 00:37:10,853
ماذا ؟ -
(برت) -

665
00:37:11,566 --> 00:37:13,411
أنت رجل الآن -
نعم -

666
00:37:13,535 --> 00:37:14,561
في الخامسة و العشرين

667
00:37:14,778 --> 00:37:16,310
عليك مغادرة المنزل

668
00:37:16,485 --> 00:37:18,400
لا ، أمي
هذا ليس كلامكِ

669
00:37:18,528 --> 00:37:21,113
ذلك هو ، حسناً ؟
! أنت لست أبي

670
00:37:21,276 --> 00:37:23,182
(هذا ليس كلام (موريس

671
00:37:23,836 --> 00:37:26,281
... فترة إبتعادنا جعلتني أدرك

672
00:37:26,405 --> 00:37:30,163
أن كلانا سنكون أكثر سعادة 
لو وُجِدت مسافة بيننا

673
00:37:30,325 --> 00:37:33,673
من الصعب ذلك ، لكن أعلم
أنه من الأفضل لنا

674
00:37:33,847 --> 00:37:35,752
إنه الأفضل لك

675
00:37:36,656 --> 00:37:37,881
اسمعيني

676
00:37:38,317 --> 00:37:40,432
سأذهب لغرفتي

677
00:37:40,555 --> 00:37:43,000
و أمنحكِ بضعة دقائق لتهدئي

678
00:37:43,675 --> 00:37:44,880
... عندما أعود

679
00:37:45,005 --> 00:37:47,651
سيتحتم عليكِ العودة لوعيكِ المجنون

680
00:38:01,025 --> 00:38:03,922
حوّلتي غرفتي لمرسم فخار ؟

681
00:38:08,037 --> 00:38:09,122
مرحبا -
مرحبا -

682
00:38:10,087 --> 00:38:12,023
آسفة -
لا مشكلة -

683
00:38:12,145 --> 00:38:14,892
حسناً ، شكراً

684
00:38:15,017 --> 00:38:17,480
أخبرني (سام) أنكِ تودين التحدث إلي

685
00:38:17,607 --> 00:38:18,901
نعم ، اسمعي

686
00:38:19,288 --> 00:38:21,842
أشعر بأن كلينا فشلنا في بدء علاقة جيدة بيننا

687
00:38:22,008 --> 00:38:24,182
... و لا أعلم ، أشعر بـ

688
00:38:24,306 --> 00:38:26,052
... ما يجول في خاطركِ كـ

689
00:38:26,216 --> 00:38:28,350
من هذه التي تتسكع مع صديقي (سام) ؟

690
00:38:28,515 --> 00:38:31,450
أنا لا ألومكِ
لأنكِ لا تعرفينني

691
00:38:32,415 --> 00:38:33,301
... صحيح

692
00:38:33,427 --> 00:38:36,352
لذا دعيني أخبركِ بهذه القصة
عندما كنت في المدرسة الثانوية

693
00:38:36,477 --> 00:38:39,320
كان لدي حبيب، و كنا نحب بعضنا
بشدة

694
00:38:40,026 --> 00:38:42,652
و فجأة هجرني من أجل فتاة أخرى

695
00:38:42,775 --> 00:38:44,281
حطّم قلبي تماماً

696
00:38:44,686 --> 00:38:45,682
... لذا

697
00:38:45,808 --> 00:38:47,413
حسناً ، لم أتقبّل الامر

698
00:38:47,535 --> 00:38:50,682
نعم ، أمسكت بسكين ضخمة و ذهبت
لمنزل الفتاة


699
00:38:50,805 --> 00:38:55,140
كنت سأجدها لكنها لم تكن هناك
لذا ثقبت إطارات سيارتها

700
00:38:56,118 --> 00:38:57,582
لكن مررت بمرحلة علاج

701
00:38:57,745 --> 00:39:01,253
و وجدت طريقة للتحكم بمشاعري جيداً

702
00:39:01,956 --> 00:39:05,483
لذا على كل حال ، آمل أنكِ عرفتِ
أكثر عنّي

703
00:39:05,608 --> 00:39:06,853
و يوماً ما

704
00:39:06,977 --> 00:39:09,393
أود بالفعل سماع أحد قصصكِ

705
00:39:16,666 --> 00:39:17,890
تفضّلي

706
00:39:19,248 --> 00:39:20,883
مرحبا

707
00:39:22,078 --> 00:39:22,983
مرحبا

708
00:39:23,155 --> 00:39:24,200
ها أنت ذا

709
00:39:26,545 --> 00:39:28,512
تشعر بشعور جيد حيال نفسك ؟

710
00:39:28,637 --> 00:39:32,082
لقد خدعتني بالفعل -
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

711
00:39:32,248 --> 00:39:33,620
(روح (ريان

712
00:39:33,958 --> 00:39:35,413
رتبت كل شيء

713
00:39:35,576 --> 00:39:39,302
لأستولي عليه ، و أنت سرقته من تحتي

714
00:39:39,658 --> 00:39:41,273
لقد سبقتني

715
00:39:41,606 --> 00:39:44,710
(لقد استخففت بك ، (سامي

716
00:39:45,765 --> 00:39:47,640
يالك من ثعلب ماكر

717
00:39:49,858 --> 00:39:51,163
هيّا

718
00:39:51,346 --> 00:39:54,000
أعلم أنك تود الفخر بذلك حالاً

719
00:39:54,125 --> 00:39:56,260
اعترف ، لن أغضب

720
00:40:00,786 --> 00:40:02,630
نعم ، شعور جيد

721
00:40:02,897 --> 00:40:04,140
أن ترسل روحاً شريرة للجحيم

722
00:40:04,268 --> 00:40:06,152
و تحفظ روحاً طيبة من أن تصبح ملعونة
يعجبني ذلك

723
00:40:06,318 --> 00:40:08,083
نعم ، أرأيت ؟

724
00:40:08,395 --> 00:40:10,560
بالإضافة إلى أنّك أمِنتَ غضبي

725
00:40:11,745 --> 00:40:13,871
لا تخبرني أن ذلك لم يعطيك دفعة

726
00:40:14,208 --> 00:40:15,580
نعم

727
00:40:16,956 --> 00:40:18,532
أعتقد أنه لا يمكنك النجاح كل مرة

728
00:40:18,656 --> 00:40:21,500
لا أعتقد ذلك

729
00:40:53,298 --> 00:40:54,873
! قلت أنك لن تغضب

730
00:40:54,996 --> 00:40:57,001
لا  ، هذا ليس مايحدث و أنا غاضب

731
00:40:57,155 --> 00:40:58,803
هذا ما يحدث و أنا محبط

732
00:41:02,808 --> 00:41:04,851
عليك أن تراني و أنا غاضب

733
00:41:05,975 --> 00:41:07,601
إنه بالفعل شيء كبير

734
00:41:07,725 --> 00:41:10,990
قروب ترجمة الإقلاع
بطة

