11
00:00:03,101 --> 00:00:05,165
لا ..لا , لا تؤذني أرجوك
2
00:00:08,325 --> 00:00:09,222
أين الصبي ؟
3
00:00:09,272 --> 00:00:10,445
توقف
4
00:00:10,911 --> 00:00:12,655
لا يمكنك فعل هذا
5
00:00:13,342 --> 00:00:15,506
لا تؤذني , لا
6
00:00:16,394 --> 00:00:17,355
تباً
7
00:00:19,716 --> 00:00:21,652
لديكَ دقيقة واحدة
8
00:00:26,984 --> 00:00:29,889
لديكَ 30 ثانية و إلا سأقتلع عينك
9
00:00:29,981 --> 00:00:31,644
أين الصبي؟
10
00:00:32,590 --> 00:00:33,613
أي صبي ؟
11
00:00:34,569 --> 00:00:36,527
أينَ الصبي؟
12
00:00:36,713 --> 00:00:38,385
أي صبي؟
5
00:00:44,670 --> 00:00:46,740
روري؟ روري؟ روري؟
6
00:00:46,760 --> 00:00:48,270
أين هو ؟ أين هو؟
7
00:00:48,290 --> 00:00:50,540
أين الصبي؟
أين الصبي؟
8
00:00:50,570 --> 00:00:53,380
بالأعلى
9
00:00:56,480 --> 00:00:59,600
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق
10
00:00:59,620 --> 00:01:00,730
ماذا فعلتَ به؟
11
00:01:11,630 --> 00:01:13,320
ماثيو)؟)
12
00:01:13,330 --> 00:01:15,040
ماثيو)؟)
13
00:01:15,050 --> 00:01:17,210
ماثيو ), أدعى (هاري) و أنا شرطي)
14
00:01:32,960 --> 00:01:34,110
قادمون
15
00:01:35,960 --> 00:01:37,450
إنه في حالة صدمة و يعاني من الجفاف
16
00:01:37,470 --> 00:01:38,540
لكنه سيكون على ما يرام
17
00:01:38,560 --> 00:01:41,060
كل شيء سيكون على ما يرام الآن يا بني
18
00:01:41,090 --> 00:01:42,280
انتظر و سترى
19
00:01:46,410 --> 00:01:47,000
(أحسنتَ عملاً يا (هاري
20
00:01:47,020 --> 00:01:48,660
شكراً لك يا أخي
21
00:01:48,670 --> 00:01:50,150
أحسنتَ صنعاً
22
00:01:50,180 --> 00:01:51,710
من الأفصل أن تأمل بأن ينجو
23
00:01:53,070 --> 00:01:55,790
كان عليّ فعل ذلك, الوغد كان يرفض التحدّث
24
00:01:55,820 --> 00:01:58,790
سيلاحقكَ قسم الشؤون الداخلية بسبب هذا
25
00:02:02,120 --> 00:02:03,160
ضعه بالخلف
26
00:02:03,180 --> 00:02:07,620
(هاري) , (هاري)
27
00:02:13,000 --> 00:02:14,930
لن تنسى هذا أبداً
28
00:02:18,810 --> 00:02:21,240
لن أسمح لكَ بذلك
29
00:02:40,200 --> 00:02:45,580
Cats ترجمة
STARTIMES2.COM
30
00:02:47,020 --> 00:02:52,610
"الخوف بحد ذاته ... الحلقة الثانية"
31
00:02:54,110 --> 00:03:00,080
"المطاردة "
32
00:03:25,800 --> 00:03:27,870
خنق المشتبه بهم
33
00:03:28,460 --> 00:03:29,910
ضرب المشتبه بهم
34
00:03:31,770 --> 00:03:33,450
يا إلهي . حرق المشتبه بهم؟
35
00:03:35,450 --> 00:03:37,680
هناك حوالي 15 صفحة مليئة بهذا الهراء
36
00:03:38,480 --> 00:03:41,060
و حتى الآن لم تستخدم سلاحك الناري أثناء تأدية الواجب
37
00:03:41,980 --> 00:03:42,860
لمَ لم تستخدمه؟
38
00:03:43,550 --> 00:03:44,860
ضبط النفس
39
00:03:45,970 --> 00:03:48,620
ألستَ نادماً على الإطلاق يا (هاري)؟
40
00:03:49,250 --> 00:03:50,660
ليس فعلاً
41
00:03:51,220 --> 00:03:52,380
و لماذا؟
42
00:03:54,600 --> 00:03:57,350
أحياناً يتوجب عليكَ فعل الأمر الخاطئ لتصحيح الأمور
43
00:04:01,070 --> 00:04:02,800
(لستُ متأكداً بأنّ (روري بيمل
44
00:04:03,540 --> 00:04:05,350
يشارككَ نفس الشعور
45
00:04:10,260 --> 00:04:12,000
إذاً ماذا سيكون قراركَ أيها المستشار ؟
46
00:04:13,360 --> 00:04:16,720
هل ستقوم بسجني و بلع المفتاح ؟ أم ماذا ؟
47
00:04:16,740 --> 00:04:19,640
(لقد أنقذتَ ابن عضو مجلس الشيوخ يا (هاري
48
00:04:19,650 --> 00:04:21,640
تلكَ ورقة مساومة كبيرة جداً
49
00:04:22,350 --> 00:04:26,310
مئة ساعة من الخدمة الاجتماعية
50
00:04:26,320 --> 00:04:30,010
لكن ودّع شارتك
51
00:04:30,040 --> 00:04:31,970
و راتبكَ التقاعدي
52
00:04:34,540 --> 00:04:36,820
الوغد
53
00:04:37,200 --> 00:04:38,760
أنتَ يا (هاري) ؟
54
00:04:40,430 --> 00:04:41,740
بعد مرور 15 عاماً
أنتَ يا (هاري) ؟
55
00:04:42,990 --> 00:04:45,320
هل تناولتَ حبوب الكافيين التي تركتها لك ؟
56
00:04:45,340 --> 00:04:48,470
أنتَ تذكر إحضاري لكَ علكة الكرز من قبل
57
00:04:48,490 --> 00:04:50,450
من أجل أسنانكَ المهترئة
58
00:04:51,870 --> 00:04:54,230
إن قمتَ بتشبيبي مرّة أخرى
59
00:04:54,620 --> 00:04:56,430
فسأحرص على أن تندم على ذلك
60
00:04:56,450 --> 00:04:58,790
سيتوجّب عليكَ القبض عليّ أولاً
61
00:04:59,290 --> 00:05:00,780
مكتوب على العلبة بأن تتناول حبتين
62
00:05:00,800 --> 00:05:02,710
أنتَ تعلم بأنّ هذا يعني أن تتناول عشرة
63
00:05:03,150 --> 00:05:04,900
انتظر انتظر , حصلنا على شيء هنا
64
00:05:06,290 --> 00:05:07,960
(عصفورا الحب متجهين نحوكَ يا (هاري
65
00:05:17,070 --> 00:05:18,450
شاهدنا بعض الحركة
66
00:05:19,110 --> 00:05:20,570
أنتَ يا (هاري) , هل تظنهما سيباشران
67
00:05:20,580 --> 00:05:22,930
بإقامة علاقة؟
68
00:05:22,940 --> 00:05:24,350
ألن تكون هناك مداعبة؟
69
00:05:25,380 --> 00:05:27,690
أو سيباشران بذلك فحسب؟
70
00:05:29,050 --> 00:05:30,550
اعطيني اسماً , يا صغيرتي
71
00:05:31,340 --> 00:05:32,770
اعطيني اسماً
72
00:05:32,780 --> 00:05:33,270
أريد أن أريكِ شيئاً
73
00:05:33,280 --> 00:05:34,550
أريد أن أريكِ شيئاً
73
00:05:34,700 --> 00:05:36,000
(ريتشارد)
74
00:05:36,760 --> 00:05:37,460
حصلتُ على اسم
75
00:05:37,480 --> 00:05:41,520
(جانيت) -
(ريتشارد) -
76
00:05:41,560 --> 00:05:42,840
تعالَ إلى هنا , تعال إلى هنا
77
00:05:42,870 --> 00:05:44,290
أنا هنا عزيزتي
78
00:05:44,320 --> 00:05:46,240
لا تقوم زوجتي بهذا أبداً
79
00:05:46,260 --> 00:05:46,920
أحبّ ذلك
80
00:05:46,940 --> 00:05:48,720
ما خطبُ زوجتكَ؟
81
00:05:48,740 --> 00:05:50,210
قومي بذلك مجدداً
82
00:05:50,250 --> 00:05:52,070
هناك بالضبط, هناك -
أجل , أجل , أجل -
83
00:05:52,090 --> 00:05:53,860
أيروقكَ ذلك ؟ هل يعجبكَ؟
84
00:05:53,880 --> 00:05:56,290
أحب ذلك
85
00:05:58,540 --> 00:06:00,680
هذا صوت زوجكِ , أليس كذلك؟
86
00:06:02,110 --> 00:06:03,140
أجل
87
00:06:03,690 --> 00:06:05,050
(ذلك (ريتشارد
88
00:06:09,010 --> 00:06:11,410
هذا سيساعد بإجراءات الطلاق
89
00:06:17,020 --> 00:06:19,360
بكم أنا مدينة لكَ يا سيّد (بِندر)؟
90
00:06:19,390 --> 00:06:21,570
ألفي دولار
91
00:06:21,990 --> 00:06:25,810
و 4 آلاف من أجل تدمير الشريط الآخر
92
00:06:26,910 --> 00:06:28,230
أيّ شريط آخر؟
93
00:06:29,750 --> 00:06:34,190
(يا (دوغلاس-
عزيزتي -
94
00:06:34,870 --> 00:06:37,340
هل يعلم (ريتشارد) بخيانتكِ له مع شقيقه؟
96
00:06:46,200 --> 00:06:47,900
السيدات بالانتظار
97
00:06:47,930 --> 00:06:49,200
هل أنتَ متأكد بشأن عدم مجيئكَ؟
98
00:06:49,210 --> 00:06:50,730
لا, لديّ بعض الأعمال المكتبية لإنهائها
99
00:06:50,750 --> 00:06:52,360
حسناً , هذا قراركَ
100
00:06:56,700 --> 00:06:57,760
جايمس)؟)
101
00:06:58,390 --> 00:06:59,600
لماذا هذا المسدّس ؟
102
00:07:00,880 --> 00:07:04,530
أجل , لقد اشتريت هذه الجميلة قبل أيام
103
00:07:04,550 --> 00:07:07,910
جميلة , أليس كذلك؟
104
00:07:07,930 --> 00:07:10,290
ظننتني قد أخبرتكَ بأنه ممنوع استخدام المسدسات خلال العمل
105
00:07:10,310 --> 00:07:11,970
هيّا يا (هاري) , هذا من أجل الحماية
106
00:07:11,990 --> 00:07:13,060
أنتَ تعلم بأنه هناك الكثير من المخبولين بالخارج
107
00:07:13,080 --> 00:07:13,800
هذا من أجل الحماية
108
00:07:13,820 --> 00:07:16,420
لا أريد رؤية هذا المسدّس مرة أخرى, هل تفهم ذلك؟
109
00:07:17,200 --> 00:07:18,560
أنا لا أمزح
110
00:07:20,000 --> 00:07:22,410
حسناً , لا بأس, لكّ هذا
111
00:07:24,650 --> 00:07:26,050
"يا حضرة الشرطي"
112
00:07:26,440 --> 00:07:28,020
أراكّ في الصباح
113
00:08:07,490 --> 00:08:10,000
العثور على صبي مفقود
(تم العثور على ابن عضو مجلس الشيوخ بواسطة الشرطي (هاري
113
00:08:29,490 --> 00:08:31,460
مكتب (بِندر) للتحقيقات
114
00:08:36,300 --> 00:08:37,430
(شكراً يا (توم
115
00:08:47,470 --> 00:08:48,610
(السيّد (بِندر
116
00:08:49,780 --> 00:08:51,600
(أنا (ميريديث كينغ
117
00:08:51,630 --> 00:08:52,860
بالطبع
118
00:08:52,910 --> 00:08:53,950
تفضلي بالجلوس
119
00:09:06,360 --> 00:09:08,860
لديّ مشكلة خطيرة
120
00:09:08,870 --> 00:09:11,100
أأمل أن أكون قادراً على المساعدة
121
00:09:11,120 --> 00:09:12,250
إنّ زوجي
122
00:09:15,580 --> 00:09:17,310
يقيم علاقة
123
00:09:17,970 --> 00:09:19,210
ربما مع أكثر من امرأة , لستُ متأكدة من ذلك
124
00:09:19,230 --> 00:09:21,550
إنه يقوم بجلبهن إلى منزلنا
125
00:09:21,560 --> 00:09:23,980
حين أغادر , فأنا أعمل معظم الأوقات ليلاً
126
00:09:24,000 --> 00:09:25,940
فأنا أعمل موظفة شؤون اجتماعية لدى المدينة
127
00:09:25,970 --> 00:09:27,360
آسف بهذا الشأن
128
00:09:30,010 --> 00:09:35,390
(أريدكَ أن تجلب لي الدليل يا سيّد (بِندر
129
00:09:36,590 --> 00:09:39,070
الدليل الذي أحتاجه لجعله يدفع ثمن فعلته
130
00:09:43,580 --> 00:09:46,360
(حسناً , تلكَ هي وظيفتي يا سيدة (كينغ
جعلهم يدفعون
131
00:09:46,880 --> 00:09:47,630
أعطيني عنوانكِ
132
00:09:47,640 --> 00:09:50,510
سأترك شخصاً بشاحنة كي يراقب المنزل
133
00:09:50,520 --> 00:09:53,810
شاحنة ؟ كلا , لا
سيلاحظ (جاك) وجود شاحنة خارج المنزل
134
00:09:53,830 --> 00:09:55,400
أنه يشك بأنني أعلم
135
00:09:55,410 --> 00:09:56,720
تلك هي طريقة عملنا
136
00:09:56,730 --> 00:10:00,860
هناك مكان , منزل مقابل الشارع
137
00:10:00,870 --> 00:10:02,180
إنه شاغر
138
00:10:03,060 --> 00:10:05,120
هذا ممتاز , أليس كذلك؟
139
00:10:06,340 --> 00:10:07,420
سيفي ذلكَ بالغرض
140
00:10:08,410 --> 00:10:09,560
شكراً لك
141
00:10:14,190 --> 00:10:16,240
شكراً لمساعدتي
142
00:10:46,460 --> 00:10:47,560
رائع
143
00:10:50,420 --> 00:10:51,740
رائع
144
00:11:16,910 --> 00:11:18,070
أغلق الباب يا رجل
145
00:11:27,290 --> 00:11:29,480
يا (هاري) , لقد رأيتُ الكثير من الأماكن القذرة جداً بحياتي
146
00:11:30,030 --> 00:11:32,460
لكن هذا المكان يجمع بين المكان القذر و بين مكان لتأدية قداس
147
00:11:35,790 --> 00:11:37,400
يا إلهي
148
00:11:38,120 --> 00:11:41,240
لم أكن أظن أبداً بأنني سأتطلّع لرؤية تلك الشاحنة القديمة القذرة
149
00:11:41,830 --> 00:11:42,870
أوقف الثرثرة
150
00:11:56,940 --> 00:11:58,110
إنه ليس رائعاً
151
00:11:58,130 --> 00:12:01,080
اذهب و قم بضبط جهاز التصوير عن بعد هنا كي يكرر التسجيل كل 3 ساعات
152
00:12:01,090 --> 00:12:03,640
و سأذهب لإيجاد زاوية أفضل بالأعلى
153
00:12:05,650 --> 00:12:06,960
لكَ هذا
154
00:12:10,100 --> 00:12:12,800
أتعلم أمراً , حين أنظر للمكان الآن
155
00:12:12,820 --> 00:12:14,800
ربما بمقدرونا إصلاح هذا المكان
156
00:12:14,820 --> 00:12:17,820
ربما سنحوّله لمكان جميل , هل تفهمني؟
157
00:12:41,110 --> 00:12:42,390
(أنتَ , (هاري
158
00:12:42,420 --> 00:12:43,550
لقد انتهيتُ هنا
159
00:12:43,580 --> 00:12:45,010
أجل , سأكون هناك خلال دقيقة
160
00:13:03,300 --> 00:13:05,370
لقد عثرتُ على زاوية جيدة هنا
161
00:13:05,380 --> 00:13:06,740
خذ الشاحنة و اذهب لنهاية الطريق
162
00:13:06,750 --> 00:13:08,950
و اعثر على بقعة جيدة للمراقبة
163
00:13:08,970 --> 00:13:10,580
كن حذراً
164
00:13:11,250 --> 00:13:12,830
الحذر" هو اسمي الوسط"
165
00:13:12,860 --> 00:13:14,440
آمل ذلكَ يا صاح
166
00:13:30,530 --> 00:13:34,230
(حسناً , لقد أصبحت الساعة العاشرة يا (هاري
و لا يوجد أحد بالمنزل بعد
167
00:13:34,740 --> 00:13:37,210
أظنه يقيم علاقة معها بالمكتب الليلة
168
00:13:39,510 --> 00:13:41,170
أنتّ يا (هاري) , لقد كنتُ أتسائل
169
00:13:41,520 --> 00:13:44,270
هل حصلتُ يوماً, أنتَ أدرى
170
00:13:44,550 --> 00:13:48,490
على علاقة مثيرة خلال تلكَ المواعيد الغرامية الصغيرة
171
00:13:48,500 --> 00:13:51,390
جايمس) , اصمت)
172
00:13:52,110 --> 00:13:54,760
إذاً هل تبقيكُ حبيبتك سعيداً؟
173
00:13:56,340 --> 00:13:57,470
ما كان ذلك؟
174
00:13:57,490 --> 00:13:59,740
"لقد قلتُ " إذاً هل تبقيكُ حبيبتك سعيداً؟
175
00:13:59,750 --> 00:14:01,810
كلاّ , كلاّ , أنا التقط شيئاً هنا
176
00:14:01,830 --> 00:14:03,460
أين ؟ من المنزل؟
177
00:14:03,480 --> 00:14:04,610
قبل أن يتمكّن من فتح فمه
178
00:14:04,630 --> 00:14:06,660
بدأ هذا الرجل بضربه
179
00:14:06,700 --> 00:14:08,850
أرى إضاءة بالطابق الثاني
180
00:14:11,560 --> 00:14:12,970
(لا أراه يا (هاري
181
00:14:13,230 --> 00:14:15,110
الطابق الثاني , على الجانب
182
00:14:15,910 --> 00:14:18,480
هناك شخص ما بداخل منزلها
183
00:14:18,500 --> 00:14:20,640
كيف , لم أرصد أيّ سيارة مرت بالقرب
183
00:14:28,500 --> 00:14:30,400
لأسبوع , و ابني...ابني لم يفعل أي شيء
184
00:14:30,520 --> 00:14:31,760
ألا تسمع هذا؟
185
00:14:32,160 --> 00:14:34,100
لا أسمع أي شيء سوى منزلٍ خالي
186
00:14:34,120 --> 00:14:36,100
قبل أن يغادر قام بضربه , مرّة برأسه
187
00:14:36,110 --> 00:14:38,060
و بعدها في أذنه
188
00:14:38,790 --> 00:14:40,580
هذا الرجل متوحش
189
00:14:54,520 --> 00:14:56,890
لابدّ و أنه كان مؤقتاً آلياً
190
00:14:57,750 --> 00:15:00,090
لذبذبات إرسال أو شيء من هذا القبيل
191
00:15:00,110 --> 00:15:01,600
ابقي عينكً على الباب الأمامي هذه المرّة فحسب , حسناً؟
192
00:15:01,610 --> 00:15:03,140
هل باستطاعتك فعل ذلك؟
193
00:15:03,150 --> 00:15:06,210
يا (هاري), أقسم لكً بأنّه لم يدخل أحد لذلكَ المنزل
193
00:15:28,150 --> 00:15:30,210
توقف -
اقتله-
لا تفعل -
194
00:15:37,830 --> 00:15:39,430
جايمس), هناك أحدٌ ما هنا)
195
00:15:40,410 --> 00:15:41,540
أين؟
196
00:15:41,570 --> 00:15:42,670
حيثُ أنتَ الآن؟
197
00:15:43,030 --> 00:15:44,170
بذلك المنزل القديم؟
198
00:16:13,330 --> 00:16:15,300
يا (هاري) , هل وجدتَ أحداً؟
198
00:16:33,330 --> 00:16:34,300
أعرف ما هو سرّك
198
00:17:06,330 --> 00:17:07,300
سيتم القبض علينا -
إنه شرطي -
199
00:17:33,830 --> 00:17:34,530
لنذهب
200
00:17:34,540 --> 00:17:35,760
لنذهب , هيّا
201
00:17:37,080 --> 00:17:38,190
ما الذي تفعله هنا؟
202
00:17:38,220 --> 00:17:39,380
لا شيء -
هذا ليس كافياً -
203
00:17:39,400 --> 00:17:41,570
ما الذي تفعله هنا يا فتى ؟ -
اغرب عن وجهي أيها العجوز -
204
00:17:41,580 --> 00:17:43,020
أجبني -
لقد كان تحدّياً -
205
00:17:43,040 --> 00:17:44,850
لقد كان مجرّد تحدّي -
تحدّي ؟ -
206
00:17:44,860 --> 00:17:46,340
امضاء الليلة هنا
207
00:17:46,350 --> 00:17:48,000
لا تخبر أمي حسناً ؟ أرجوك؟
208
00:17:48,020 --> 00:17:50,270
لماذا يتحدّاك شخص ما كي تبقى هنا؟
209
00:17:50,770 --> 00:17:52,160
بسبب ما حصل
210
00:17:52,170 --> 00:17:53,330
لهؤلاء الأطفال
211
00:17:53,980 --> 00:17:56,160
أيّ أطفال ؟ ما الذي تتحدّث عنه؟
212
00:17:56,170 --> 00:17:57,560
لقد قتلهم , يا رجل
213
00:17:57,570 --> 00:17:58,790
ما الذي قتلهم؟
214
00:17:59,370 --> 00:18:00,470
المنزل
215
00:18:01,050 --> 00:18:02,210
هذا المنزل
216
00:18:03,110 --> 00:18:04,650
ابتعد عنّي
217
00:18:07,510 --> 00:18:10,500
قام (هاري)الضخم و السيء , بتأنيب مجموعة من الأطفال
218
00:18:10,520 --> 00:18:13,550
هل أنتَ بخير يا رجل؟
219
00:18:14,720 --> 00:18:15,950
أطفال حمقى
220
00:18:15,960 --> 00:18:19,540
لقد أخافوك أليس كذلك؟
221
00:18:51,410 --> 00:18:53,490
يا إلهي , يا إلهي
222
00:18:54,830 --> 00:18:57,030
لا أريد فعل ذلك
223
00:18:57,990 --> 00:18:58,960
فعل ذلك
224
00:18:59,660 --> 00:19:03,800
يا إلهي
225
00:19:05,490 --> 00:19:06,830
يا (جايمس) , لقد امسكت بهما
226
00:19:08,140 --> 00:19:09,550
هناك أحدٌ بالمنزل
227
00:19:10,950 --> 00:19:12,940
لقد امسكت بهما يا (جايمس) بالطابق الأوّل
228
00:19:19,880 --> 00:19:21,500
هذا صعبٌ جداً , لقد آذاني
229
00:19:21,520 --> 00:19:24,720
ها أنتِ يا حلوتي , تمتعي بوقتكِ
230
00:19:24,750 --> 00:19:25,660
خذي وقتكِ
231
00:19:25,670 --> 00:19:28,570
قولي اسمه فحسب
232
00:19:28,590 --> 00:19:31,850
يا إلهي , لقد آذاني بشكل كبير
233
00:19:32,570 --> 00:19:36,080
جيّد , أخبريني بالضبط كيف حصل ذلك
234
00:19:36,100 --> 00:19:38,470
لقد قام بإحراقي بواسطة سيجارته
235
00:19:38,490 --> 00:19:39,910
على جميع أنحاء وركي
236
00:19:39,920 --> 00:19:43,310
اصغي , أذكري له رقم شارته, اسم
237
00:19:43,330 --> 00:19:45,800
بإمكاني رفع شكوى رسمية
238
00:19:45,830 --> 00:19:48,160
(كان اسمه (سيغَل
239
00:20:34,150 --> 00:20:35,510
لقد أتيتُ حالما تلقّيتُ اتصالك
240
00:20:35,520 --> 00:20:38,410
يا سيدة (كينغ) , لن أتمكّن من
241
00:20:39,260 --> 00:20:40,590
إنهاء التحقيق
242
00:20:42,460 --> 00:20:44,740
هذه نقودكِ و قد انقصت منه مبلغ ليلة واحدة بالطبع
243
00:20:46,210 --> 00:20:48,770
أنا لا .. لا أريد نقودي
244
00:20:48,790 --> 00:20:52,270
فأنا أريد إثبات أنّ زوجي يخونني
245
00:20:53,270 --> 00:20:54,930
لم يظهر أبداً الليلة الماضية
246
00:20:54,950 --> 00:20:57,260
حسناً , ففي بعض الأحيان يقوم بالمبيت في المكتب
247
00:20:57,290 --> 00:20:59,780
أنا آسفة , لكن عليكَ المحاولة مجدداً الليلة
248
00:21:01,650 --> 00:21:02,550
ما الأمر؟
249
00:21:02,570 --> 00:21:04,260
هل هناك أمرٌ آخر ؟
250
00:21:05,210 --> 00:21:06,870
أجبني يا (هاري) , ما الخطب؟
251
00:21:11,270 --> 00:21:14,090
هاري) , أنا مستمعة جيّدة)
252
00:21:14,100 --> 00:21:15,380
هذا ما أقوم به
253
00:21:16,980 --> 00:21:18,320
إن عرفتَ بعض القصص
254
00:21:18,350 --> 00:21:20,060
التي أخبرني بها الناس
255
00:21:20,080 --> 00:21:23,320
حياة محطمة , أرواح تائهة
256
00:21:23,330 --> 00:21:25,260
أؤكد لكَ هذا
257
00:21:26,570 --> 00:21:30,130
لا أحد منهم يشعر بسوء أكبر بعد إخبارهم
258
00:21:37,650 --> 00:21:38,790
هيا
259
00:21:40,810 --> 00:21:43,190
لقد قمتُ بأمور رهيبة
260
00:21:43,200 --> 00:21:46,540
الكثير من الأمور السيئة
261
00:21:46,560 --> 00:21:48,970
جميعنا لدينا أسرار مخزية
262
00:21:49,010 --> 00:21:51,300
حسناً , لكنّ أسراري بدأت بالعودة
263
00:21:51,950 --> 00:21:53,210
ما الذي تعنيه؟
264
00:21:55,740 --> 00:21:57,330
ذلك المنزل الذي أستخدمه لعملية المراقبة
265
00:21:57,350 --> 00:21:59,080
يجعلني أرى أموراً حقيقية
266
00:21:59,780 --> 00:22:01,730
(إنه مجرّد منزلٍ قديم يا (هاري
267
00:22:01,770 --> 00:22:04,420
إنه مجرّد طابوق و خشب
268
00:22:04,440 --> 00:22:06,510
من المستحيل أن -
كلاّ -
269
00:22:11,840 --> 00:22:13,310
(هاري)
270
00:22:16,350 --> 00:22:19,030
اصغي , أخي
271
00:22:23,610 --> 00:22:26,610
قام أخي بارتكاب بعض الأخطاء الكبيرة
272
00:22:27,440 --> 00:22:29,000
أخطاء كبيرة
273
00:22:29,830 --> 00:22:31,300
لكن بكل ليلة كان والدي يدخل
274
00:22:31,320 --> 00:22:35,590
"بغرفته و يقول له "غداً يوم جديد
275
00:22:35,610 --> 00:22:37,030
هل تفهم ذلك يا (هاري)؟
276
00:22:37,050 --> 00:22:40,000
جميعنا ارتكبنا أموراً سيئة
277
00:22:41,700 --> 00:22:42,910
لكن غداً
278
00:22:44,150 --> 00:22:47,850
بإمكانكَ دوماً محاولة تصحيح أخطائك
279
00:22:53,280 --> 00:22:54,690
لكن اليوم
280
00:22:56,320 --> 00:23:00,270
(أرجوك , إنني أتوسل إليك أرجوك عُد لذلك المكان يا (هاري
281
00:23:01,140 --> 00:23:02,210
أرجوك
282
00:23:03,400 --> 00:23:04,780
ساعدني
283
00:23:07,300 --> 00:23:08,980
و ربما
284
00:23:10,970 --> 00:23:12,310
بطريقة ما
285
00:23:14,470 --> 00:23:16,200
أتمكن من مساعدتك
286
00:23:34,710 --> 00:23:36,540
ستموت يا رجل
287
00:23:37,580 --> 00:23:38,630
(لديّ موعدٌ الليلة يا (هاري
288
00:23:38,640 --> 00:23:40,080
ظننت بأنّ المهمة انتهت
289
00:23:40,110 --> 00:23:41,660
لقد غيّرت رأيي
290
00:23:42,770 --> 00:23:43,650
ما هذا؟
291
00:23:43,660 --> 00:23:45,270
هذا شريط الفيديو لليلة الماضية
292
00:23:45,290 --> 00:23:48,440
تحقق منه و انظر إن كانت هناك أضواء
293
00:23:48,620 --> 00:23:49,420
أضواء"؟"
294
00:23:49,440 --> 00:23:51,330
يا (هاري) , لم يأتِ أحدٌ للمنزل البارحة
295
00:23:51,340 --> 00:23:52,510
تحقق منه فحسب
296
00:23:53,080 --> 00:23:54,540
أنت , هل أنتَ على ما يرام؟
297
00:24:13,680 --> 00:24:15,090
الرحمة
298
00:24:32,380 --> 00:24:33,700
(هاري)
299
00:24:36,910 --> 00:24:38,290
ما الأمر؟
300
00:24:38,300 --> 00:24:40,980
اسمع , أنا أشاهد ذلك الشريط
301
00:24:41,000 --> 00:24:42,980
و إليكَ المفاجأة الكبرى
302
00:24:43,490 --> 00:24:45,030
لم يحصل شيء البارحة
303
00:24:45,500 --> 00:24:47,340
لا وجود لسيارات أو أنوار
304
00:24:47,350 --> 00:24:48,870
لا أصوات , لا شيء
305
00:24:49,500 --> 00:24:52,120
(و الآن , لا تأخذ هذا على محمل شخصي يا (هاري
306
00:24:52,150 --> 00:24:54,710
لكن , ربما غفوتَ ؟
307
00:24:54,730 --> 00:24:56,290
أتعلم , ربما حلمت بهذا الأمر كله؟
308
00:24:56,300 --> 00:24:58,380
بأي وقتٍ نحن الآن يا صغار ؟
309
00:25:00,090 --> 00:25:01,430
"إنه وقت برنامج "هاودي داودي
310
00:25:01,440 --> 00:25:03,070
اسمع , لقد كنتُ أفكّر
311
00:25:03,080 --> 00:25:05,270
هناكَ أطفال بالمنزل
312
00:25:05,280 --> 00:25:08,640
يا (جايمس) .. هناك أطفالٌ بالمنزل
313
00:25:08,670 --> 00:25:09,960
ماذا؟
314
00:25:12,420 --> 00:25:14,690
هل قالت بأنّه لديها أطفالاً ؟
315
00:25:17,210 --> 00:25:18,730
حسناً يا (هاري), أتعلم أمراً؟
316
00:25:20,830 --> 00:25:22,900
لقد اكتفيت يا رجل , لقد اكتفيت
317
00:25:22,920 --> 00:25:25,550
حين تفيق من تأثير الكحول , بإمكانكَ ضربي
318
00:25:26,590 --> 00:25:28,240
سأنهي البث
319
00:25:28,250 --> 00:25:29,600
جايمس)؟)
320
00:25:56,720 --> 00:25:59,210
كلاّ , لا , لا , لا , لا , لا, لا
321
00:25:59,790 --> 00:26:01,890
(جايمس) , (جايمس)
322
00:26:01,910 --> 00:26:03,870
هناكَ دخيل في منزلها
323
00:26:04,310 --> 00:26:06,700
(جايمس) , هيّا , يا (جايمس)
324
00:26:07,870 --> 00:26:09,290
اتصل بالشرطة
325
00:26:09,300 --> 00:26:10,960
هل تريد معرفة حجمه؟
326
00:26:10,980 --> 00:26:12,920
بأي حجم تريده؟
327
00:26:14,730 --> 00:26:16,710
أنتَ محق فأنا أبقيه محشواً
328
00:26:24,290 --> 00:26:27,470
لا تؤذهم ... أيها الوغد الحقير
328
00:26:58,290 --> 00:26:60,470
للبيع
329
00:27:29,480 --> 00:27:32,390
من الذي يعبث معي ؟! من أنت؟
(جايمس)
330
00:27:34,980 --> 00:27:36,670
هل تريد القيام بالألاعيب؟ حسناً
331
00:27:36,690 --> 00:27:38,280
سأقوم بذلك
332
00:27:41,710 --> 00:27:43,250
لقد قام بحرق وجهي بالسيجارة
333
00:27:43,280 --> 00:27:44,430
ظلّ يصفعني
334
00:27:44,450 --> 00:27:46,630
لقد قام بجرحي -
لقد طعنني -
335
00:28:01,300 --> 00:28:05,780
أين أنت ؟ أعلم بأنكَ هنا
336
00:28:06,280 --> 00:28:07,640
(جايمس)
337
00:28:13,340 --> 00:28:14,200
أنت
338
00:28:25,300 --> 00:28:26,870
أين أنت ؟
339
00:28:34,760 --> 00:28:35,860
(جايمس)
340
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
انظر إلي
341
00:28:41,590 --> 00:28:43,280
لماذا أنتَ شرير؟
341
00:29:23,000 --> 00:29:24,900
طفل مفقود
342
00:30:05,330 --> 00:30:06,730
(هاري)
343
00:30:18,440 --> 00:30:20,080
لقد قبضتَ على الرجل الخطأ , يا رجل
344
00:30:22,020 --> 00:30:23,160
لماذا أنتَ شرير؟
345
00:30:26,670 --> 00:30:28,890
لماذا أنتَ شرير؟
346
00:30:34,430 --> 00:30:37,040
لقد أخبرتكَ بأنني سأتغير
347
00:30:38,840 --> 00:30:40,970
لكنكَ قتلتني على أيّ حال
348
00:30:41,370 --> 00:30:44,410
هذا مجرّد حلم , حلم , حلم
349
00:30:47,900 --> 00:30:49,600
لماذا أنتَ شرير؟
350
00:30:54,850 --> 00:30:56,530
(أنا لم أستحق هذا يا (هاري
351
00:30:56,540 --> 00:30:59,000
لم أقم بإيذاء أي شخص لم يستحق ذلك
352
00:30:59,000 --> 00:31:00,280
هل تذكر تلك الفتاة التي أحرقتها ؟ -
لقد آذاني بشدّة -
353
00:31:00,290 --> 00:31:02,780
لقد كانت بريئة
لقد أحرقني -
354
00:31:03,540 --> 00:31:06,330
و الآن كل ما تعرفه هو الألم -
انظر لآثار الحرق -
355
00:31:07,500 --> 00:31:09,560
هل تذكر ذلك الصبي الذي ركلته بلا شعور؟ -
لقد ركلته حوالي 8 مرات -
356
00:31:11,090 --> 00:31:12,980
لقد كان مجرّد شاهد -
لا أريد , أنا -
357
00:31:17,290 --> 00:31:19,260
لماذا أنتَ شرير؟
358
00:31:19,280 --> 00:31:22,150
أنا لستُ شريراً , أنا لستُ شريراً
359
00:31:22,160 --> 00:31:23,650
لماذا أنتَ شرير؟
360
00:31:23,670 --> 00:31:28,670
أنا لستُ شريراً
361
00:31:31,770 --> 00:31:36,080
كيف حالكم أيها الأولاد و الفتيات
362
00:31:36,100 --> 00:31:37,620
مرحباً بك أيها الصغير
363
00:31:37,660 --> 00:31:40,570
و (كلارا بيل) , انظري لكل الأطفال في المنزل
364
00:31:40,580 --> 00:31:42,980
بأي وقتٍ نحن الآن يا صغار ؟
365
00:31:44,840 --> 00:31:48,080
" إنه وقت برنامج "هاودي داودي
366
00:31:48,090 --> 00:31:50,590
" إنه وقت برنامج "هاودي داودي
372
00:32:01,910 --> 00:32:04,900
أنت , هل تود رؤية شيءٍ رائع؟
373
00:32:04,920 --> 00:32:06,230
بالطبع
374
00:32:26,230 --> 00:32:28,510
يا للروعة , مسدّس والدنا
375
00:32:28,520 --> 00:32:31,520
بيوم ما سأصبح شرطياً
376
00:32:31,550 --> 00:32:33,290
مثله تماماً
378
00:32:34,620 --> 00:32:35,790
لا تفعل ذلك
379
00:32:36,120 --> 00:32:37,760
إنه ليس محشواً أيها الأحمق
380
00:32:37,770 --> 00:32:39,580
يحتفظ والدنا بالرصاصات هنا
381
00:32:40,560 --> 00:32:41,850
هل تريد حمله؟
382
00:32:41,860 --> 00:32:43,300
كلاّ -
لا تتصرف كطفل -
383
00:32:43,320 --> 00:32:44,300
أنا لستُ طفلاً
384
00:32:44,320 --> 00:32:45,920
إذاً احمل المسدس
386
00:33:01,230 --> 00:33:02,880
هل تريد لعب دور الشرطي الوحيد؟
387
00:33:02,890 --> 00:33:03,400
بالطبع
388
00:33:03,420 --> 00:33:05,530
حسناً
390
00:33:08,570 --> 00:33:09,460
كلاّ
392
00:33:11,940 --> 00:33:14,740
كلاّاااااااااااااااا
393
00:33:14,760 --> 00:33:16,100
ما كان ذلك؟
394
00:33:17,360 --> 00:33:18,310
!يا إلهي
395
00:33:18,320 --> 00:33:20,680
(ماكس)! , كلا , لا , لا , لا , (ماكس)
396
00:33:24,410 --> 00:33:26,790
من الأفضل أن لا نعتبر بأنّ هذا قد حصل قط
397
00:33:28,760 --> 00:33:30,280
لصالحك
398
00:33:31,580 --> 00:33:33,300
لصالحي
399
00:33:35,110 --> 00:33:38,520
(هاري)؟ (هاري)
400
00:33:42,260 --> 00:33:44,030
علينا عقد ميثاق
401
00:33:45,100 --> 00:33:47,140
ميثاق سرّي
402
00:33:47,670 --> 00:33:49,490
حتّى متى؟
403
00:33:50,960 --> 00:33:52,750
للأبد و أبد الدهر
404
00:33:53,990 --> 00:33:57,190
حتى نكون أنا و أنت في النعيم
405
00:33:57,210 --> 00:33:59,120
مع (ماكس) و والدتكَ
406
00:34:02,900 --> 00:34:04,990
هل تفهمني يا (هاري)؟
407
00:34:09,340 --> 00:34:11,350
هل تفهمني ؟
408
00:34:55,530 --> 00:34:57,170
(ستروق لهم يا (هاري
409
00:34:59,330 --> 00:35:02,320
لم يتقبّلوا الشرّ الذي بداخلهم
410
00:35:04,050 --> 00:35:06,940
لم يدركوا ما هم قادرين عليه
411
00:35:08,510 --> 00:35:10,030
و الآن يدركون ذلك
412
00:35:11,960 --> 00:35:15,650
هذا المكان جعلهم يدركون
413
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
الآن هم في راحة
414
00:35:21,990 --> 00:35:25,440
ألا تريد الشعور بالراحة يا (هاري)؟
415
00:35:29,140 --> 00:35:30,850
أنتَ تستحق هذا
416
00:35:32,810 --> 00:35:34,450
قم بتصويب الأمور
417
00:35:42,590 --> 00:35:45,170
قم بذلك , أنتَ تستحق هذا
418
00:35:46,320 --> 00:35:48,880
(هيّا , ادفع ثمن ذلك يا (هاري
419
00:35:48,880 --> 00:35:50,030
هيّا
420
00:35:52,930 --> 00:35:54,930
كان هناك أربعة أشخاص
421
00:35:56,970 --> 00:35:58,290
الفتاة
422
00:35:58,320 --> 00:36:01,050
أخبرتكَ بأنني لن أدعكَ تنسى هذا أبداً
423
00:36:01,080 --> 00:36:04,200
لقد كانت هي , لقد نجَت
424
00:36:04,210 --> 00:36:07,140
كلاّ , لن أسمح لكَ بالذهاب
425
00:36:08,170 --> 00:36:10,150
لقد أرادت حصول هذا
426
00:36:10,170 --> 00:36:13,000
يا (هاري) , عليكَ دفع الثمن
427
00:36:26,700 --> 00:36:28,640
أجل , أجل , لستُ نائماً
ما الأمر ؟
428
00:36:29,260 --> 00:36:30,580
يا (هاري) , ما الذي يحصل؟
429
00:36:34,110 --> 00:36:36,100
فرانك) ؟)
(معكَ (هاري بِندر
430
00:36:36,120 --> 00:36:40,690
أريد منك أن تجلب لي عنوان هذا الرقم
9175550177
431
00:36:41,690 --> 00:36:43,250
حسناً , سأبقى على الخط
432
00:36:43,260 --> 00:36:45,000
إلى أين نحن ذاهبان ؟ -
(إلى (ميريديث -
433
00:36:45,010 --> 00:36:46,040
ألم نقم بترك (ميريديث) ؟
434
00:36:46,060 --> 00:36:49,840
لقد كان فخاً, لقد حاولت إيقاعي بالفخ يا رجل
435
00:36:49,850 --> 00:36:51,890
لم ينجح ذلك , لقد حاولت إخافتي
436
00:36:51,910 --> 00:36:53,060
على ماذا حصلت ؟
437
00:36:53,070 --> 00:36:55,080
شقق "بيمبيرتون" ؟ شكراً لك يا أخي
438
00:36:55,090 --> 00:36:56,440
أنا مدين لك بواحدة
439
00:37:00,890 --> 00:37:03,800
يا (هاري) أخبرني بما يجري هنا
440
00:37:03,820 --> 00:37:06,110
إن لم أعد خلال 10 دقائق
441
00:37:06,140 --> 00:37:08,670
فاتصل بالشرطة
442
00:37:08,680 --> 00:37:10,670
أتصل بالشرطة , لماذا؟
ما الذي ستقوم به؟
443
00:37:11,030 --> 00:37:12,530
سأدعها تدفع الثمن
444
00:37:12,540 --> 00:37:15,650
(هاري) , (هاري)
(هاري)
445
00:37:16,350 --> 00:37:20,620
يا رجل , يا رجل
يا رجل
446
00:37:32,410 --> 00:37:33,760
أجل
447
00:37:34,950 --> 00:37:36,310
إن اضطررتُ لذلك
448
00:37:37,860 --> 00:37:39,240
فسأقوم به
449
00:37:41,540 --> 00:37:43,270
أعدكَ بذلك
450
00:37:44,990 --> 00:37:46,510
أعدك
451
00:38:19,640 --> 00:38:20,670
(هاري)
452
00:38:21,300 --> 00:38:23,140
لقد عرفتِ ماذا يمكن لذلك المنزل فعله
453
00:38:23,160 --> 00:38:25,620
و قد خططتِ لإدخالي فيه
454
00:38:25,630 --> 00:38:28,430
لماذا ؟! لماذا ؟
455
00:38:30,390 --> 00:38:31,600
من الأفضل أن تخبريني حالاً
456
00:38:32,920 --> 00:38:34,740
أخبريني الآن بالسبب ؟! لماذا؟
457
00:38:34,750 --> 00:38:36,880
لقد طلبوا منّي ذلك -
من طلب منكِ فعل ذلك ؟ -
458
00:38:36,900 --> 00:38:38,100
(روري)
459
00:38:38,820 --> 00:38:41,170
(روري بيمل)
460
00:38:42,780 --> 00:38:45,270
الرجل الذي قتلته و تركته
461
00:38:45,290 --> 00:38:48,850
لقد كان (روري بيمل) شقيقي
462
00:38:52,400 --> 00:38:53,900
أخي
463
00:38:58,980 --> 00:39:00,390
لقد وعدوني -- لقد وعدوني
464
00:39:00,400 --> 00:39:03,440
برؤيته مرّة أخرى .. و التحدّث إليه مجدداً
465
00:39:03,810 --> 00:39:06,870
لقد دخلنا ذلكَ المنزل و حاولنا
466
00:39:07,330 --> 00:39:09,510
لكن ذلكَ المنزل --ذلك المنزل يجعلكَ ترى فقط
467
00:39:09,530 --> 00:39:11,490
ما يريد أن يريكَ إياه
468
00:39:13,080 --> 00:39:16,190
أمر يتعلّق بك و لا يمكنكَ التعايش معه
469
00:39:18,390 --> 00:39:20,950
لقد أخذ ثلاثتهم لكن كما ترى فإنّ
470
00:39:20,960 --> 00:39:22,200
(روري)
471
00:39:22,990 --> 00:39:26,570
لقد قام بحمايتي , دائماً ما كان يقوم بحمايتي
472
00:39:26,580 --> 00:39:27,740
و هل تعرف السبب ؟
473
00:39:28,310 --> 00:39:31,090
لقد أنقذني حتى أتمكن من إيجادكَ
474
00:39:31,110 --> 00:39:33,040
و جعلكَ تتعذّب
475
00:39:33,060 --> 00:39:34,620
كما تعذّب هو
476
00:39:35,930 --> 00:39:37,260
(هاري)
477
00:39:38,600 --> 00:39:40,000
(هاري سيغل)
478
00:39:41,020 --> 00:39:42,540
لم تسهّل الأمر أبداً عليّ
479
00:39:42,560 --> 00:39:44,740
أليس كذلك؟ بتغيير اسمك
480
00:39:45,370 --> 00:39:47,830
لكن 15 عاماً مدّة طويلة
481
00:39:49,730 --> 00:39:51,030
لقد عثرتُ عليك
482
00:39:51,040 --> 00:39:54,060
و لماذا , كي تخيفيني حتى الموت؟
483
00:39:54,070 --> 00:39:55,670
(حسناً , أنظري إليّ يا (ميريديث
484
00:39:55,690 --> 00:39:58,340
لم يفلح ذلك , لا زلتُ على قيد الحياة
485
00:39:58,360 --> 00:40:01,350
(كلاّ , لا , لستَ كذلك يا (هاري
486
00:40:01,390 --> 00:40:02,560
أنتَ ميت
487
00:40:02,570 --> 00:40:03,740
هنا
488
00:40:03,760 --> 00:40:05,680
عرفتُ ذلك منذ اللحظة التي رأيتكُ فيها
489
00:40:05,700 --> 00:40:08,270
لقد كان (روري) محقاً , أنتُ سهل المنال جداً
490
00:40:08,300 --> 00:40:09,830
كل ما احتجتهُ هو دُفعة صغيرة
491
00:40:09,850 --> 00:40:10,270
اصمتي
492
00:40:10,290 --> 00:40:12,700
ماذا جعلوكَ ترى يا (هاري)؟
493
00:40:12,720 --> 00:40:14,810
ما الشيء الوحيد الذي لا يمكنكَ التعايش معه؟
494
00:40:14,820 --> 00:40:15,300
لا شيء
495
00:40:15,330 --> 00:40:17,620
ما الشيء الذي حوّلكَ إلى وحش؟
496
00:40:37,930 --> 00:40:39,330
(هاري)
497
00:40:39,370 --> 00:40:40,710
اصغِ إليّ
498
00:40:42,670 --> 00:40:44,260
لم تكن تلكَ غلطتكَ يا بنيّ
499
00:40:44,750 --> 00:40:45,820
لكن
500
00:40:46,450 --> 00:40:49,880
أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور
501
00:40:52,000 --> 00:40:54,180
(لا يمكن لأحد أن يعلم أبداً ما سيحصل يا (هاري
502
00:40:58,390 --> 00:41:00,070
لا يمكن لأحد أن يعلم أبداً
503
00:41:12,840 --> 00:41:14,210
لم يكن ذلكَ ذنبي
504
00:41:14,240 --> 00:41:15,170
لقد كان أخي
505
00:41:15,200 --> 00:41:16,270
لقد كان حادثاً
506
00:41:16,290 --> 00:41:17,710
كنتُ سأقوم بإنقاذه
507
00:41:17,730 --> 00:41:22,370
لم أكن أملك أيّ خيار
لم أكن أملك أيّ خيار
508
00:41:22,390 --> 00:41:24,410
و قد سلبته منّي
509
00:41:24,800 --> 00:41:26,490
كلاّ , كلاّ
510
00:41:26,500 --> 00:41:27,360
كلاّ-
قم بذلك -
511
00:41:27,360 --> 00:41:29,600
كلاّ -
قم بذلك , أطلق النار -
513
00:41:30,100 --> 00:41:32,290
قم بذلك أيها الوحش
514
00:41:32,300 --> 00:41:34,440
قم بذلك
515
00:41:35,040 --> 00:41:36,140
قم بذلك
517
00:41:37,800 --> 00:41:39,140
أطلق النار
518
00:41:41,510 --> 00:41:42,940
قم بذلك
519
00:41:42,960 --> 00:41:43,990
كلاّ
520
00:41:45,910 --> 00:41:47,210
كلاّاااااااااا
521
00:41:47,570 --> 00:41:49,550
أنا آسف جداً بشأن ما اقترفته
522
00:41:49,570 --> 00:41:51,650
كلاّ , لستَ كذلك -
أعلم ما أنا عليه -
523
00:41:51,670 --> 00:41:53,060
و أعلم السبب
524
00:41:53,080 --> 00:41:53,970
ستدفع الثمن
525
00:41:53,980 --> 00:41:55,540
ستكون الأمر مختلفة الآن
526
00:41:55,560 --> 00:41:58,470
سأقوم بفعل الصواب الآن, العمل الصائب
527
00:41:58,490 --> 00:41:59,990
ساعدوني
528
00:42:06,540 --> 00:42:07,540
!(هاري)
529
00:42:08,530 --> 00:42:09,490
هاري)؟)
530
00:42:10,310 --> 00:42:11,400
!(هاري)
531
00:42:11,810 --> 00:42:13,890
(يا إلهي ! (هاري
532
00:42:13,900 --> 00:42:14,910
!(هاري)
533
00:42:14,930 --> 00:42:17,590
!(هاري)
534
00:42:19,220 --> 00:42:22,210
لقد كان حادثاً
قد كان حادثاً
535
00:42:22,460 --> 00:42:27,340
Cats ترجمة
" The Family Man إلى اللقاء مع الحلقة القادمة "