11 00:00:03,101 --> 00:00:05,165 لا ..لا , لا تؤذني أرجوك 2 00:00:08,325 --> 00:00:09,222 أين الصبي ؟ 3 00:00:09,272 --> 00:00:10,445 توقف 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,655 لا يمكنك فعل هذا 5 00:00:13,342 --> 00:00:15,506 لا تؤذني , لا 6 00:00:16,394 --> 00:00:17,355 تباً 7 00:00:19,716 --> 00:00:21,652 لديكَ دقيقة واحدة 8 00:00:26,984 --> 00:00:29,889 لديكَ 30 ثانية و إلا سأقتلع عينك 9 00:00:29,981 --> 00:00:31,644 أين الصبي؟ 10 00:00:32,590 --> 00:00:33,613 أي صبي ؟ 11 00:00:34,569 --> 00:00:36,527 أينَ الصبي؟ 12 00:00:36,713 --> 00:00:38,385 أي صبي؟ 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,740 روري؟ روري؟ روري؟ 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,270 أين هو ؟ أين هو؟ 7 00:00:48,290 --> 00:00:50,540 أين الصبي؟ أين الصبي؟ 8 00:00:50,570 --> 00:00:53,380 بالأعلى 9 00:00:56,480 --> 00:00:59,600 ابتعدوا عن الطريق ابتعدوا عن الطريق 10 00:00:59,620 --> 00:01:00,730 ماذا فعلتَ به؟ 11 00:01:11,630 --> 00:01:13,320 ماثيو)؟) 12 00:01:13,330 --> 00:01:15,040 ماثيو)؟) 13 00:01:15,050 --> 00:01:17,210 ماثيو ), أدعى (هاري) و أنا شرطي) 14 00:01:32,960 --> 00:01:34,110 قادمون 15 00:01:35,960 --> 00:01:37,450 إنه في حالة صدمة و يعاني من الجفاف 16 00:01:37,470 --> 00:01:38,540 لكنه سيكون على ما يرام 17 00:01:38,560 --> 00:01:41,060 كل شيء سيكون على ما يرام الآن يا بني 18 00:01:41,090 --> 00:01:42,280 انتظر و سترى 19 00:01:46,410 --> 00:01:47,000 (أحسنتَ عملاً يا (هاري 20 00:01:47,020 --> 00:01:48,660 شكراً لك يا أخي 21 00:01:48,670 --> 00:01:50,150 أحسنتَ صنعاً 22 00:01:50,180 --> 00:01:51,710 من الأفصل أن تأمل بأن ينجو 23 00:01:53,070 --> 00:01:55,790 كان عليّ فعل ذلك, الوغد كان يرفض التحدّث 24 00:01:55,820 --> 00:01:58,790 سيلاحقكَ قسم الشؤون الداخلية بسبب هذا 25 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 ضعه بالخلف 26 00:02:03,180 --> 00:02:07,620 (هاري) , (هاري) 27 00:02:13,000 --> 00:02:14,930 لن تنسى هذا أبداً 28 00:02:18,810 --> 00:02:21,240 لن أسمح لكَ بذلك 29 00:02:40,200 --> 00:02:45,580 Cats ترجمة STARTIMES2.COM 30 00:02:47,020 --> 00:02:52,610 "الخوف بحد ذاته ... الحلقة الثانية" 31 00:02:54,110 --> 00:03:00,080 "المطاردة " 32 00:03:25,800 --> 00:03:27,870 خنق المشتبه بهم 33 00:03:28,460 --> 00:03:29,910 ضرب المشتبه بهم 34 00:03:31,770 --> 00:03:33,450 يا إلهي . حرق المشتبه بهم؟ 35 00:03:35,450 --> 00:03:37,680 هناك حوالي 15 صفحة مليئة بهذا الهراء 36 00:03:38,480 --> 00:03:41,060 و حتى الآن لم تستخدم سلاحك الناري أثناء تأدية الواجب 37 00:03:41,980 --> 00:03:42,860 لمَ لم تستخدمه؟ 38 00:03:43,550 --> 00:03:44,860 ضبط النفس 39 00:03:45,970 --> 00:03:48,620 ألستَ نادماً على الإطلاق يا (هاري)؟ 40 00:03:49,250 --> 00:03:50,660 ليس فعلاً 41 00:03:51,220 --> 00:03:52,380 و لماذا؟ 42 00:03:54,600 --> 00:03:57,350 أحياناً يتوجب عليكَ فعل الأمر الخاطئ لتصحيح الأمور 43 00:04:01,070 --> 00:04:02,800 (لستُ متأكداً بأنّ (روري بيمل 44 00:04:03,540 --> 00:04:05,350 يشارككَ نفس الشعور 45 00:04:10,260 --> 00:04:12,000 إذاً ماذا سيكون قراركَ أيها المستشار ؟ 46 00:04:13,360 --> 00:04:16,720 هل ستقوم بسجني و بلع المفتاح ؟ أم ماذا ؟ 47 00:04:16,740 --> 00:04:19,640 (لقد أنقذتَ ابن عضو مجلس الشيوخ يا (هاري 48 00:04:19,650 --> 00:04:21,640 تلكَ ورقة مساومة كبيرة جداً 49 00:04:22,350 --> 00:04:26,310 مئة ساعة من الخدمة الاجتماعية 50 00:04:26,320 --> 00:04:30,010 لكن ودّع شارتك 51 00:04:30,040 --> 00:04:31,970 و راتبكَ التقاعدي 52 00:04:34,540 --> 00:04:36,820 الوغد 53 00:04:37,200 --> 00:04:38,760 أنتَ يا (هاري) ؟ 54 00:04:40,430 --> 00:04:41,740 بعد مرور 15 عاماً أنتَ يا (هاري) ؟ 55 00:04:42,990 --> 00:04:45,320 هل تناولتَ حبوب الكافيين التي تركتها لك ؟ 56 00:04:45,340 --> 00:04:48,470 أنتَ تذكر إحضاري لكَ علكة الكرز من قبل 57 00:04:48,490 --> 00:04:50,450 من أجل أسنانكَ المهترئة 58 00:04:51,870 --> 00:04:54,230 إن قمتَ بتشبيبي مرّة أخرى 59 00:04:54,620 --> 00:04:56,430 فسأحرص على أن تندم على ذلك 60 00:04:56,450 --> 00:04:58,790 سيتوجّب عليكَ القبض عليّ أولاً 61 00:04:59,290 --> 00:05:00,780 مكتوب على العلبة بأن تتناول حبتين 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,710 أنتَ تعلم بأنّ هذا يعني أن تتناول عشرة 63 00:05:03,150 --> 00:05:04,900 انتظر انتظر , حصلنا على شيء هنا 64 00:05:06,290 --> 00:05:07,960 (عصفورا الحب متجهين نحوكَ يا (هاري 65 00:05:17,070 --> 00:05:18,450 شاهدنا بعض الحركة 66 00:05:19,110 --> 00:05:20,570 أنتَ يا (هاري) , هل تظنهما سيباشران 67 00:05:20,580 --> 00:05:22,930 بإقامة علاقة؟ 68 00:05:22,940 --> 00:05:24,350 ألن تكون هناك مداعبة؟ 69 00:05:25,380 --> 00:05:27,690 أو سيباشران بذلك فحسب؟ 70 00:05:29,050 --> 00:05:30,550 اعطيني اسماً , يا صغيرتي 71 00:05:31,340 --> 00:05:32,770 اعطيني اسماً 72 00:05:32,780 --> 00:05:33,270 أريد أن أريكِ شيئاً 73 00:05:33,280 --> 00:05:34,550 أريد أن أريكِ شيئاً 73 00:05:34,700 --> 00:05:36,000 (ريتشارد) 74 00:05:36,760 --> 00:05:37,460 حصلتُ على اسم 75 00:05:37,480 --> 00:05:41,520 (جانيت) - (ريتشارد) - 76 00:05:41,560 --> 00:05:42,840 تعالَ إلى هنا , تعال إلى هنا 77 00:05:42,870 --> 00:05:44,290 أنا هنا عزيزتي 78 00:05:44,320 --> 00:05:46,240 لا تقوم زوجتي بهذا أبداً 79 00:05:46,260 --> 00:05:46,920 أحبّ ذلك 80 00:05:46,940 --> 00:05:48,720 ما خطبُ زوجتكَ؟ 81 00:05:48,740 --> 00:05:50,210 قومي بذلك مجدداً 82 00:05:50,250 --> 00:05:52,070 هناك بالضبط, هناك - أجل , أجل , أجل - 83 00:05:52,090 --> 00:05:53,860 أيروقكَ ذلك ؟ هل يعجبكَ؟ 84 00:05:53,880 --> 00:05:56,290 أحب ذلك 85 00:05:58,540 --> 00:06:00,680 هذا صوت زوجكِ , أليس كذلك؟ 86 00:06:02,110 --> 00:06:03,140 أجل 87 00:06:03,690 --> 00:06:05,050 (ذلك (ريتشارد 88 00:06:09,010 --> 00:06:11,410 هذا سيساعد بإجراءات الطلاق 89 00:06:17,020 --> 00:06:19,360 بكم أنا مدينة لكَ يا سيّد (بِندر)؟ 90 00:06:19,390 --> 00:06:21,570 ألفي دولار 91 00:06:21,990 --> 00:06:25,810 و 4 آلاف من أجل تدمير الشريط الآخر 92 00:06:26,910 --> 00:06:28,230 أيّ شريط آخر؟ 93 00:06:29,750 --> 00:06:34,190 (يا (دوغلاس- عزيزتي - 94 00:06:34,870 --> 00:06:37,340 هل يعلم (ريتشارد) بخيانتكِ له مع شقيقه؟ 96 00:06:46,200 --> 00:06:47,900 السيدات بالانتظار 97 00:06:47,930 --> 00:06:49,200 هل أنتَ متأكد بشأن عدم مجيئكَ؟ 98 00:06:49,210 --> 00:06:50,730 لا, لديّ بعض الأعمال المكتبية لإنهائها 99 00:06:50,750 --> 00:06:52,360 حسناً , هذا قراركَ 100 00:06:56,700 --> 00:06:57,760 جايمس)؟) 101 00:06:58,390 --> 00:06:59,600 لماذا هذا المسدّس ؟ 102 00:07:00,880 --> 00:07:04,530 أجل , لقد اشتريت هذه الجميلة قبل أيام 103 00:07:04,550 --> 00:07:07,910 جميلة , أليس كذلك؟ 104 00:07:07,930 --> 00:07:10,290 ظننتني قد أخبرتكَ بأنه ممنوع استخدام المسدسات خلال العمل 105 00:07:10,310 --> 00:07:11,970 هيّا يا (هاري) , هذا من أجل الحماية 106 00:07:11,990 --> 00:07:13,060 أنتَ تعلم بأنه هناك الكثير من المخبولين بالخارج 107 00:07:13,080 --> 00:07:13,800 هذا من أجل الحماية 108 00:07:13,820 --> 00:07:16,420 لا أريد رؤية هذا المسدّس مرة أخرى, هل تفهم ذلك؟ 109 00:07:17,200 --> 00:07:18,560 أنا لا أمزح 110 00:07:20,000 --> 00:07:22,410 حسناً , لا بأس, لكّ هذا 111 00:07:24,650 --> 00:07:26,050 "يا حضرة الشرطي" 112 00:07:26,440 --> 00:07:28,020 أراكّ في الصباح 113 00:08:07,490 --> 00:08:10,000 العثور على صبي مفقود (تم العثور على ابن عضو مجلس الشيوخ بواسطة الشرطي (هاري 113 00:08:29,490 --> 00:08:31,460 مكتب (بِندر) للتحقيقات 114 00:08:36,300 --> 00:08:37,430 (شكراً يا (توم 115 00:08:47,470 --> 00:08:48,610 (السيّد (بِندر 116 00:08:49,780 --> 00:08:51,600 (أنا (ميريديث كينغ 117 00:08:51,630 --> 00:08:52,860 بالطبع 118 00:08:52,910 --> 00:08:53,950 تفضلي بالجلوس 119 00:09:06,360 --> 00:09:08,860 لديّ مشكلة خطيرة 120 00:09:08,870 --> 00:09:11,100 أأمل أن أكون قادراً على المساعدة 121 00:09:11,120 --> 00:09:12,250 إنّ زوجي 122 00:09:15,580 --> 00:09:17,310 يقيم علاقة 123 00:09:17,970 --> 00:09:19,210 ربما مع أكثر من امرأة , لستُ متأكدة من ذلك 124 00:09:19,230 --> 00:09:21,550 إنه يقوم بجلبهن إلى منزلنا 125 00:09:21,560 --> 00:09:23,980 حين أغادر , فأنا أعمل معظم الأوقات ليلاً 126 00:09:24,000 --> 00:09:25,940 فأنا أعمل موظفة شؤون اجتماعية لدى المدينة 127 00:09:25,970 --> 00:09:27,360 آسف بهذا الشأن 128 00:09:30,010 --> 00:09:35,390 (أريدكَ أن تجلب لي الدليل يا سيّد (بِندر 129 00:09:36,590 --> 00:09:39,070 الدليل الذي أحتاجه لجعله يدفع ثمن فعلته 130 00:09:43,580 --> 00:09:46,360 (حسناً , تلكَ هي وظيفتي يا سيدة (كينغ جعلهم يدفعون 131 00:09:46,880 --> 00:09:47,630 أعطيني عنوانكِ 132 00:09:47,640 --> 00:09:50,510 سأترك شخصاً بشاحنة كي يراقب المنزل 133 00:09:50,520 --> 00:09:53,810 شاحنة ؟ كلا , لا سيلاحظ (جاك) وجود شاحنة خارج المنزل 134 00:09:53,830 --> 00:09:55,400 أنه يشك بأنني أعلم 135 00:09:55,410 --> 00:09:56,720 تلك هي طريقة عملنا 136 00:09:56,730 --> 00:10:00,860 هناك مكان , منزل مقابل الشارع 137 00:10:00,870 --> 00:10:02,180 إنه شاغر 138 00:10:03,060 --> 00:10:05,120 هذا ممتاز , أليس كذلك؟ 139 00:10:06,340 --> 00:10:07,420 سيفي ذلكَ بالغرض 140 00:10:08,410 --> 00:10:09,560 شكراً لك 141 00:10:14,190 --> 00:10:16,240 شكراً لمساعدتي 142 00:10:46,460 --> 00:10:47,560 رائع 143 00:10:50,420 --> 00:10:51,740 رائع 144 00:11:16,910 --> 00:11:18,070 أغلق الباب يا رجل 145 00:11:27,290 --> 00:11:29,480 يا (هاري) , لقد رأيتُ الكثير من الأماكن القذرة جداً بحياتي 146 00:11:30,030 --> 00:11:32,460 لكن هذا المكان يجمع بين المكان القذر و بين مكان لتأدية قداس 147 00:11:35,790 --> 00:11:37,400 يا إلهي 148 00:11:38,120 --> 00:11:41,240 لم أكن أظن أبداً بأنني سأتطلّع لرؤية تلك الشاحنة القديمة القذرة 149 00:11:41,830 --> 00:11:42,870 أوقف الثرثرة 150 00:11:56,940 --> 00:11:58,110 إنه ليس رائعاً 151 00:11:58,130 --> 00:12:01,080 اذهب و قم بضبط جهاز التصوير عن بعد هنا كي يكرر التسجيل كل 3 ساعات 152 00:12:01,090 --> 00:12:03,640 و سأذهب لإيجاد زاوية أفضل بالأعلى 153 00:12:05,650 --> 00:12:06,960 لكَ هذا 154 00:12:10,100 --> 00:12:12,800 أتعلم أمراً , حين أنظر للمكان الآن 155 00:12:12,820 --> 00:12:14,800 ربما بمقدرونا إصلاح هذا المكان 156 00:12:14,820 --> 00:12:17,820 ربما سنحوّله لمكان جميل , هل تفهمني؟ 157 00:12:41,110 --> 00:12:42,390 (أنتَ , (هاري 158 00:12:42,420 --> 00:12:43,550 لقد انتهيتُ هنا 159 00:12:43,580 --> 00:12:45,010 أجل , سأكون هناك خلال دقيقة 160 00:13:03,300 --> 00:13:05,370 لقد عثرتُ على زاوية جيدة هنا 161 00:13:05,380 --> 00:13:06,740 خذ الشاحنة و اذهب لنهاية الطريق 162 00:13:06,750 --> 00:13:08,950 و اعثر على بقعة جيدة للمراقبة 163 00:13:08,970 --> 00:13:10,580 كن حذراً 164 00:13:11,250 --> 00:13:12,830 الحذر" هو اسمي الوسط" 165 00:13:12,860 --> 00:13:14,440 آمل ذلكَ يا صاح 166 00:13:30,530 --> 00:13:34,230 (حسناً , لقد أصبحت الساعة العاشرة يا (هاري و لا يوجد أحد بالمنزل بعد 167 00:13:34,740 --> 00:13:37,210 أظنه يقيم علاقة معها بالمكتب الليلة 168 00:13:39,510 --> 00:13:41,170 أنتّ يا (هاري) , لقد كنتُ أتسائل 169 00:13:41,520 --> 00:13:44,270 هل حصلتُ يوماً, أنتَ أدرى 170 00:13:44,550 --> 00:13:48,490 على علاقة مثيرة خلال تلكَ المواعيد الغرامية الصغيرة 171 00:13:48,500 --> 00:13:51,390 جايمس) , اصمت) 172 00:13:52,110 --> 00:13:54,760 إذاً هل تبقيكُ حبيبتك سعيداً؟ 173 00:13:56,340 --> 00:13:57,470 ما كان ذلك؟ 174 00:13:57,490 --> 00:13:59,740 "لقد قلتُ " إذاً هل تبقيكُ حبيبتك سعيداً؟ 175 00:13:59,750 --> 00:14:01,810 كلاّ , كلاّ , أنا التقط شيئاً هنا 176 00:14:01,830 --> 00:14:03,460 أين ؟ من المنزل؟ 177 00:14:03,480 --> 00:14:04,610 قبل أن يتمكّن من فتح فمه 178 00:14:04,630 --> 00:14:06,660 بدأ هذا الرجل بضربه 179 00:14:06,700 --> 00:14:08,850 أرى إضاءة بالطابق الثاني 180 00:14:11,560 --> 00:14:12,970 (لا أراه يا (هاري 181 00:14:13,230 --> 00:14:15,110 الطابق الثاني , على الجانب 182 00:14:15,910 --> 00:14:18,480 هناك شخص ما بداخل منزلها 183 00:14:18,500 --> 00:14:20,640 كيف , لم أرصد أيّ سيارة مرت بالقرب 183 00:14:28,500 --> 00:14:30,400 لأسبوع , و ابني...ابني لم يفعل أي شيء 184 00:14:30,520 --> 00:14:31,760 ألا تسمع هذا؟ 185 00:14:32,160 --> 00:14:34,100 لا أسمع أي شيء سوى منزلٍ خالي 186 00:14:34,120 --> 00:14:36,100 قبل أن يغادر قام بضربه , مرّة برأسه 187 00:14:36,110 --> 00:14:38,060 و بعدها في أذنه 188 00:14:38,790 --> 00:14:40,580 هذا الرجل متوحش 189 00:14:54,520 --> 00:14:56,890 لابدّ و أنه كان مؤقتاً آلياً 190 00:14:57,750 --> 00:15:00,090 لذبذبات إرسال أو شيء من هذا القبيل 191 00:15:00,110 --> 00:15:01,600 ابقي عينكً على الباب الأمامي هذه المرّة فحسب , حسناً؟ 192 00:15:01,610 --> 00:15:03,140 هل باستطاعتك فعل ذلك؟ 193 00:15:03,150 --> 00:15:06,210 يا (هاري), أقسم لكً بأنّه لم يدخل أحد لذلكَ المنزل 193 00:15:28,150 --> 00:15:30,210 توقف - اقتله- لا تفعل - 194 00:15:37,830 --> 00:15:39,430 جايمس), هناك أحدٌ ما هنا) 195 00:15:40,410 --> 00:15:41,540 أين؟ 196 00:15:41,570 --> 00:15:42,670 حيثُ أنتَ الآن؟ 197 00:15:43,030 --> 00:15:44,170 بذلك المنزل القديم؟ 198 00:16:13,330 --> 00:16:15,300 يا (هاري) , هل وجدتَ أحداً؟ 198 00:16:33,330 --> 00:16:34,300 أعرف ما هو سرّك 198 00:17:06,330 --> 00:17:07,300 سيتم القبض علينا - إنه شرطي - 199 00:17:33,830 --> 00:17:34,530 لنذهب 200 00:17:34,540 --> 00:17:35,760 لنذهب , هيّا 201 00:17:37,080 --> 00:17:38,190 ما الذي تفعله هنا؟ 202 00:17:38,220 --> 00:17:39,380 لا شيء - هذا ليس كافياً - 203 00:17:39,400 --> 00:17:41,570 ما الذي تفعله هنا يا فتى ؟ - اغرب عن وجهي أيها العجوز - 204 00:17:41,580 --> 00:17:43,020 أجبني - لقد كان تحدّياً - 205 00:17:43,040 --> 00:17:44,850 لقد كان مجرّد تحدّي - تحدّي ؟ - 206 00:17:44,860 --> 00:17:46,340 امضاء الليلة هنا 207 00:17:46,350 --> 00:17:48,000 لا تخبر أمي حسناً ؟ أرجوك؟ 208 00:17:48,020 --> 00:17:50,270 لماذا يتحدّاك شخص ما كي تبقى هنا؟ 209 00:17:50,770 --> 00:17:52,160 بسبب ما حصل 210 00:17:52,170 --> 00:17:53,330 لهؤلاء الأطفال 211 00:17:53,980 --> 00:17:56,160 أيّ أطفال ؟ ما الذي تتحدّث عنه؟ 212 00:17:56,170 --> 00:17:57,560 لقد قتلهم , يا رجل 213 00:17:57,570 --> 00:17:58,790 ما الذي قتلهم؟ 214 00:17:59,370 --> 00:18:00,470 المنزل 215 00:18:01,050 --> 00:18:02,210 هذا المنزل 216 00:18:03,110 --> 00:18:04,650 ابتعد عنّي 217 00:18:07,510 --> 00:18:10,500 قام (هاري)الضخم و السيء , بتأنيب مجموعة من الأطفال 218 00:18:10,520 --> 00:18:13,550 هل أنتَ بخير يا رجل؟ 219 00:18:14,720 --> 00:18:15,950 أطفال حمقى 220 00:18:15,960 --> 00:18:19,540 لقد أخافوك أليس كذلك؟ 221 00:18:51,410 --> 00:18:53,490 يا إلهي , يا إلهي 222 00:18:54,830 --> 00:18:57,030 لا أريد فعل ذلك 223 00:18:57,990 --> 00:18:58,960 فعل ذلك 224 00:18:59,660 --> 00:19:03,800 يا إلهي 225 00:19:05,490 --> 00:19:06,830 يا (جايمس) , لقد امسكت بهما 226 00:19:08,140 --> 00:19:09,550 هناك أحدٌ بالمنزل 227 00:19:10,950 --> 00:19:12,940 لقد امسكت بهما يا (جايمس) بالطابق الأوّل 228 00:19:19,880 --> 00:19:21,500 هذا صعبٌ جداً , لقد آذاني 229 00:19:21,520 --> 00:19:24,720 ها أنتِ يا حلوتي , تمتعي بوقتكِ 230 00:19:24,750 --> 00:19:25,660 خذي وقتكِ 231 00:19:25,670 --> 00:19:28,570 قولي اسمه فحسب 232 00:19:28,590 --> 00:19:31,850 يا إلهي , لقد آذاني بشكل كبير 233 00:19:32,570 --> 00:19:36,080 جيّد , أخبريني بالضبط كيف حصل ذلك 234 00:19:36,100 --> 00:19:38,470 لقد قام بإحراقي بواسطة سيجارته 235 00:19:38,490 --> 00:19:39,910 على جميع أنحاء وركي 236 00:19:39,920 --> 00:19:43,310 اصغي , أذكري له رقم شارته, اسم 237 00:19:43,330 --> 00:19:45,800 بإمكاني رفع شكوى رسمية 238 00:19:45,830 --> 00:19:48,160 (كان اسمه (سيغَل 239 00:20:34,150 --> 00:20:35,510 لقد أتيتُ حالما تلقّيتُ اتصالك 240 00:20:35,520 --> 00:20:38,410 يا سيدة (كينغ) , لن أتمكّن من 241 00:20:39,260 --> 00:20:40,590 إنهاء التحقيق 242 00:20:42,460 --> 00:20:44,740 هذه نقودكِ و قد انقصت منه مبلغ ليلة واحدة بالطبع 243 00:20:46,210 --> 00:20:48,770 أنا لا .. لا أريد نقودي 244 00:20:48,790 --> 00:20:52,270 فأنا أريد إثبات أنّ زوجي يخونني 245 00:20:53,270 --> 00:20:54,930 لم يظهر أبداً الليلة الماضية 246 00:20:54,950 --> 00:20:57,260 حسناً , ففي بعض الأحيان يقوم بالمبيت في المكتب 247 00:20:57,290 --> 00:20:59,780 أنا آسفة , لكن عليكَ المحاولة مجدداً الليلة 248 00:21:01,650 --> 00:21:02,550 ما الأمر؟ 249 00:21:02,570 --> 00:21:04,260 هل هناك أمرٌ آخر ؟ 250 00:21:05,210 --> 00:21:06,870 أجبني يا (هاري) , ما الخطب؟ 251 00:21:11,270 --> 00:21:14,090 هاري) , أنا مستمعة جيّدة) 252 00:21:14,100 --> 00:21:15,380 هذا ما أقوم به 253 00:21:16,980 --> 00:21:18,320 إن عرفتَ بعض القصص 254 00:21:18,350 --> 00:21:20,060 التي أخبرني بها الناس 255 00:21:20,080 --> 00:21:23,320 حياة محطمة , أرواح تائهة 256 00:21:23,330 --> 00:21:25,260 أؤكد لكَ هذا 257 00:21:26,570 --> 00:21:30,130 لا أحد منهم يشعر بسوء أكبر بعد إخبارهم 258 00:21:37,650 --> 00:21:38,790 هيا 259 00:21:40,810 --> 00:21:43,190 لقد قمتُ بأمور رهيبة 260 00:21:43,200 --> 00:21:46,540 الكثير من الأمور السيئة 261 00:21:46,560 --> 00:21:48,970 جميعنا لدينا أسرار مخزية 262 00:21:49,010 --> 00:21:51,300 حسناً , لكنّ أسراري بدأت بالعودة 263 00:21:51,950 --> 00:21:53,210 ما الذي تعنيه؟ 264 00:21:55,740 --> 00:21:57,330 ذلك المنزل الذي أستخدمه لعملية المراقبة 265 00:21:57,350 --> 00:21:59,080 يجعلني أرى أموراً حقيقية 266 00:21:59,780 --> 00:22:01,730 (إنه مجرّد منزلٍ قديم يا (هاري 267 00:22:01,770 --> 00:22:04,420 إنه مجرّد طابوق و خشب 268 00:22:04,440 --> 00:22:06,510 من المستحيل أن - كلاّ - 269 00:22:11,840 --> 00:22:13,310 (هاري) 270 00:22:16,350 --> 00:22:19,030 اصغي , أخي 271 00:22:23,610 --> 00:22:26,610 قام أخي بارتكاب بعض الأخطاء الكبيرة 272 00:22:27,440 --> 00:22:29,000 أخطاء كبيرة 273 00:22:29,830 --> 00:22:31,300 لكن بكل ليلة كان والدي يدخل 274 00:22:31,320 --> 00:22:35,590 "بغرفته و يقول له "غداً يوم جديد 275 00:22:35,610 --> 00:22:37,030 هل تفهم ذلك يا (هاري)؟ 276 00:22:37,050 --> 00:22:40,000 جميعنا ارتكبنا أموراً سيئة 277 00:22:41,700 --> 00:22:42,910 لكن غداً 278 00:22:44,150 --> 00:22:47,850 بإمكانكَ دوماً محاولة تصحيح أخطائك 279 00:22:53,280 --> 00:22:54,690 لكن اليوم 280 00:22:56,320 --> 00:23:00,270 (أرجوك , إنني أتوسل إليك أرجوك عُد لذلك المكان يا (هاري 281 00:23:01,140 --> 00:23:02,210 أرجوك 282 00:23:03,400 --> 00:23:04,780 ساعدني 283 00:23:07,300 --> 00:23:08,980 و ربما 284 00:23:10,970 --> 00:23:12,310 بطريقة ما 285 00:23:14,470 --> 00:23:16,200 أتمكن من مساعدتك 286 00:23:34,710 --> 00:23:36,540 ستموت يا رجل 287 00:23:37,580 --> 00:23:38,630 (لديّ موعدٌ الليلة يا (هاري 288 00:23:38,640 --> 00:23:40,080 ظننت بأنّ المهمة انتهت 289 00:23:40,110 --> 00:23:41,660 لقد غيّرت رأيي 290 00:23:42,770 --> 00:23:43,650 ما هذا؟ 291 00:23:43,660 --> 00:23:45,270 هذا شريط الفيديو لليلة الماضية 292 00:23:45,290 --> 00:23:48,440 تحقق منه و انظر إن كانت هناك أضواء 293 00:23:48,620 --> 00:23:49,420 أضواء"؟" 294 00:23:49,440 --> 00:23:51,330 يا (هاري) , لم يأتِ أحدٌ للمنزل البارحة 295 00:23:51,340 --> 00:23:52,510 تحقق منه فحسب 296 00:23:53,080 --> 00:23:54,540 أنت , هل أنتَ على ما يرام؟ 297 00:24:13,680 --> 00:24:15,090 الرحمة 298 00:24:32,380 --> 00:24:33,700 (هاري) 299 00:24:36,910 --> 00:24:38,290 ما الأمر؟ 300 00:24:38,300 --> 00:24:40,980 اسمع , أنا أشاهد ذلك الشريط 301 00:24:41,000 --> 00:24:42,980 و إليكَ المفاجأة الكبرى 302 00:24:43,490 --> 00:24:45,030 لم يحصل شيء البارحة 303 00:24:45,500 --> 00:24:47,340 لا وجود لسيارات أو أنوار 304 00:24:47,350 --> 00:24:48,870 لا أصوات , لا شيء 305 00:24:49,500 --> 00:24:52,120 (و الآن , لا تأخذ هذا على محمل شخصي يا (هاري 306 00:24:52,150 --> 00:24:54,710 لكن , ربما غفوتَ ؟ 307 00:24:54,730 --> 00:24:56,290 أتعلم , ربما حلمت بهذا الأمر كله؟ 308 00:24:56,300 --> 00:24:58,380 بأي وقتٍ نحن الآن يا صغار ؟ 309 00:25:00,090 --> 00:25:01,430 "إنه وقت برنامج "هاودي داودي 310 00:25:01,440 --> 00:25:03,070 اسمع , لقد كنتُ أفكّر 311 00:25:03,080 --> 00:25:05,270 هناكَ أطفال بالمنزل 312 00:25:05,280 --> 00:25:08,640 يا (جايمس) .. هناك أطفالٌ بالمنزل 313 00:25:08,670 --> 00:25:09,960 ماذا؟ 314 00:25:12,420 --> 00:25:14,690 هل قالت بأنّه لديها أطفالاً ؟ 315 00:25:17,210 --> 00:25:18,730 حسناً يا (هاري), أتعلم أمراً؟ 316 00:25:20,830 --> 00:25:22,900 لقد اكتفيت يا رجل , لقد اكتفيت 317 00:25:22,920 --> 00:25:25,550 حين تفيق من تأثير الكحول , بإمكانكَ ضربي 318 00:25:26,590 --> 00:25:28,240 سأنهي البث 319 00:25:28,250 --> 00:25:29,600 جايمس)؟) 320 00:25:56,720 --> 00:25:59,210 كلاّ , لا , لا , لا , لا , لا, لا 321 00:25:59,790 --> 00:26:01,890 (جايمس) , (جايمس) 322 00:26:01,910 --> 00:26:03,870 هناكَ دخيل في منزلها 323 00:26:04,310 --> 00:26:06,700 (جايمس) , هيّا , يا (جايمس) 324 00:26:07,870 --> 00:26:09,290 اتصل بالشرطة 325 00:26:09,300 --> 00:26:10,960 هل تريد معرفة حجمه؟ 326 00:26:10,980 --> 00:26:12,920 بأي حجم تريده؟ 327 00:26:14,730 --> 00:26:16,710 أنتَ محق فأنا أبقيه محشواً 328 00:26:24,290 --> 00:26:27,470 لا تؤذهم ... أيها الوغد الحقير 328 00:26:58,290 --> 00:26:60,470 للبيع 329 00:27:29,480 --> 00:27:32,390 من الذي يعبث معي ؟! من أنت؟ (جايمس) 330 00:27:34,980 --> 00:27:36,670 هل تريد القيام بالألاعيب؟ حسناً 331 00:27:36,690 --> 00:27:38,280 سأقوم بذلك 332 00:27:41,710 --> 00:27:43,250 لقد قام بحرق وجهي بالسيجارة 333 00:27:43,280 --> 00:27:44,430 ظلّ يصفعني 334 00:27:44,450 --> 00:27:46,630 لقد قام بجرحي - لقد طعنني - 335 00:28:01,300 --> 00:28:05,780 أين أنت ؟ أعلم بأنكَ هنا 336 00:28:06,280 --> 00:28:07,640 (جايمس) 337 00:28:13,340 --> 00:28:14,200 أنت 338 00:28:25,300 --> 00:28:26,870 أين أنت ؟ 339 00:28:34,760 --> 00:28:35,860 (جايمس) 340 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 انظر إلي 341 00:28:41,590 --> 00:28:43,280 لماذا أنتَ شرير؟ 341 00:29:23,000 --> 00:29:24,900 طفل مفقود 342 00:30:05,330 --> 00:30:06,730 (هاري) 343 00:30:18,440 --> 00:30:20,080 لقد قبضتَ على الرجل الخطأ , يا رجل 344 00:30:22,020 --> 00:30:23,160 لماذا أنتَ شرير؟ 345 00:30:26,670 --> 00:30:28,890 لماذا أنتَ شرير؟ 346 00:30:34,430 --> 00:30:37,040 لقد أخبرتكَ بأنني سأتغير 347 00:30:38,840 --> 00:30:40,970 لكنكَ قتلتني على أيّ حال 348 00:30:41,370 --> 00:30:44,410 هذا مجرّد حلم , حلم , حلم 349 00:30:47,900 --> 00:30:49,600 لماذا أنتَ شرير؟ 350 00:30:54,850 --> 00:30:56,530 (أنا لم أستحق هذا يا (هاري 351 00:30:56,540 --> 00:30:59,000 لم أقم بإيذاء أي شخص لم يستحق ذلك 352 00:30:59,000 --> 00:31:00,280 هل تذكر تلك الفتاة التي أحرقتها ؟ - لقد آذاني بشدّة - 353 00:31:00,290 --> 00:31:02,780 لقد كانت بريئة لقد أحرقني - 354 00:31:03,540 --> 00:31:06,330 و الآن كل ما تعرفه هو الألم - انظر لآثار الحرق - 355 00:31:07,500 --> 00:31:09,560 هل تذكر ذلك الصبي الذي ركلته بلا شعور؟ - لقد ركلته حوالي 8 مرات - 356 00:31:11,090 --> 00:31:12,980 لقد كان مجرّد شاهد - لا أريد , أنا - 357 00:31:17,290 --> 00:31:19,260 لماذا أنتَ شرير؟ 358 00:31:19,280 --> 00:31:22,150 أنا لستُ شريراً , أنا لستُ شريراً 359 00:31:22,160 --> 00:31:23,650 لماذا أنتَ شرير؟ 360 00:31:23,670 --> 00:31:28,670 أنا لستُ شريراً 361 00:31:31,770 --> 00:31:36,080 كيف حالكم أيها الأولاد و الفتيات 362 00:31:36,100 --> 00:31:37,620 مرحباً بك أيها الصغير 363 00:31:37,660 --> 00:31:40,570 و (كلارا بيل) , انظري لكل الأطفال في المنزل 364 00:31:40,580 --> 00:31:42,980 بأي وقتٍ نحن الآن يا صغار ؟ 365 00:31:44,840 --> 00:31:48,080 " إنه وقت برنامج "هاودي داودي 366 00:31:48,090 --> 00:31:50,590 " إنه وقت برنامج "هاودي داودي 372 00:32:01,910 --> 00:32:04,900 أنت , هل تود رؤية شيءٍ رائع؟ 373 00:32:04,920 --> 00:32:06,230 بالطبع 374 00:32:26,230 --> 00:32:28,510 يا للروعة , مسدّس والدنا 375 00:32:28,520 --> 00:32:31,520 بيوم ما سأصبح شرطياً 376 00:32:31,550 --> 00:32:33,290 مثله تماماً 378 00:32:34,620 --> 00:32:35,790 لا تفعل ذلك 379 00:32:36,120 --> 00:32:37,760 إنه ليس محشواً أيها الأحمق 380 00:32:37,770 --> 00:32:39,580 يحتفظ والدنا بالرصاصات هنا 381 00:32:40,560 --> 00:32:41,850 هل تريد حمله؟ 382 00:32:41,860 --> 00:32:43,300 كلاّ - لا تتصرف كطفل - 383 00:32:43,320 --> 00:32:44,300 أنا لستُ طفلاً 384 00:32:44,320 --> 00:32:45,920 إذاً احمل المسدس 386 00:33:01,230 --> 00:33:02,880 هل تريد لعب دور الشرطي الوحيد؟ 387 00:33:02,890 --> 00:33:03,400 بالطبع 388 00:33:03,420 --> 00:33:05,530 حسناً 390 00:33:08,570 --> 00:33:09,460 كلاّ 392 00:33:11,940 --> 00:33:14,740 كلاّاااااااااااااااا 393 00:33:14,760 --> 00:33:16,100 ما كان ذلك؟ 394 00:33:17,360 --> 00:33:18,310 !يا إلهي 395 00:33:18,320 --> 00:33:20,680 (ماكس)! , كلا , لا , لا , لا , (ماكس) 396 00:33:24,410 --> 00:33:26,790 من الأفضل أن لا نعتبر بأنّ هذا قد حصل قط 397 00:33:28,760 --> 00:33:30,280 لصالحك 398 00:33:31,580 --> 00:33:33,300 لصالحي 399 00:33:35,110 --> 00:33:38,520 (هاري)؟ (هاري) 400 00:33:42,260 --> 00:33:44,030 علينا عقد ميثاق 401 00:33:45,100 --> 00:33:47,140 ميثاق سرّي 402 00:33:47,670 --> 00:33:49,490 حتّى متى؟ 403 00:33:50,960 --> 00:33:52,750 للأبد و أبد الدهر 404 00:33:53,990 --> 00:33:57,190 حتى نكون أنا و أنت في النعيم 405 00:33:57,210 --> 00:33:59,120 مع (ماكس) و والدتكَ 406 00:34:02,900 --> 00:34:04,990 هل تفهمني يا (هاري)؟ 407 00:34:09,340 --> 00:34:11,350 هل تفهمني ؟ 408 00:34:55,530 --> 00:34:57,170 (ستروق لهم يا (هاري 409 00:34:59,330 --> 00:35:02,320 لم يتقبّلوا الشرّ الذي بداخلهم 410 00:35:04,050 --> 00:35:06,940 لم يدركوا ما هم قادرين عليه 411 00:35:08,510 --> 00:35:10,030 و الآن يدركون ذلك 412 00:35:11,960 --> 00:35:15,650 هذا المكان جعلهم يدركون 413 00:35:17,480 --> 00:35:19,280 الآن هم في راحة 414 00:35:21,990 --> 00:35:25,440 ألا تريد الشعور بالراحة يا (هاري)؟ 415 00:35:29,140 --> 00:35:30,850 أنتَ تستحق هذا 416 00:35:32,810 --> 00:35:34,450 قم بتصويب الأمور 417 00:35:42,590 --> 00:35:45,170 قم بذلك , أنتَ تستحق هذا 418 00:35:46,320 --> 00:35:48,880 (هيّا , ادفع ثمن ذلك يا (هاري 419 00:35:48,880 --> 00:35:50,030 هيّا 420 00:35:52,930 --> 00:35:54,930 كان هناك أربعة أشخاص 421 00:35:56,970 --> 00:35:58,290 الفتاة 422 00:35:58,320 --> 00:36:01,050 أخبرتكَ بأنني لن أدعكَ تنسى هذا أبداً 423 00:36:01,080 --> 00:36:04,200 لقد كانت هي , لقد نجَت 424 00:36:04,210 --> 00:36:07,140 كلاّ , لن أسمح لكَ بالذهاب 425 00:36:08,170 --> 00:36:10,150 لقد أرادت حصول هذا 426 00:36:10,170 --> 00:36:13,000 يا (هاري) , عليكَ دفع الثمن 427 00:36:26,700 --> 00:36:28,640 أجل , أجل , لستُ نائماً ما الأمر ؟ 428 00:36:29,260 --> 00:36:30,580 يا (هاري) , ما الذي يحصل؟ 429 00:36:34,110 --> 00:36:36,100 فرانك) ؟) (معكَ (هاري بِندر 430 00:36:36,120 --> 00:36:40,690 أريد منك أن تجلب لي عنوان هذا الرقم 9175550177 431 00:36:41,690 --> 00:36:43,250 حسناً , سأبقى على الخط 432 00:36:43,260 --> 00:36:45,000 إلى أين نحن ذاهبان ؟ - (إلى (ميريديث - 433 00:36:45,010 --> 00:36:46,040 ألم نقم بترك (ميريديث) ؟ 434 00:36:46,060 --> 00:36:49,840 لقد كان فخاً, لقد حاولت إيقاعي بالفخ يا رجل 435 00:36:49,850 --> 00:36:51,890 لم ينجح ذلك , لقد حاولت إخافتي 436 00:36:51,910 --> 00:36:53,060 على ماذا حصلت ؟ 437 00:36:53,070 --> 00:36:55,080 شقق "بيمبيرتون" ؟ شكراً لك يا أخي 438 00:36:55,090 --> 00:36:56,440 أنا مدين لك بواحدة 439 00:37:00,890 --> 00:37:03,800 يا (هاري) أخبرني بما يجري هنا 440 00:37:03,820 --> 00:37:06,110 إن لم أعد خلال 10 دقائق 441 00:37:06,140 --> 00:37:08,670 فاتصل بالشرطة 442 00:37:08,680 --> 00:37:10,670 أتصل بالشرطة , لماذا؟ ما الذي ستقوم به؟ 443 00:37:11,030 --> 00:37:12,530 سأدعها تدفع الثمن 444 00:37:12,540 --> 00:37:15,650 (هاري) , (هاري) (هاري) 445 00:37:16,350 --> 00:37:20,620 يا رجل , يا رجل يا رجل 446 00:37:32,410 --> 00:37:33,760 أجل 447 00:37:34,950 --> 00:37:36,310 إن اضطررتُ لذلك 448 00:37:37,860 --> 00:37:39,240 فسأقوم به 449 00:37:41,540 --> 00:37:43,270 أعدكَ بذلك 450 00:37:44,990 --> 00:37:46,510 أعدك 451 00:38:19,640 --> 00:38:20,670 (هاري) 452 00:38:21,300 --> 00:38:23,140 لقد عرفتِ ماذا يمكن لذلك المنزل فعله 453 00:38:23,160 --> 00:38:25,620 و قد خططتِ لإدخالي فيه 454 00:38:25,630 --> 00:38:28,430 لماذا ؟! لماذا ؟ 455 00:38:30,390 --> 00:38:31,600 من الأفضل أن تخبريني حالاً 456 00:38:32,920 --> 00:38:34,740 أخبريني الآن بالسبب ؟! لماذا؟ 457 00:38:34,750 --> 00:38:36,880 لقد طلبوا منّي ذلك - من طلب منكِ فعل ذلك ؟ - 458 00:38:36,900 --> 00:38:38,100 (روري) 459 00:38:38,820 --> 00:38:41,170 (روري بيمل) 460 00:38:42,780 --> 00:38:45,270 الرجل الذي قتلته و تركته 461 00:38:45,290 --> 00:38:48,850 لقد كان (روري بيمل) شقيقي 462 00:38:52,400 --> 00:38:53,900 أخي 463 00:38:58,980 --> 00:39:00,390 لقد وعدوني -- لقد وعدوني 464 00:39:00,400 --> 00:39:03,440 برؤيته مرّة أخرى .. و التحدّث إليه مجدداً 465 00:39:03,810 --> 00:39:06,870 لقد دخلنا ذلكَ المنزل و حاولنا 466 00:39:07,330 --> 00:39:09,510 لكن ذلكَ المنزل --ذلك المنزل يجعلكَ ترى فقط 467 00:39:09,530 --> 00:39:11,490 ما يريد أن يريكَ إياه 468 00:39:13,080 --> 00:39:16,190 أمر يتعلّق بك و لا يمكنكَ التعايش معه 469 00:39:18,390 --> 00:39:20,950 لقد أخذ ثلاثتهم لكن كما ترى فإنّ 470 00:39:20,960 --> 00:39:22,200 (روري) 471 00:39:22,990 --> 00:39:26,570 لقد قام بحمايتي , دائماً ما كان يقوم بحمايتي 472 00:39:26,580 --> 00:39:27,740 و هل تعرف السبب ؟ 473 00:39:28,310 --> 00:39:31,090 لقد أنقذني حتى أتمكن من إيجادكَ 474 00:39:31,110 --> 00:39:33,040 و جعلكَ تتعذّب 475 00:39:33,060 --> 00:39:34,620 كما تعذّب هو 476 00:39:35,930 --> 00:39:37,260 (هاري) 477 00:39:38,600 --> 00:39:40,000 (هاري سيغل) 478 00:39:41,020 --> 00:39:42,540 لم تسهّل الأمر أبداً عليّ 479 00:39:42,560 --> 00:39:44,740 أليس كذلك؟ بتغيير اسمك 480 00:39:45,370 --> 00:39:47,830 لكن 15 عاماً مدّة طويلة 481 00:39:49,730 --> 00:39:51,030 لقد عثرتُ عليك 482 00:39:51,040 --> 00:39:54,060 و لماذا , كي تخيفيني حتى الموت؟ 483 00:39:54,070 --> 00:39:55,670 (حسناً , أنظري إليّ يا (ميريديث 484 00:39:55,690 --> 00:39:58,340 لم يفلح ذلك , لا زلتُ على قيد الحياة 485 00:39:58,360 --> 00:40:01,350 (كلاّ , لا , لستَ كذلك يا (هاري 486 00:40:01,390 --> 00:40:02,560 أنتَ ميت 487 00:40:02,570 --> 00:40:03,740 هنا 488 00:40:03,760 --> 00:40:05,680 عرفتُ ذلك منذ اللحظة التي رأيتكُ فيها 489 00:40:05,700 --> 00:40:08,270 لقد كان (روري) محقاً , أنتُ سهل المنال جداً 490 00:40:08,300 --> 00:40:09,830 كل ما احتجتهُ هو دُفعة صغيرة 491 00:40:09,850 --> 00:40:10,270 اصمتي 492 00:40:10,290 --> 00:40:12,700 ماذا جعلوكَ ترى يا (هاري)؟ 493 00:40:12,720 --> 00:40:14,810 ما الشيء الوحيد الذي لا يمكنكَ التعايش معه؟ 494 00:40:14,820 --> 00:40:15,300 لا شيء 495 00:40:15,330 --> 00:40:17,620 ما الشيء الذي حوّلكَ إلى وحش؟ 496 00:40:37,930 --> 00:40:39,330 (هاري) 497 00:40:39,370 --> 00:40:40,710 اصغِ إليّ 498 00:40:42,670 --> 00:40:44,260 لم تكن تلكَ غلطتكَ يا بنيّ 499 00:40:44,750 --> 00:40:45,820 لكن 500 00:40:46,450 --> 00:40:49,880 أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور 501 00:40:52,000 --> 00:40:54,180 (لا يمكن لأحد أن يعلم أبداً ما سيحصل يا (هاري 502 00:40:58,390 --> 00:41:00,070 لا يمكن لأحد أن يعلم أبداً 503 00:41:12,840 --> 00:41:14,210 لم يكن ذلكَ ذنبي 504 00:41:14,240 --> 00:41:15,170 لقد كان أخي 505 00:41:15,200 --> 00:41:16,270 لقد كان حادثاً 506 00:41:16,290 --> 00:41:17,710 كنتُ سأقوم بإنقاذه 507 00:41:17,730 --> 00:41:22,370 لم أكن أملك أيّ خيار لم أكن أملك أيّ خيار 508 00:41:22,390 --> 00:41:24,410 و قد سلبته منّي 509 00:41:24,800 --> 00:41:26,490 كلاّ , كلاّ 510 00:41:26,500 --> 00:41:27,360 كلاّ- قم بذلك - 511 00:41:27,360 --> 00:41:29,600 كلاّ - قم بذلك , أطلق النار - 513 00:41:30,100 --> 00:41:32,290 قم بذلك أيها الوحش 514 00:41:32,300 --> 00:41:34,440 قم بذلك 515 00:41:35,040 --> 00:41:36,140 قم بذلك 517 00:41:37,800 --> 00:41:39,140 أطلق النار 518 00:41:41,510 --> 00:41:42,940 قم بذلك 519 00:41:42,960 --> 00:41:43,990 كلاّ 520 00:41:45,910 --> 00:41:47,210 كلاّاااااااااا 521 00:41:47,570 --> 00:41:49,550 أنا آسف جداً بشأن ما اقترفته 522 00:41:49,570 --> 00:41:51,650 كلاّ , لستَ كذلك - أعلم ما أنا عليه - 523 00:41:51,670 --> 00:41:53,060 و أعلم السبب 524 00:41:53,080 --> 00:41:53,970 ستدفع الثمن 525 00:41:53,980 --> 00:41:55,540 ستكون الأمر مختلفة الآن 526 00:41:55,560 --> 00:41:58,470 سأقوم بفعل الصواب الآن, العمل الصائب 527 00:41:58,490 --> 00:41:59,990 ساعدوني 528 00:42:06,540 --> 00:42:07,540 !(هاري) 529 00:42:08,530 --> 00:42:09,490 هاري)؟) 530 00:42:10,310 --> 00:42:11,400 !(هاري) 531 00:42:11,810 --> 00:42:13,890 (يا إلهي ! (هاري 532 00:42:13,900 --> 00:42:14,910 !(هاري) 533 00:42:14,930 --> 00:42:17,590 !(هاري) 534 00:42:19,220 --> 00:42:22,210 لقد كان حادثاً قد كان حادثاً 535 00:42:22,460 --> 00:42:27,340 Cats ترجمة " The Family Man إلى اللقاء مع الحلقة القادمة "