﻿1
00:00:10,818 --> 00:00:14,952
الحلقة السابعة

2
00:00:26,429 --> 00:00:29,701
حتى أننا لم نعلم بأنها عادت إلى بلدنا

3
00:00:29,843 --> 00:00:33,061
لا يهم إذا كانت هوي جونغ قوونغ لم تبلغنا سلفاً 

4
00:00:33,089 --> 00:00:36,834
لا أملك قول أي شئ بشأن ذلك

5
00:00:36,907 --> 00:00:38,118
..كيْف ، ماما 

6
00:00:38,561 --> 00:00:40,046
..مهما كان الوضع

7
00:00:41,017 --> 00:00:44,007
إن الأم وأبنها غادروا لخارج البلاد فترة طويلة

8
00:00:44,052 --> 00:00:47,102
أيّاً كان سوف يتلقون الترحيب الحار ، العائلة المالكة 
يجب أن تفعل ذلك

9
00:00:48,758 --> 00:00:51,546
ما رأي الملكة العظيمة ؟

10
00:00:51,621 --> 00:00:54,217
نعم ، بالطبع . تلك وجهه نظري

11
00:00:56,095 --> 00:01:00,484
لأقول لكم الحقيقة ، انا لم أتمكن من النوم ليلة أمس

12
00:01:01,217 --> 00:01:04,825
بسبب أنني قلقة بشأن سلالة الأسرة المالكة و 
مستقبل الأسرة الملكية

13
00:01:06,589 --> 00:01:09,923
يبدو أنه يجب أن نتوصل إلى الحل سريعاً قدر 
الإمكان

14
00:01:10,139 --> 00:01:13,392
يجب علينا أن نعجل بشأن امتلاك الأميرة والأميرة 
غرفة واحدة مشتركة

15
00:01:13,614 --> 00:01:19,259
ماما ، الأمير والأميرة لايزالون صغيران أنهم 
حتى الآن بالمرحلة الثانوية

16
00:01:19,308 --> 00:01:26,540
،من يهتم بشأن أعمارهم ؟ لو نظرت إلى أعمارهم 
أنهم سيبلغون السن الكافي قريباً جداً

17
00:01:41,841 --> 00:01:44,914
علينا أن نقدم إلى الجميع تحية الصباح ، هل 
أنت مستعد ؟

18
00:01:48,912 --> 00:01:52,228
بشأن أمس ، عندما رقصت

19
00:01:52,487 --> 00:01:55,493
شعرت أنني كالشخصية الرئيسية بحكاية خرافية 

20
00:01:56,281 --> 00:02:00,717
وخصوصاً أمام الناس .. أمام ملايين من الأجانب

21
00:02:02,036 --> 00:02:03,589
أبدو حمقاء

22
00:02:04,112 --> 00:02:07,690
كنت محرجة جداً عندما سقط حذائي

23
00:02:07,791 --> 00:02:09,170
..وفي تلك اللحظة 

24
00:02:09,426 --> 00:02:12,666
أنهي قصة الخيال . اوقفي حلمك الآن

25
00:02:13,099 --> 00:02:13,927
هاه ؟

26
00:02:14,033 --> 00:02:16,110
,وأيضاً ، عندما ترتدين أي رداء مسائي مستقبلاً

27
00:02:16,434 --> 00:02:18,573
أنه من الأفضل لكِ لو توقفتي عن ارتداء الملابس 
الضيقة المفصلة

28
00:02:20,938 --> 00:02:21,512
لماذا ؟

29
00:02:21,788 --> 00:02:25,476
لاشئ عدا سيقانك سميكة جداً ، يمكنك ركل بقرة 
حتى الموت

30
00:02:26,357 --> 00:02:27,751
بقرة .. ؟ 

31
00:02:32,227 --> 00:02:36,179
هل أنت جاهز أيها الأمير ؟
أنه وقت تقديم تحيات الصباح

32
00:03:03,444 --> 00:03:04,326
يوول قوون

33
00:03:08,180 --> 00:03:09,861
هل عدت بأمان للمنزل بالأمس ؟

34
00:03:12,912 --> 00:03:13,766
!هيه 

35
00:03:15,194 --> 00:03:18,787
هيه،المعلمة تبحث عنك ، طلبت مني أن أخبرك

36
00:03:19,277 --> 00:03:21,219
حقاً الآن ؟ أنا ؟

37
00:03:26,953 --> 00:03:27,964
اجلسي

38
00:03:32,563 --> 00:03:33,685
..سام

39
00:03:34,051 --> 00:03:36,227
..لقد نسيت تماماً أنه كان لدينا اختبار

40
00:03:36,506 --> 00:03:38,476
لذلك لم أستطيع الإستعداد

41
00:03:38,791 --> 00:03:41,436
..في الحقيقة ، انه من أجل تحية الصباح

42
00:03:41,571 --> 00:03:42,268
وقعي هنا

43
00:03:43,207 --> 00:03:43,938
هاه؟

44
00:03:44,946 --> 00:03:46,482
مانوع التوقيع ؟

45
00:03:46,592 --> 00:03:52,455
أبنة أختي أرادت مني أن أحصل على توقيع الأميرة

46
00:03:52,755 --> 00:03:53,572
حقاً ؟

47
00:03:53,788 --> 00:03:55,552
هذا صحيح

48
00:04:11,214 --> 00:04:12,267
اسمها شين ني ريونغ

49
00:04:12,605 --> 00:04:18,112
شين ني ريونغ . اسم لامع

50
00:04:20,605 --> 00:04:22,309
في ذلك الحين ، هيورين تقوم بإنتقادها بشدة ؟

51
00:04:22,800 --> 00:04:25,449
أيضاً ، لماذا يريد الأمير الزواج بفتاة اخرى ؟

52
00:04:26,293 --> 00:04:27,600
لكن هذا غريب

53
00:04:28,055 --> 00:04:30,334
لماذا ترك مين هيورين و تزوج شين شيقيونغ ؟

54
00:04:30,492 --> 00:04:31,427
هذا صحيح

55
00:04:32,105 --> 00:04:36,267
لكن لو كنت أنا الأمير ، أرغب أن اختار مين هيورين
أكثر من شين شيقونغ

56
00:04:36,961 --> 00:04:38,310
على كل حال ، أنا أشعر بالسوء لأجل مين هيورين

57
00:04:39,105 --> 00:04:40,617
أقتربت من أن تصبح الأميرة

58
00:04:41,788 --> 00:04:44,580
لذلك ، عادت اهن هيي بين الآن لمكانها الملائم ؟

59
00:04:44,652 --> 00:04:46,415
أنها ليست جونغ هيي بين الآن بل مين هيي بين

60
00:04:46,855 --> 00:04:50,395
هذا صحيح ، إن حالتها يرثى لها

61
00:04:51,943 --> 00:04:55,069
هذا صحيح . هي دائماً تراه كل يوم في المدرسة

62
00:04:55,324 --> 00:04:56,341
وهم في نفس النادي أيضاً

63
00:04:56,581 --> 00:04:58,152
ماذا ! ذلك محرج ؟

64
00:04:58,691 --> 00:05:00,343
لو كنت مكانها ، لرغبت أن أهاجر لأي مكان آخر

65
00:05:00,683 --> 00:05:03,052
كيف يمكنها أن تعيش هنا بينما كل شئ حدث 
أمام عينيها مباشرة

66
00:05:28,211 --> 00:05:30,010
<i>لقد هربت من المنزل مرة واحدة</i>

67
00:05:31,482 --> 00:05:35,733
<i>كما أستقليت قطاراً ، وصلت إلى بعض الأماكن
الغير مألوفة </i>

68
00:05:35,833 --> 00:05:38,786
<i>جلست على المقعد ، لأستريح في غرفة 
محطة القطار المحطمة</i>

69
00:05:45,756 --> 00:05:47,879
<i>لقد رأيت هذا الوجه كثير من المرات في مكان ما</i>

70
00:06:03,393 --> 00:06:05,303
هل هربتي من المنزل ، أيضاً ؟

71
00:06:13,133 --> 00:06:16,268
<i>وهذه المرة الأولى التي ألتقي به</i>

72
00:06:17,830 --> 00:06:20,532
هيه هيورين .. هل شاهدتِ الأخبار ؟

73
00:06:20,632 --> 00:06:22,710
هنالك العديد من الإضطرابات المستمرة بسبب يوول

74
00:06:23,050 --> 00:06:24,929
,كما أنه المرشح الآخر للعرش
الترتيب الثاني بلغه الامير

75
00:06:25,334 --> 00:06:28,666
وصل للحفلة مثل تلك الأفلام 

76
00:06:29,154 --> 00:06:33,605
ولكن والدة يوول جمالها غير مألوف. أنها 
مناسبة لي

77
00:06:33,930 --> 00:06:34,716
توقف

78
00:06:34,816 --> 00:06:35,914
لماذا ؟

79
00:06:36,864 --> 00:06:41,739
في الحفلة ، شاين والبطة يظهرون منسجمين معاً
في الصور

80
00:06:48,100 --> 00:06:49,842
هيورين ، إلى أين أنت ذاهبة ؟

81
00:07:19,906 --> 00:07:21,081
طق طاق 

82
00:07:37,248 --> 00:07:38,142
هل تعلم ؟

83
00:07:39,616 --> 00:07:41,818
شاين قوون مظهرك أفضل عندما تبتسم

84
00:07:44,040 --> 00:07:48,155
عندما رأيتك شاين قوون بالبداية ، كنت اتسائل لماذا 
لاتبتسم أبداً

85
00:07:48,155 --> 00:07:52,405
ولكن في وقت حقاً ، أدركت أنك تحب الإبتسام كثيراً 

86
00:07:53,089 --> 00:07:55,455
ابتسم دائماً ، أنك تبدو رائع عندما تبتسم

87
00:07:57,105 --> 00:08:00,655
وبالتالي ، قمت بلصق صور شاين قوون على الجانبين

88
00:08:02,467 --> 00:08:03,255
شاهد

89
00:08:04,373 --> 00:08:06,155
أنه ممتع . أنه مسلي ، صحيح ؟
..أنظر بتمهل 

90
00:08:06,805 --> 00:08:13,105
أنك مجنون .. أنك تبتسم .. أنك مجنون .. أنك يبتسم

91
00:08:20,105 --> 00:08:23,456
بارد كالثلج .. أبتسم .. غير سعيد

92
00:08:26,176 --> 00:08:28,461
أتمنى أنك لم تنسى ماقلته في المرة الأخيرة ؟

93
00:08:28,625 --> 00:08:29,445
ماذا ؟

94
00:08:29,705 --> 00:08:30,848
ماذا تعني ؟

95
00:08:30,980 --> 00:08:32,855
قلتِ لي بالمرة السابقة أنك سوف تجعلني اذهب للمنزل

96
00:08:33,000 --> 00:08:35,596
لم أرى والديَّ ، آخر مرة قدموا هنا  

97
00:08:35,893 --> 00:08:38,105
كنت أريد أن أطلب ذلك بالصباح عندما ألتقينا 

98
00:08:38,105 --> 00:08:41,405
لكن لم يكن لديك وقت فارغ  .. لا وقت فارغ

99
00:08:41,505 --> 00:08:42,676
..على أي حال .. و عندها

100
00:08:42,765 --> 00:08:44,201
هل أنتهيتي من تعاليم تقوى الأبناء ؟

101
00:08:46,588 --> 00:08:47,165
..ليس بعد

102
00:08:47,481 --> 00:08:48,947
إذن ، ذلك سيكون صعباً

103
00:08:49,436 --> 00:08:50,797
..مجرد التفكير بشأن ذلك

104
00:08:50,975 --> 00:08:52,975
لو كنت الملكة وأعطيت أيَّما شخص من ساعتين إلى 
ثلاث من وقته

105
00:08:52,975 --> 00:08:56,899
حتى زوجة الإبن لاتستطيع الإنتهاء من كتاب 
تقوى الابناء

106
00:08:56,899 --> 00:09:00,021
يمكنك قول , " أسمحوا لي أن أعود إلى منزلي أولاً 
" ..وإكمال دراستي لاحقاً

107
00:09:00,312 --> 00:09:02,055
هل يمكنك قول ذلك ؟

108
00:09:02,291 --> 00:09:03,057
نعم

109
00:09:05,786 --> 00:09:08,157
إذا كان لديك الوقت لصنع مثل هذه الدمية ، لماذا لا 
تتعلمين توجيهات أكثر ؟

110
00:09:08,366 --> 00:09:09,866
لا أتذكر أبداً حول ذهابك للمنزل

111
00:09:15,178 --> 00:09:16,206
لنذهب

112
00:09:26,455 --> 00:09:28,155
كيف يمكن أن يكون هنالك مثل هذا الأمير اللئيم ؟

113
00:09:28,455 --> 00:09:29,743
سوف أريك

114
00:10:48,788 --> 00:10:51,163
ماما ، أنت متاخرة قليلاً

115
00:10:51,342 --> 00:10:55,333
الأمير غادر بالفعل إلى تي وو جيون ويرسل تحياته

116
00:11:11,123 --> 00:11:11,800
مرحبا

117
00:11:13,243 --> 00:11:17,422
ماما ، الأميرة وصلت للتو 

118
00:11:19,101 --> 00:11:20,277
اسمحوا لها بالدخول

119
00:11:38,095 --> 00:11:40,905
ردائك اليوم جميل حقاً

120
00:11:41,205 --> 00:11:43,519
هل توافقني ؟

121
00:11:43,733 --> 00:11:47,993
نعم . هذه الألوان تناسب مزاج الصباح

122
00:11:48,110 --> 00:11:52,744 
نعم ، مثلك أعجبني من كل قلبي بسبب ألوانه

123
00:11:55,690 --> 00:11:57,939
الأمير رجل ناضج

124
00:11:58,670 --> 00:11:59,809
همم ؟

125
00:12:00,050 --> 00:12:03,968
أتى لي في الصباح المبكر ليحصل على أذن لتبقى 
شين شيقونغ في منزلهم لبضعة أيام

126
00:12:04,068 --> 00:12:04,725
ماذا ؟

127
00:12:05,145 --> 00:12:10,313
وفقاً لي ، أعتقد أنها فكرة جيدة للأمير أن يبقى في 
بيئة مختلفة لبضعة أيام

128
00:12:10,675 --> 00:12:13,595
سوف يكون عوناً كبيراً على مستقبل وريث الأسرة 
المالكة

129
00:12:14,537 --> 00:12:16,520
ما رأي الملكة العظيمة ؟

130
00:12:17,180 --> 00:12:20,049
..انهم متزوجين حديثاً

131
00:12:20,395 --> 00:12:25,631
العريس من المفترض أن يبقى بضعة أيام في بيت
أهل زوجته بعد انتهاء الزواج

132
00:12:25,909 --> 00:12:27,755
أليس من المفترض أن ننفذ التقاليد ؟

133
00:12:28,770 --> 00:12:36,225
وأعتقد أيضاً أنه من الأفضل أن ندع الأميرة تبدأ
بالإنتقال الآن قبل أن تبدأ بالإشتياق لمنزلها

134
00:12:37,605 --> 00:12:39,564
ما رأي الملكة العظيمة ؟

135
00:12:39,599 --> 00:12:42,271
..ماقلته منطقي جداً ، ماما 

136
00:12:43,105 --> 00:12:48,650
إذن ، ما رأي الأميرة ؟
ليس لديك خطط اخرى ، صحيح ؟

137
00:12:54,605 --> 00:12:56,984
لا أنا بخير مع ذلك

138
00:12:57,505 --> 00:13:00,000
شكراً لك ، ياملكتي . شكراً لك أيتها الملكة العظيمة

139
00:13:00,000 --> 00:13:03,955
شكراً لك أيها الملكة .. الملك 

140
00:13:22,564 --> 00:13:24,283
أنت ! لنغادر معاً

141
00:13:46,354 --> 00:13:50,289
ماما ، يوول سانغ قوون جاء للتو

142
00:13:50,719 --> 00:13:52,610
ليدخل

143
00:14:00,721 --> 00:14:01,623
أشكرك

144
00:14:04,623 --> 00:14:08,770
لم أكن أعرف بشأن ذلك
لقد أنزعجت لذهابك بدوني 

145
00:14:08,996 --> 00:14:10,015
أنا حمقاء

146
00:14:11,112 --> 00:14:12,421
كم عدد الغرف التي تمتلكينها بمنزلك ؟

147
00:14:12,456 --> 00:14:13,327
هاه ؟

148
00:14:13,594 --> 00:14:15,269
يجب أن يكون لي غرفة خاصة بي

149
00:14:15,801 --> 00:14:16,658
فهمتي ؟

150
00:14:17,911 --> 00:14:19,969
إنه سيكون من الصعب البقاء أكثر من ذلك في منزلك

151
00:14:20,778 --> 00:14:22,354
أينبغي أن أقول لهم أنه لايمكنني الذهاب ؟

152
00:14:22,476 --> 00:14:25,075
أنت ! هذا غير صحيح ! أنت لايمكنك فعل ذلك

153
00:14:26,254 --> 00:14:29,179
لو كنت لاتريد الذهاب ، أنا سأذهب بمفردي ذلك الحين

154
00:14:29,566 --> 00:14:30,455
نعم ، صحيح

155
00:14:30,855 --> 00:14:32,289
هل تعتقد أنهم سوف يسمحون بذهابك لوحدك ؟

156
00:14:32,674 --> 00:14:34,472
أنهم وافقوا فقط لأنني كنت سأذهب معك

157
00:14:35,419 --> 00:14:36,078
أليس هكذا ؟

158
00:14:36,219 --> 00:14:37,179
صحيح

159
00:14:39,085 --> 00:14:41,845
يقصد بها ولي العهد ~seja jeonha~

















لماذا أنت تبدو هكذا من جديد ؟ ~seja jeonha~ آه

160
00:14:41,974 --> 00:14:44,410
لنذهب ! ماذا دهاكِ ؟

161
00:14:44,498 --> 00:14:47,088
نحن سنذهب ؟ هاه ؟ دعنا نذهب

162
00:15:04,612 --> 00:15:08,685
سيدي ، هل رأيت مواد التنظيف هناك ؟
أنت تحتاج لوضعه على يمينك ثم تعود

163
00:15:09,321 --> 00:15:10,524
نعم ، أنا أعلم .. ماما

164
00:15:24,105 --> 00:15:27,110
شيقوينغ ! أتت ! أتت

165
00:15:31,230 --> 00:15:32,194
مرحبا

166
00:15:35,413 --> 00:15:36,617
هيه ، دعينا نذهب للداخل

167
00:15:38,742 --> 00:15:39,384
بسرعة ، تعالوا للداخل

168
00:15:39,782 --> 00:15:40,302
أدخل

169
00:15:50,805 --> 00:15:51,899
أدخل

170
00:15:53,581 --> 00:15:54,342
! أنت

171
00:15:55,731 --> 00:15:57,784
أنه من المفترض قَبْل أن تخلع حذائك ثم تدخل

172
00:16:06,120 --> 00:16:10,493
في شرق قصر غرب القاعة ، يسمح لك لبس 
الأحذية والملابس في الغرف

173
00:16:11,855 --> 00:16:12,976
..ولكن حتى الآن 

174
00:16:15,465 --> 00:16:17,017
لأي سبب أنت دائماَ.. ؟

175
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
شيقونغ

176
00:16:18,220 --> 00:16:20,105
أنه نوع ما صغير

177
00:16:22,899 --> 00:16:24,055
أرجوك تفضل أجلس

178
00:16:37,154 --> 00:16:43,089
نعم ، الأميران وصلوا إلى منزل الأميرة في سام 
شيونغ دونغ 

179
00:16:43,147 --> 00:16:45,885
في الأصل لديهم ترتيبات لمجموعة كبيرة من حراس 
الشرطة

180
00:16:45,963 --> 00:16:48,105
لكنه ألغي بناء على طلب ولي العهد

181
00:16:48,105 --> 00:16:51,597
مرحبا أنا أخ الأميرة ، شين

182
00:16:51,599 --> 00:16:55,611
سمعت منهم أنني سوف يكونون بمنزلي اليوم
..فلذلك جلبت هدية خاصة مكونة من حمالة الصدر

183
00:16:55,613 --> 00:16:56,322
أنت ! خذه للخارج

184
00:16:56,348 --> 00:16:57,248
والملابس الداخلية

185
00:16:57,250 --> 00:16:58,082
أبعده ! ماذا تفعل ؟ أبعده

186
00:16:59,651 --> 00:17:03,994
نقل الحدث من سام شيونغ دونغ ، كيم جو هواا 
أخبار أم بي سي

187
00:17:20,737 --> 00:17:25,000
أنت ، لا يمكنك أكل الأرز فقط لكن كُل الأرز مع 
الأطباق الجانبيه أيضاً

188
00:17:25,811 --> 00:17:26,462
نعم

189
00:17:27,479 --> 00:17:29,332
أنا الأفضل بالطبخ

190
00:17:29,821 --> 00:17:31,739
لكن ربما يبدو كَأنَّهُ ليست مناسبة لذوقك

191
00:17:32,785 --> 00:17:34,905
سمعت أن 12 طبقاً فقط تعتبر نصف مافي طاولة الطعام 
للملك

192
00:17:34,905 --> 00:17:38,123
..أضفنا آخر حتى يصبح 13 طبقاً

193
00:17:38,593 --> 00:17:42,113
كيف يمكنك تزعم أن هذه 13 طبق ؟
أنهم لاييُحْصون بهذه الطريقة

194
00:17:43,496 --> 00:17:44,105
لا

195
00:17:44,855 --> 00:17:46,923
الأطباق في القصر أيضاً بسيطة للغاية هذه الأيام

196
00:17:48,141 --> 00:17:50,925
كيف يكون بسيط عندما يكون هنالك العديد من التنويع ؟
هناك الكثير من الأطباق

197
00:17:51,239 --> 00:17:54,225
شاين قوون يقوم بفحص الأطعمة واحد تلو الآخر
 كل صباح

198
00:17:56,270 --> 00:17:57,055
أعليك أن تفعل ذلك ؟ 

199
00:17:57,105 --> 00:17:58,141
!يا

200
00:17:58,226 --> 00:18:03,141
كيف يمكنني مناداتك شاين قوون ؟
أيجب أن أدعوك " الأمير " أو " المحبوب " ؟

201
00:18:03,155 --> 00:18:04,282
شيقوون

202
00:18:09,823 --> 00:18:12,705
سانغ شوو سام " عبارة عن زلابية محشية بداخلها " 
خس ، لحم والتوابل
















" أيضاً ، لا يمكنني أكل " سانغ شوو سام

203
00:18:12,705 --> 00:18:13,705
هاه ؟ لماذا ؟

204
00:18:13,705 --> 00:18:14,405
لماذا ؟

205
00:18:14,405 --> 00:18:17,246
"الأسرة المالكة لايسمح لهم بأكل "سانغ شوو سام

206
00:18:17,246 --> 00:18:19,599
ليس هذا فحسب ، العائلة المالكة لايسمح لهم بالركض 

207
00:18:19,599 --> 00:18:21,505
العائلة المالكة لايسمح لهم بإظهار القدمين أيضاً

208
00:18:21,505 --> 00:18:23,604
يا إلهي ، هناك الكثير من الأشياء التي لايسمحون 
لك بعملها 

209
00:18:25,205 --> 00:18:27,395
ولكن لماذا لايمكنك أكل " سانغ شوو سام " ؟

210
00:18:27,458 --> 00:18:28,405
أنا لا أعلم

211
00:18:28,505 --> 00:18:29,818
لايمكنني أكلها لأنها لا تعطي إنطباع جيد

212
00:18:30,055 --> 00:18:31,405
!أن هذا غير مفهوم

213
00:18:37,259 --> 00:18:39,419
أنا قلقة بالرغم من أنه عملها بشكل جيد

214
00:18:41,005 --> 00:18:42,437
أنا أتكلم بشأن الأمير

215
00:18:44,339 --> 00:18:46,368
انه لايرغب بالذهاب إلى مكان صعب

216
00:18:47,519 --> 00:18:50,786
المشقة سوف تكون أقل لأنَّ الأميرة معه

217
00:18:52,855 --> 00:18:58,251
بإستثناء رحلته خارج البلاد ، أنها المرة الأولى التي 
يقضي بها الليالي بمكان جديد

218
00:19:00,153 --> 00:19:04,924
ألا تعتقدين أن خبرته الإجتماعية قليلة جداً في حال ذهابه 
فقط إلى المدرسة والقصر ؟

219
00:19:05,185 --> 00:19:11,122
دعينا نفكر بالأمر على أنها فرصة جيدة للقاء أشخاص 
جدد ورؤية كيفية تفكير المجتمع

220
00:19:13,205 --> 00:19:14,713
نعم ايها الملك

221
00:19:27,257 --> 00:19:31,898
اثناء أقامتك هنا ، أرجوك أستخدم الغرفة الرئيسية

222
00:19:32,080 --> 00:19:37,716
على الرغم من أنها بسيطة حقاً ، أنها الغرفة التي ننام 
بها كلانا

223
00:19:38,107 --> 00:19:41,180
لكن على أي حال ، غرفة النوم الرئيسية هي أفضل 
غرفة

224
00:19:41,205 --> 00:19:43,428
ماذا هل أنت قلق جداً بشأن ذلك ؟

225
00:19:43,892 --> 00:19:46,109
من الأفضل لو كنت فقط أكثر عفوية معي

226
00:19:50,751 --> 00:19:52,955
أنا لم أفضل المجيئ للحصول على معاملة خاصة

227
00:19:54,218 --> 00:19:56,952
أردت فقط رؤية حياة الأسرة العادية

228
00:19:57,605 --> 00:19:58,937
أوه ، أرى ذلك

229
00:19:59,629 --> 00:20:03,893
لهذا السبب لم أكن اسمح بقدوم كيم سانغ قونغ المسؤول 
عن الأغذية والحراس الشخصيين .. الخ لمتابعتي

230
00:20:07,189 --> 00:20:08,897
لذلك ارجوكما عاملاني ببساطه

231
00:20:09,359 --> 00:20:10,421
نعم

232
00:20:16,174 --> 00:20:18,055
..ولكن حقاً

233
00:20:18,105 --> 00:20:19,955
مالذي سنفعله إذا كانت هناك فقط غرفتين ؟

234
00:20:23,057 --> 00:20:24,645
قلت لي ستقدم اختبارك هذا الأسبوع 

235
00:20:26,105 --> 00:20:28,427
..نعم ، أن ذلك يبدو 

236
00:20:32,671 --> 00:20:34,427
إذن سوف أستخدم غرفتك

237
00:20:34,570 --> 00:20:37,277
ماذا بشأن وضعك خيمة بالخارج ؟

238
00:20:38,053 --> 00:20:39,481
نعم , لماذا ؟

239
00:20:40,256 --> 00:20:43,989
الهواء متجدد والطقس بارد
ألا تعتقد أنك سوف تدرس أفضل ؟

240
00:20:48,137 --> 00:20:50,999
فقط كنت أمزح .. أنها نكته
لماذا أنت متفاجئ جداً ؟

241
00:20:54,750 --> 00:20:57,814
أنك دائماً تروي نكت سخيفة

242
00:20:59,311 --> 00:21:01,076
آه ، إذن أنت لديك هذه النوع من الشخصية

243
00:21:07,184 --> 00:21:08,797
في الواقع سوف نتشارك نفس الغرفة 

244
00:21:13,776 --> 00:21:14,864
ماذا ؟

245
00:21:15,255 --> 00:21:17,864
هل أنت خائفة من أي شئ قد يحدث ؟

246
00:21:19,152 --> 00:21:19,972
لا

247
00:21:20,427 --> 00:21:22,131
ليس هكذا الأمر

248
00:21:24,835 --> 00:21:26,408
هل أنت جاد ؟

249
00:21:47,505 --> 00:21:50,479
ماذا تفعل ؟
كيف يمكنك الهرب وحدك ؟

250
00:21:50,595 --> 00:21:53,575
إلى أي درجة تحملت ،كنت على وشك الموت من 
سخف النُكات

251
00:21:53,619 --> 00:21:57,465
أنه منافس قوي .. منافس قوي
بالنسبة لنا ، هو في الحقيقة شخص صعب التعامل معه

252
00:21:57,513 --> 00:22:01,147
هذا صحيح . شخصيته مهلكة 
لا أستطيع قول أي شئ له 

253
00:22:01,417 --> 00:22:05,101
هذه أول ليلة له هنا ، لا يجب أن نسمح لهم بتضييعها 
هكذا 

254
00:22:05,244 --> 00:22:07,725
هذا صحيح . ماذا ينبغي أن نفعل ؟

255
00:22:07,979 --> 00:22:09,180
أنت ، مالذي ينبغي فعله ، شيقوون ؟

256
00:22:09,649 --> 00:22:11,668
ماذا عن هذا : 3-6-9 ! 3-6-9

257
00:22:11,899 --> 00:22:13,389
! 3-6-9 ! 3-6-9

258
00:22:13,400 --> 00:22:13,927
.. 3

259
00:22:14,853 --> 00:22:16,413
أنك طفولي أيضاً

260
00:22:18,452 --> 00:22:21,332
إذن ماذا بشأن هذا : ديبي - ديبي ديب

261
00:22:22,311 --> 00:22:25,948
هل تعتقد أن الأمير سيود لعب : ديبي - ديبي - ديب ؟

262
00:22:29,446 --> 00:22:32,581
ينبغي علينا تحديد برنامج لو حدث هذا

263
00:22:33,305 --> 00:22:36,051
دعنا نضع الخطط معاً ونفكر جيداً الآن

264
00:22:36,055 --> 00:22:36,255
حسناً

265
00:22:36,405 --> 00:22:37,805
تعال هنا

266
00:22:57,178 --> 00:22:58,399
ماهذا ؟

267
00:22:59,609 --> 00:23:04,123
مكان نومك ، أكلك ، ودراستك هنا ؟ تفعلين كل هذا 
هنا ؟

268
00:23:06,085 --> 00:23:09,944
لهذا السبب أخبرتني أن تنام بغرفة والديَّ عندما أخبرتني 
بذلك

269
00:23:11,063 --> 00:23:13,070
لا يزال بإمكانك الذهاب هناك ، غادر سريعاً

270
00:23:27,470 --> 00:23:29,055
لكن هناك مشكلة كبيرة

271
00:23:29,294 --> 00:23:30,041
ماذا ؟

272
00:23:35,033 --> 00:23:41,518
أنا وأنت شخصين ـ ولكن السرير .. السرير مفرد

273
00:23:54,825 --> 00:23:56,375
هل أنت مجنون حقاً الآن ؟

274
00:23:58,291 --> 00:24:01,207
كنت أنام هنا على السرير لمدة 19 عام

275
00:24:01,816 --> 00:24:03,355
أنت تنام على الأرض

276
00:24:09,000 --> 00:24:12,072
لمدة 19 عام أنا كنت أنام على سرير بحجم غرفتك 

277
00:24:13,105 --> 00:24:17,913
أنت ! لماذا تخلع ملابسك ؟

278
00:24:22,487 --> 00:24:23,878
أنا غير مهتمه بعد الآن

279
00:24:24,502 --> 00:24:26,678
يمكنك أخذ الأغطية والنوم على الأرض أو أيا كان

280
00:24:27,726 --> 00:24:28,717
حقاً ؟

281
00:24:30,212 --> 00:24:31,479
إذن نستطيع النوم معاً

282
00:24:32,803 --> 00:24:34,387
أنت .. أنت جاد ؟

283
00:24:39,804 --> 00:24:42,305
إذن أنت جئت للمنزل معي لتجعل حياتي بائسة ؟

284
00:24:42,405 --> 00:24:43,157
نعم

285
00:24:46,283 --> 00:24:47,855
هل هو ممتع اللعب معي ؟

286
00:24:47,855 --> 00:24:48,742
نعم

287
00:24:50,291 --> 00:24:55,016
أنت فقط  كـ اللعبة المدهشة التي تضيف نكهة 
فوق حياتي المضجره

288
00:24:55,575 --> 00:24:57,235
<i>!أنت تقول ، لعبة ؟</i>

289
00:25:00,400 --> 00:25:03,858
ممتاز .. حسناً فقط أفعل ماتريد فعله

290
00:25:06,472 --> 00:25:09,077
أنا لست من هذا النوع  مازلت باقية ولن تستطيع 
لآخر ساعة حتى تقع

291
00:25:21,999 --> 00:25:25,586
<i>اليوم في فترة مابعد الظهر ، الأمير وصل إلى 
منزل الأميرة</i>

292
00:25:25,887 --> 00:25:32,791
<i>سوف يقضي يومين و 3 ليالي ، التي ستكون أول 
مرة يمضيها في منزل الأميرة بعد الزواج</i>

293
00:25:33,030 --> 00:25:35,917
<i>.لقد تلقى الكثير من اهتمام الشعب
الصحفيون الآن يناضلون من أجل مقابلته</i>

294
00:25:36,814 --> 00:25:39,233
<i>...عديد من الأشخاص عند منزل الأميرة</i>

295
00:25:38,555 --> 00:25:39,678
ينبغي أن أوقف هذا ؟

296
00:25:40,807 --> 00:25:42,053
<i>جاؤا بوقت مبكر من الصباح</i>

297
00:25:49,105 --> 00:25:50,622
أنه يُشغِلك كثيراً ، صحيح ؟

298
00:25:52,899 --> 00:25:57,204
لو أنت تبدئين بإهمال أخبار الأميران المتزوجان 
التي تعرض دائماً 

299
00:26:03,563 --> 00:26:04,899
سوف تكونين بخير

300
00:26:07,053 --> 00:26:08,950
الوقت سوف يعالج كل شئ

301
00:26:27,370 --> 00:26:28,297
هل أنت بخير ؟

302
00:26:30,543 --> 00:26:31,753
أنا بخير

303
00:26:33,844 --> 00:26:35,022
أنني بخير

304
00:26:41,993 --> 00:26:43,577
بصراحة ، أنا لست بخير

305
00:26:46,062 --> 00:26:48,405
في البداية ، كنت أعتقد أنني سوف أكون بخير

306
00:26:49,631 --> 00:26:52,055
لكن مع مرور الوقت ، مشاعر قلبي تشبه بركان

307
00:26:56,111 --> 00:26:58,439
أشغل وقت فراغي في مركز اليوقا

308
00:26:59,783 --> 00:27:01,181
ركزي على تنفسك 

309
00:27:03,855 --> 00:27:06,710
ببطئ أزفري

310
00:27:08,605 --> 00:27:11,774
..الآن ، قلقك العميق

311
00:27:11,933 --> 00:27:18,555
.. أخطار ، الكراهية ، الأنانية ، الغيرة ..

312
00:27:20,055 --> 00:27:26,156
ألقي كل هذا بعيداً ، وركزوا على جسمك وركزي 
بعقلك

313
00:27:32,855 --> 00:27:37,368
لو عقلك و أنانيتك انتصروا ، فإن التركيز لم ينجح

314
00:27:37,369 --> 00:27:43,914
ضبط القلب يعطي تركيز جيد للعقل

315
00:27:47,621 --> 00:27:48,923
<i>أنا لا أستطيع أن أنام</i>

316
00:27:50,263 --> 00:27:52,598
<i>أنه من الصعب جداً النوم من خلال النظر للجدار</i>

317
00:27:53,635 --> 00:27:55,830
<i>أنه غير مريح جداً النوم بإستقامه  هذا يصيبني 
بالتشنج</i>

318
00:27:57,291 --> 00:28:00,411
<i>ومن هذه الناحية ، أنه ظهر شاين قوون</i>

319
00:28:01,405 --> 00:28:04,355
<i>آه .. ولكن هذا غريب</i>

320
00:28:05,689 --> 00:28:10,155
<i>كيف يمكنني .. كيف يمكنني أن لا أكره هذا ؟</i>

321
00:28:11,617 --> 00:28:14,899
<i>هذا سرير صغير وهو رجل طويل القامة على 
الرغم من ذلك أنه نائم بشكل جيد</i>

322
00:28:15,667 --> 00:28:21,366
<i>أنا أنظر إلى ظهر الأولاد في هذة الحالة .. لا  
أنه ليس إلى هذ الدرجة  أنا أكرهه</i>

323
00:28:29,256 --> 00:28:31,389
<i>ماخطبي أنا ؟ حتى أنه شخص من هذا النوع</i>

324
00:28:34,821 --> 00:28:37,855
<i>..مع ضوء القمر ، ظهره </i>

325
00:28:38,000 --> 00:28:39,319
<i>أينبغي أن أتظاهر بأنني لا أعرف شئ ؟</i>

326
00:28:39,319 --> 00:28:40,824
<i>ماذا لو مسكته فجأة مثل الذئب الجائع ؟</i>

327
00:28:41,619 --> 00:28:43,298
<i>أينبغي أن أنام على الأرض ؟</i>

328
00:28:44,206 --> 00:28:47,649
<i>لا . لو كان الأمر كذلك ، سوف أكون من 
الخاسرين</i>

329
00:29:01,205 --> 00:29:03,055
<i>[ تدفق اللعاب ]</i>

330
00:29:58,489 --> 00:29:59,961
أتبدو كالمشعوذ ؟

331
00:30:04,282 --> 00:30:07,086
هذا الكتاب .. مؤلف هذا الكتاب

332
00:30:09,499 --> 00:30:10,806
مشعوذ ؟

333
00:30:10,926 --> 00:30:11,689
ألا تعتقد ذلك ؟

334
00:30:12,397 --> 00:30:14,465
واحد هو عاطل أو واحد هو مطلق

335
00:30:14,730 --> 00:30:16,592
أنكم لاتزالون تقلقون بشأن رزقكم

336
00:30:16,902 --> 00:30:18,582
شخص ما ، أيّاً كان بسبب مفاجئ ، يصبح أكثر 
مؤلفين الكتب رواجاً في أنحاء العالم بيوم ما

337
00:30:18,659 --> 00:30:21,323
أنها تطيع أوامر الشيطان ، يشتمل هذا مثل هذا الشرط

338
00:30:25,300 --> 00:30:31,345
أيمكنني أن أخون روحي ؟

339
00:30:34,231 --> 00:30:36,695
هل يمكنك النظر لقومك مرة أخرى ؟

340
00:30:37,855 --> 00:32:10,345
{\a6}ترجمة ذابحني غلاك
JL 

341
00:32:10,455 --> 00:33:10,695


342
00:30:51,255 --> 00:30:52,583
..أتطلع من بعيد 

343
00:30:53,874 --> 00:30:56,559
تبدو هادئ ومسالم 

344
00:31:00,353 --> 00:31:03,203
ما أريده .. هذا النوع من السلام 

345
00:31:07,579 --> 00:31:09,944
..لو كنت تستطيع ان تكون الملك

346
00:31:11,043 --> 00:31:14,058
أنا سوف أعقد صفقة مع الشيطان

347
00:31:15,731 --> 00:31:18,714
نسيت والدك ، الوضع مناسب مرة

348
00:31:20,258 --> 00:31:22,418
يجب أن أستعد للعودة إلى القصر مرة أخرى

349
00:31:23,817 --> 00:31:26,215
هذا هو سبب عيش سوهويونغ 

350
00:31:48,115 --> 00:31:49,850
..التفكير العقلي لي 

351
00:31:51,822 --> 00:31:54,091
هل يخالفني 

352
00:31:56,829 --> 00:31:58,419
لكن إنه لايزال جزءاً مني

353
00:32:04,368 --> 00:32:07,911
أنا غير قادر نحو القلق بشأنه و أستقرار تفكيري العقلي

354
00:32:11,511 --> 00:32:13,784
أنا حزين ومُخَيَّب الرَّجاء

355
00:33:14,070 --> 00:33:17,585
أذهبي وألقي نظرة لو كانوا يحتاجون أي شئ

356
00:33:17,855 --> 00:33:18,928
لماذا ؟

357
00:33:20,937 --> 00:33:23,485
أينبغي أن نقدم لهم بعض المشروبات ؟

358
00:33:23,788 --> 00:33:26,970
اوه أرجوك ، أنهم سوف يكونون نائمين منذ فترة طويله

359
00:33:27,628 --> 00:33:28,735
لا أعتقد  ذلك

360
00:33:29,850 --> 00:33:33,829
...الأنوار لازالت مضاءه ، هناك ضوضاء
يبدو أنهم لايزالون مستيقظين

361
00:33:34,014 --> 00:33:35,646
قدمي لهم بعض العصير 

362
00:33:37,265 --> 00:33:39,282
أنها لابد أن تكون مرتاحة أكثر في القصر 

363
00:33:39,435 --> 00:33:42,796
مثل خدمة الغرف في الفنادق  ، أنهم ينفذون جميع 
احتياجاتك

364
00:33:45,940 --> 00:33:46,942
..سيدة لي

365
00:33:47,638 --> 00:33:49,146
هل تريدين مني أن أفعل ذلك ؟

366
00:33:49,516 --> 00:33:52,551
اوه ، لماذا أنت تتشكى كثيراً ؟

367
00:33:52,740 --> 00:33:54,525
لو كنت تريد أن تفعل ذلك ، أفعله بنفسك

368
00:33:59,083 --> 00:34:00,462
يبدو أنهم نائمين

369
00:34:01,036 --> 00:34:02,995
إذن ضعي هذه بالأسفل ولنغادر

370
00:34:04,289 --> 00:34:05,219
يا إلهي

371
00:34:16,692 --> 00:34:17,641
من هذا ؟

372
00:34:20,245 --> 00:34:21,581
ماذا يجري ؟

373
00:34:25,649 --> 00:34:26,777
يا إلهي ظهري .. ظهري

374
00:34:37,853 --> 00:34:38,932
آه

375
00:34:39,264 --> 00:34:40,745
أنزل للأسفل

376
00:34:53,956 --> 00:34:57,033
إذن .. هل تريد أن تذهب لغرفة المعيشة الآن ؟

377
00:34:57,502 --> 00:34:59,866
لا . لا أريد تلقي معاملة خاصة

378
00:35:01,372 --> 00:35:03,114
سوف نقوم بحلها فيما بيننا

379
00:35:06,620 --> 00:35:07,731
...الإثنين هم 

380
00:35:10,399 --> 00:35:12,754
<i>أنقضيت فوقه</i>

381
00:35:13,126 --> 00:35:14,365
<i>.. ذلك مربك الآن فقط </i>

382
00:35:14,871 --> 00:35:16,379
<i>أنه من الواضح ممكن رؤية سهولة الإنقضاض 
عليه</i>

383
00:35:16,652 --> 00:35:18,105
<i>كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟</i>

384
00:35:18,105 --> 00:35:19,315
شين قوينغ

385
00:35:20,333 --> 00:35:21,343
ماذا علينا أن نفعل ؟

386
00:35:23,250 --> 00:35:24,102
..أن

387
00:35:25,442 --> 00:35:31,153
..عندما نمت ، حدث أمراً لي غير متوقع
ذلك لن يحصل مرة أخرى

388
00:35:31,501 --> 00:35:32,456
متأكدة ؟

389
00:35:33,707 --> 00:35:34,886
أنا لا أثق بك

390
00:35:41,386 --> 00:35:42,899
هكذا إذن ؟

391
00:35:42,920 --> 00:35:45,772
إذن أنا سوف أنام على الأرض

392
00:35:50,770 --> 00:35:51,991
ظريفة جداً

393
00:35:52,436 --> 00:35:54,805
[ من الغريب أنهم زوجين وَدودين ]

394
00:35:58,471 --> 00:36:00,711
صخرة - ورقة - مقص .. أنطلق

395
00:36:02,809 --> 00:36:04,824
صخرة - ورقة - مقص .. أنطلق

396
00:36:05,463 --> 00:36:08,236
هيه ، أنت لو لم تغير ذلك . أنا سأواصل بإخراجك

397
00:36:08,861 --> 00:36:10,380
أنزل بسرعة

398
00:36:13,205 --> 00:36:14,583
لا تتراجعي عن كلامك

399
00:36:17,009 --> 00:36:18,616
صخرة - ورقة - مقص .. أنطلق

400
00:36:19,033 --> 00:36:20,855
أنت ، أنزل للاسفل

401
00:36:24,037 --> 00:36:26,496
<i>لا أتذكر في أي وقت حدث</i>

402
00:36:26,496 --> 00:36:29,522
<i>لا أتذكر في أي وقت حدث</i>

403
00:36:29,522 --> 00:36:31,665
<i>إلى هذه الدرجة أنا بدأت في التفكير بك</i>

404
00:36:31,665 --> 00:36:35,810
<i>إلى هذه الدرجة أنا بدأت في التفكير بك</i>

405
00:36:35,810 --> 00:36:38,347
<i>الأفكار راودتني مرتين</i>

406
00:36:38,347 --> 00:36:41,218
<i>الأفكار راودتني مرتين</i>

407
00:36:41,218 --> 00:36:43,330
<i>أنها تواصل الإنتشار أنا أشعر بالدهشة قليلاً</i>

408
00:36:43,330 --> 00:36:49,146
<i>أنها تواصل الإنتشار أنا أشعر بالدهشة قليلاً</i>

409
00:36:49,146 --> 00:36:55,469
<i>أظل أخبر نفسي أنه لاشئ</i>

410
00:36:55,469 --> 00:37:00,632
<i>لكن أنه غير لطيف عندما أتحدث لك</i>

411
00:37:00,632 --> 00:37:04,719
<i>لكن أنه غير لطيف عندما أتحدث لك</i>

412
00:37:04,719 --> 00:37:10,247
<i>لكن أنه غير لطيف عندما أتحدث لك</i>

413
00:37:10,247 --> 00:37:13,198
<i>هل هو الحب ؟</i>

414
00:37:13,198 --> 00:37:19,611
<i>لو أنك تفكر في نفس الشئ ، في ذلك الوقت هل 
هذه بداية لنا ؟</i>

415
00:37:19,611 --> 00:37:24,720
<i>قلبي يحتفظ بحبك</i>

416
00:37:24,720 --> 00:37:31,272
<i>وهو يصرخ للعالم ليسمعه</i>

417
00:37:31,272 --> 00:37:38,855
<i>لماذا أسمع ذلك الآن ؟</i>

418
00:37:39,036 --> 00:37:41,934
<i>وجدت الحب الآن ثم وجدتك</i>

419
00:37:41,934 --> 00:37:47,477
<i>لقد وجدت الحب الآن  ، لقد وجدتك</i>

420
00:37:55,705 --> 00:37:58,772
رائحته عظيمة عزيزي

421
00:38:03,420 --> 00:38:04,430
كيف هو ؟

422
00:38:04,932 --> 00:38:07,213
لا يمكنك ترك الطهي

423
00:38:12,692 --> 00:38:15,831
الامير أنت جائع ، صحيح ؟

424
00:38:16,120 --> 00:38:18,362
نحن نجهزه ، لذلك أنتظرنا قليلاً

425
00:38:19,242 --> 00:38:21,616
لا أنا لست جائعاً

426
00:38:21,767 --> 00:38:23,466
أنا حالاً ، يمكنني الطبخ في وقت مضاعف

427
00:38:28,405 --> 00:38:29,851
لم تفعل ذلك حتى الآن ؟

428
00:38:31,028 --> 00:38:32,894
" أنا سوف آكل "  سانغ شوو سام

429
00:38:33,155 --> 00:38:34,436
أمم ؟ سانغ شوو سام ؟

430
00:38:34,982 --> 00:38:37,545
حسناً ، أذهبوا لجلب بعض النباتات

431
00:38:37,647 --> 00:38:39,400
الأمير جائع ، علينا أن نعده بأسرع وقت

432
00:38:42,122 --> 00:38:43,175
أترافقني ؟

433
00:38:46,043 --> 00:38:47,105
أوه ، حسناً

434
00:39:20,476 --> 00:39:22,481
والديَّ زرعوا هذا

435
00:39:24,435 --> 00:39:28,276
ولم يستخدموا المبيدات الحشرية .. غير ضارة تماماً

436
00:39:28,856 --> 00:39:30,450
أنه حقاً لذيذ

437
00:39:32,705 --> 00:39:34,117
تريد أن تحاول ؟

438
00:39:35,061 --> 00:39:36,730
أنها طريقة شيقة وممتعه

439
00:39:40,607 --> 00:39:41,780
تعال هنا

440
00:39:50,988 --> 00:39:53,782
من المفترض أن تحصل على تلك ، أجلب تلك أكبر واحدة

441
00:39:56,686 --> 00:39:59,158
لا تستخدم المجرفة ، الأولاد يستخدمون أيديهم

442
00:40:00,802 --> 00:40:02,055
أستخدم يديك

443
00:40:02,746 --> 00:40:03,887
ماهذا ؟

444
00:40:04,855 --> 00:40:06,436
هذا بصل الربيع 

445
00:40:07,062 --> 00:40:08,142
هذا هو الفجل

446
00:40:08,501 --> 00:40:09,445
وهذا الملفوف

447
00:40:13,759 --> 00:40:15,084
هذا ، غذاء صحي

448
00:40:16,372 --> 00:40:17,515
ماهذا ؟

449
00:40:19,111 --> 00:40:20,574
هذا سطل الماء 

450
00:40:21,534 --> 00:40:23,760
ألم يدرسوك ذلك في القصر ؟

451
00:40:27,345 --> 00:40:29,940
أنت ! شاين الغبي ، بسرعة

452
00:40:31,452 --> 00:40:33,293
والولد يفترض أن يحمل ذلك

453
00:40:33,696 --> 00:40:36,548
بسرعة .. أمسك هذا ، بسرعة

454
00:40:38,343 --> 00:40:42,006
ماهذا ؟ الجذور لم تزيلها 

455
00:40:52,609 --> 00:40:55,755
فمي أريد ماء . أوه أرجوك

456
00:40:56,454 --> 00:40:58,147
لذيذ

457
00:41:19,628 --> 00:41:22,372
هذا المكان ليس القصر

458
00:41:22,405 --> 00:41:23,804
سوف أبقيه سراً

459
00:41:23,988 --> 00:41:25,198
! أنه سر ، حسناً

460
00:41:27,353 --> 00:41:28,583
أفتحه أكثر

461
00:41:32,491 --> 00:41:33,872
لذيذ ؟

462
00:41:38,954 --> 00:41:40,597
ماكل هذا ؟

463
00:41:41,327 --> 00:41:42,808
هذا لوالدي

464
00:41:44,592 --> 00:41:46,134
هذا لأمي

465
00:41:46,134 --> 00:41:47,063
وماذا عني ؟

466
00:41:47,119 --> 00:41:48,104
هذا أيضاً لأمي

467
00:41:48,178 --> 00:41:50,235
واحد ، اثنان ، ثلاثة

468
00:41:50,398 --> 00:41:51,960
..ارتفاع ، درجة الحرارة ، الضغط 

469
00:41:52,094 --> 00:41:53,200
أنهم الثلاث عوامل 

470
00:41:54,663 --> 00:41:57,228
أنت خنزيرة ! لقد اصبحت لطيفة

471
00:42:10,998 --> 00:42:16,185
ينبغي أن يكون الأمير تناول فطوره الآن ، صحيح ؟

472
00:42:16,526 --> 00:42:21,434
نعم ، والدة زوجتة بلا شك زودته بالطعام جيداً

473
00:42:22,523 --> 00:42:28,601
الأمير هو مدقق للأكل ، أسوف يستخدم ذلك ؟

474
00:42:28,800 --> 00:42:32,977
لقد قلت له ، أن لايظهر عدم الرضى في أي حالة

475
00:42:35,176 --> 00:42:37,043
نعم ينبغي عليه

476
00:42:37,502 --> 00:42:41,248
لايكن فَظّ مع الأميرة أمام والديها

477
00:42:42,427 --> 00:42:44,493
لنأكل

478
00:42:50,853 --> 00:42:54,227
هاي سانغ قونغ عاد ، يي سانغ قوون أيضاً عاد

479
00:42:54,523 --> 00:42:58,321
لو هيي مينغ ، الذي يدرس في الخارج يرغب 
بالعودة ، أيضاً

480
00:42:58,773 --> 00:43:03,469
جميع الأسرة الحاكمة راغبة في أن تكون مجتمعة معاً

481
00:43:04,573 --> 00:43:10,632
يمكننا رؤية بعضنا كل يوم ، و أيضاً التحدث معاً العين 
بالعين ، ونأكل معاً

482
00:43:10,632 --> 00:43:16,421
قريباً سوف يأتي هذا اليوم ، صحيح ؟

483
00:43:16,549 --> 00:43:17,981
نعم ، ماما

484
00:43:19,684 --> 00:43:25,380
لقد أخبرتها بأنه ينبغي عليها أن تعود في بداية العطلة 
ماما

485
00:43:26,428 --> 00:43:28,205
هذا جيد

486
00:43:33,011 --> 00:43:33,838
ماذا ؟

487
00:43:34,055 --> 00:43:35,255
حقاً ؟

488
00:43:38,705 --> 00:43:40,867
لقد وصلت إلى نهاية المطاف

489
00:43:42,405 --> 00:43:44,271
...لقد قلت بالفعل لاشئ حدث 


490
00:43:44,872 --> 00:43:45,891
حتى الآن...

491
00:43:45,993 --> 00:43:49,075
إذن ، أنت تعنين هذا المساء أنت مصممه ؟

492
00:43:49,258 --> 00:43:51,512
هيه ، أنا لست منحرفة

493
00:43:51,671 --> 00:43:53,083
أنا لم أحاول قول ذلك

494
00:43:53,372 --> 00:43:57,846
كيف يمكنك القول ؟ أنا سأجن

495
00:43:59,922 --> 00:44:02,195
انت ! ألم يحن وقت الذهاب ؟

496
00:44:02,628 --> 00:44:04,026
لايزال هنالك الكثير من الوقت للمغادرة

497
00:44:04,150 --> 00:44:05,478
لايوجد وقت متبقي

498
00:44:07,844 --> 00:44:10,582
حقاً ؟ انت تشاركها نفس الغرفة ؟

499
00:44:12,999 --> 00:44:14,566
وعلى نفس السرير ؟

500
00:44:15,548 --> 00:44:17,227
أنت حصلت على على أخرى بسرعة حقاً

501
00:44:17,861 --> 00:44:19,721
..ربما الليلة ، الاثنان مصممان حقاً

502
00:44:19,810 --> 00:44:21,152
أمليون ميل بعيد جداً ؟

503
00:44:21,665 --> 00:44:22,936
أخرس

504
00:44:23,615 --> 00:44:26,170
ولكن انتما الاثنان قاصران ، هل يسمح لكما بفعل ذلك؟

505
00:44:26,700 --> 00:44:28,325
مالمشكلة في هذا ؟ انهما زوجان 

506
00:44:28,973 --> 00:44:30,710
يجب عليك فعل ذلك بسرعة

507
00:44:30,791 --> 00:44:32,248
توقف ، ذلك لن يحصل مرة أخرى مستقبلاً

508
00:44:32,370 --> 00:44:33,389
ماذا تقصد في " في المستقبل " ؟

509
00:44:34,402 --> 00:44:37,216
إذن .. حقاً شيئاً ما حدث ؟

510
00:44:37,779 --> 00:44:39,307
قلت لك لم يحدث شيئاً

511
00:44:39,449 --> 00:44:41,580
لو لم يحدث شئ ، أنا سوف أصاب بقليل من خيبة 
الأمل على ما اظن ؟

512
00:44:41,954 --> 00:44:43,096
ماهو المخيب بالأمر ؟

513
00:44:43,186 --> 00:44:44,305
عليك أن تكون حذر 

514
00:44:44,305 --> 00:44:45,207
حذر بشأن ماذا ؟

515
00:44:45,292 --> 00:44:47,128
..في الوقت الحاضر ، الفتيات يقمنَّ بذلك

516
00:44:48,044 --> 00:44:49,145
..من يعرف 

517
00:44:49,323 --> 00:44:51,357
تمتلك القدرة لتهاجمك من الخلف 

518
00:44:51,558 --> 00:44:52,185
ماذا ؟

519
00:44:52,236 --> 00:44:53,769
الفتيات هذه الأيام غير بسيطات

520
00:44:54,111 --> 00:44:56,645
نحن الأولاد يجب علينا أن نكون حذرين أكثر

521
00:44:56,909 --> 00:44:59,341
اهدئوا شباب -
صـحـيـح -

522
00:44:59,818 --> 00:45:01,803
هذا النوع من الأشخاص أشد رعب

523
00:45:02,482 --> 00:45:04,417
من الخارج يترقبون الساذجين

524
00:45:04,716 --> 00:45:06,888
حتى انها بنفسها لاتعرف رغباتها

525
00:45:07,271 --> 00:45:11,037
بمجرد مقابلتك لهذا النوع من الفتيات ، يحصلون على 
خطوة سريعة  في العلاقات

526
00:45:11,895 --> 00:45:12,906
!فتاة مقرفة

527
00:45:13,555 --> 00:45:16,542
لهذا السبب في المرة القادمة ، يجب عليك اختطافه

528
00:45:16,895 --> 00:45:19,521
نعم ، يارفاق أنتم بالفعل زوجين

529
00:45:19,586 --> 00:45:22,059
..هيه يا رفاق

530
00:45:22,559 --> 00:45:24,172
هل هذا حديث يقوله الطلبة ؟

531
00:45:24,311 --> 00:45:25,419
مالخطأ في ذلك ؟

532
00:45:25,536 --> 00:45:28,797
الفتاة بمجرد وصولها لعمر ال18 ليست هنالك حاجة لموافقة 
والديها على الزواج

533
00:45:29,169 --> 00:45:30,587
انها الآن زوجة أحدهم

534
00:45:30,818 --> 00:45:32,994
هذا صحيح ،  انهم بالفعل متزوجين 

535
00:45:33,149 --> 00:45:36,237
الملامسة الجسدية " مهمة بين الزوجين "

536
00:45:36,694 --> 00:45:38,329
ماهو " الملامسة الجسدية " ؟

537
00:45:38,827 --> 00:45:41,125
أنا محرجة ، توقفي

538
00:45:41,328 --> 00:45:42,481
..هذا ما أقوله أنا

539
00:45:42,614 --> 00:45:46,401
كيف يمكن لفتاة مبتدئة ؟

540
00:45:47,723 --> 00:45:50,507
هذه الفتاة من النوع السيئ من بين جميع المنحرفات 
أو صنف بشري أدنى

541
00:45:50,599 --> 00:45:52,707
صحيح ؟ شين قوينغ ؟

542
00:45:52,799 --> 00:45:54,373
..هذا صحيح

543
00:45:55,204 --> 00:45:58,642
منحرفات .. تصنيف أدنى

544
00:46:02,445 --> 00:46:04,728
<i>أنا لا أعرف مالذي حدث</i>

545
00:46:05,259 --> 00:46:12,356
<i>أمي ، أبي وحتى شيقوون .. الجميع غادروا لديهم 
أعمال يفعلونها ، ونحن بقينا وحيدين</i>

546
00:46:14,618 --> 00:46:16,548
<i>,بالرغم من أنني أحاول التخفي</i>

547
00:46:17,171 --> 00:46:20,985
<i>,أقصد ، منذ نومنا معاً في الليلة السابقة</i>

548
00:46:21,737 --> 00:46:27,899
<i>خفق قلبي عندما رأيت ظهره</i>

549
00:46:28,105 --> 00:46:30,618
<i>اللعنة ! شعوري غريب</i>

550
00:46:36,605 --> 00:46:38,903
أنا جائع . هل يوجد أي شئ لآكله ؟

551
00:46:41,694 --> 00:46:43,799
الرامين : مكرونة سريعة التحضير 

















ماذا بشأن رامين شين بالبيض ؟

552
00:46:54,205 --> 00:46:55,775
أنا شبعت

553
00:46:56,977 --> 00:46:58,480
أنهيت بالفعل طعامك الآن ؟

554
00:46:58,774 --> 00:47:00,335
أنت فعلاً جيدة بطهي المكرونة

555
00:47:03,573 --> 00:47:05,736
..اسمحي لي أن أبحث

556
00:47:11,305 --> 00:47:13,055
<i>مالذي يحدث معي ؟</i>

557
00:47:13,105 --> 00:47:14,955
<i>أأنا منحرفة ؟</i>

558
00:47:15,788 --> 00:47:18,887
<i>..بالرغم من أنهم قالوا لي أن الإحتكاك الجسدي هو 
مهم</i>

559
00:47:26,013 --> 00:47:27,458
أنا سوف أغسل الأطباق

560
00:47:28,850 --> 00:47:29,993
لابأس بذلك

561
00:47:30,000 --> 00:47:31,193
..كيف يمكنك 

562
00:47:32,006 --> 00:47:34,055
لماذا ؟ هل تعتقدين أنني لا أستطيع ؟

563
00:47:34,718 --> 00:47:36,608
أنا صبي - عضو بالكشافة 

564
00:47:40,255 --> 00:47:42,408
أذهبي شاهدي التلفزيون 

565
00:47:45,496 --> 00:47:47,708
لا تشغل بالك . دعني أقوم بذلك

566
00:47:48,278 --> 00:47:50,192
أعتقد أنني قلت لك أذهبي لمشاهدة التلفزيون

567
00:48:24,795 --> 00:48:25,803
! هيه 

568
00:48:25,933 --> 00:48:27,398
لا تتحرك

569
00:48:28,078 --> 00:48:29,493
لا تلتفت نحوي

570
00:48:31,840 --> 00:48:32,955
[ ماذا فعلت ؟ ]

571
00:48:40,000 --> 00:50:15,345
{\a6}JL ترجمة ذابحني غلاك 

572
00:50:15,455 --> 00:55:10,695


573
00:48:45,188 --> 00:48:48,707
الآن ، عندما كنتِ تمارسين اليوقا ، كنتِ حقاً عصبية

574
00:48:48,905 --> 00:48:50,328
أتواجهين مشاكل ؟

575
00:48:51,156 --> 00:48:55,443
لا ... ربما أنه بسبب الإمتحانات التحضيرية

576
00:48:59,799 --> 00:49:01,924
كيف كانت الحياة في انجلترا ؟

577
00:49:02,739 --> 00:49:06,590
جيدة جداً ، المكان مناسب لي ولإبني

578
00:49:07,709 --> 00:49:10,135
انجلترا بلد مثير للإهتمام

579
00:49:10,787 --> 00:49:14,523
الشعب يُقَدِّر كثيراً بسبب اهتمامهم للعائلة المالكة 

580
00:49:14,662 --> 00:49:16,124
مشابه جداً لبلدنا

581
00:49:16,454 --> 00:49:19,809
حديثاً ، الامير تشارلز و كاميليا تزوجوا أيضاً

582
00:49:20,238 --> 00:49:22,542
أوه نعم ، هل سمعتَ عن كاميليا ؟

583
00:49:24,297 --> 00:49:28,211
نعم . شاهدت تقرير الأخبار ، وقالوا أنها حبيبة الأمير 
تشارلز

584
00:49:29,288 --> 00:49:32,236
أنهم واقعون بحب بعضهم منذ النظرة الأولى ، قبل وقت 
,طويل من زواجهم

585
00:49:32,408 --> 00:49:34,931
لكن بسبب التقاليد الملكية ، لا يمكن للأمير تشارلز تزوج كاميليا 

586
00:49:36,037 --> 00:49:44,262
مع ذلك.. كلما واجه مشكلة ، يلجأ إلى كاميليا لمحادثتها 
هي تبدو كالأخت له

587
00:49:45,088 --> 00:49:49,866
الإختلافات مع ديانا أصبحت أكثر عمق كلما ازدادت 
محادثاته مع كاميليا

588
00:49:50,051 --> 00:49:56,002
وفي النهاية ، ضمنوا محبتهم لبعض وحصلوا على بعض

589
00:49:57,231 --> 00:49:59,138
<i>..ديانا ذات مرة قالت لي </i>

590
00:49:59,936 --> 00:50:03,975
<i>" زواجهم أصبح معقد بسبب  احتواءه على 3 أشخاص "</i>

591
00:50:06,875 --> 00:50:09,320
<i>الزوجين الأمير والأميرة و كاميليا ثالثهم</i>

592
00:50:09,627 --> 00:50:11,290
<i>معقدة إلى هذا الحد</i>

593
00:50:12,994 --> 00:50:17,833
<i>طال عذاب الثالثة واستمرت 30 سنة</i>

594
00:50:18,067 --> 00:50:21,855
<i>..وبالنهاية بعد 35 سنة من الإنتظار</i>

595
00:50:22,388 --> 00:50:26,281
<i>كاميليا - المرأة الصبوره ، نجحت وتزوجت 
الأمير</i>

596
00:50:27,523 --> 00:50:29,105
<i>قالت أنها وجدت الحب</i>

597
00:50:50,184 --> 00:50:51,392
لن تنزلي ؟

598
00:50:51,505 --> 00:50:52,455
نَدُور مرة أخرى ؟

599
00:50:52,888 --> 00:50:56,121
مين هيورين .. لايمكن أن تتخلى عن ذلك

600
00:50:57,305 --> 00:50:58,411
مالذي تقولينه ؟

601
00:50:58,965 --> 00:50:59,887
لا يمكنك التخلي عن ماذا ؟

602
00:51:01,600 --> 00:51:03,240
أنها لا تناسبه

603
00:51:04,165 --> 00:51:05,485
شاين محتاج لي بجانبه

604
00:51:29,720 --> 00:51:32,932
ساعدني لإسترجاع شاين

605
00:51:48,978 --> 00:51:49,996
من أنت ؟

606
00:51:50,067 --> 00:51:51,549
أنه أنا ، هيورين

607
00:52:01,392 --> 00:52:02,668
أنه دوري

608
00:52:03,886 --> 00:52:06,939
يوك ، في خلفك 

609
00:52:07,188 --> 00:52:08,349
..دو ، جي ، كوان ، يوك

610
00:52:08,777 --> 00:52:09,944
بسرعة

611
00:52:18,105 --> 00:52:21,152
هذه فرصتنا الأخيرة . لو حصلنا على الكلب عندها 
سوف نفوز

612
00:52:22,201 --> 00:52:24,597
..فروة الرأس ، مخاط

613
00:52:24,760 --> 00:52:26,420
..أبي ، أنت مقرف . أووه أرجوك

614
00:52:27,653 --> 00:52:33,080
كـلب ، كلب ، كلب

615
00:52:44,578 --> 00:52:46,048
أنها ديو

616
00:52:46,510 --> 00:52:47,673
اوه ، مالذي حدث ؟

617
00:52:47,732 --> 00:52:48,727
آآآآآه

618
00:52:48,727 --> 00:52:50,198
يوك يوك

619
00:52:51,685 --> 00:52:53,498
هذه المرة ، في أي وقت نحصل على كلب سوف نفوز

620
00:52:53,568 --> 00:52:55,069
خنزيرة .. أنت حركتي العصا ، صحيح ؟

621
00:52:56,140 --> 00:52:57,754
لا ، لم أفعل ذلك

622
00:52:57,875 --> 00:52:59,850
إذن أنه زوج أختي ؟

623
00:53:00,156 --> 00:53:01,200
لا ، أنا لم أفعل أي شيئ

624
00:53:01,289 --> 00:53:05,085
إذن لماذا تغيرت ؟ لقد كانت كلب للتو

625
00:53:05,221 --> 00:53:08,113
إلى هذا الحد هم زوجين مشهورين بالغش في القمار؟

626
00:53:08,674 --> 00:53:09,821
لا

627
00:53:09,903 --> 00:53:13,016
أنه كلب ، لقد فزنا

628
00:53:13,588 --> 00:53:15,071
اثنان مقابل واحد

629
00:53:15,468 --> 00:53:17,751
تعالي ، ضعي يدك 

630
00:53:20,240 --> 00:53:21,636
لا تكون شديد جداً علي

631
00:53:21,756 --> 00:53:23,180
حسناً لا تقلقي

632
00:53:26,383 --> 00:53:27,214
جاهزة ؟

633
00:53:31,794 --> 00:53:34,141
واحد ، اثنان ، ثلاثة

634
00:53:37,143 --> 00:53:38,757
بسرعة لنستمر

635
00:53:40,471 --> 00:53:43,285
سيدة لي ، شيقوون ، يارفاق

636
00:53:43,342 --> 00:53:44,464
لاتنفذوها بقوة جداً

637
00:53:44,464 --> 00:53:45,853
لا أستطيع . الخاسرين يملكون وقاحة

638
00:53:47,209 --> 00:53:47,763
مؤلمة جداً

639
00:53:47,924 --> 00:53:49,992
واحد ، اثنان ، ثلاثة

640
00:53:50,812 --> 00:53:52,998
خنزيرة لا تكسري القانون ، أنظري كيف سوف نعاقبك 

641
00:53:53,648 --> 00:53:55,331
واحد ، اثنان ، ثلاثة

642
00:53:56,586 --> 00:53:58,336
مؤلم .. مؤلم

643
00:54:00,240 --> 00:54:02,405
..سيئة .. كلها مؤلمة 

644
00:54:02,405 --> 00:54:04,011
من طلب منكم أن تخسروا ؟

645
00:54:06,488 --> 00:54:08,483
..التالي هو

646
00:54:11,392 --> 00:54:12,965
مالذي تفعله ؟

647
00:54:13,595 --> 00:54:15,468
 الأمير انسان من ذرية الملك

648
00:54:16,123 --> 00:54:17,111
لا بأس

649
00:54:19,973 --> 00:54:21,232
أنا آسف

650
00:54:26,353 --> 00:54:28,199
واحد ، اثنان ، ثلاثة

651
00:54:29,268 --> 00:54:31,373
الآن هذا دوري

652
00:54:34,836 --> 00:54:35,997
واحد ، اثنان ، ثلاثة

653
00:54:37,400 --> 00:54:40,055
ماهذا ؟ جميعكم ضربني بقوة جداً مقارنة به

654
00:54:40,055 --> 00:54:42,429
لماذا ؟ نحن فعلناها متحمسين . تفحصي

655
00:54:42,429 --> 00:54:44,744
حسناً . خنزير 
أنا سوف أجعل الثلاث مرات أكثر ألماً

656
00:54:45,285 --> 00:54:47,469
أنه دوري . زوج أختي أحذر

657
00:54:53,996 --> 00:54:56,117
واحد ، اثنان ، ثلاثة

658
00:55:00,228 --> 00:55:02,508
شاين قوون هل أنت بخير ؟

659
00:55:04,591 --> 00:55:06,720
..أنظر أنه حمراء جداً

660
00:55:08,030 --> 00:55:09,153
..شيقوون ! أنت 

661
00:55:09,442 --> 00:55:12,326
ليس خطأي أنها قواعد اللعبة

662
00:55:13,693 --> 00:55:17,627
“لا تلمس جسم ملكي ”
هذه واحدة من قوانين القصر

663
00:55:18,439 --> 00:55:19,652
إذن ماذا ينبغي أن نفعل ؟

664
00:55:20,223 --> 00:55:21,743
أأضع بعض الدواء الأحمر عليها ؟

665
00:55:23,000 --> 00:55:26,481
خنزيرة .. أسوف يقبضون علي ؟

666
00:55:28,454 --> 00:55:30,518
يقبضون عليك لماذا ؟

667
00:55:31,510 --> 00:55:33,000
أنا لا أهتم أعطني العصي

668
00:55:33,102 --> 00:55:34,084
حسناً لا رحمة للخاسرين

669
00:55:34,234 --> 00:55:35,361
تعالي هنا ، لنشجعه 

670
00:55:35,464 --> 00:55:36,167
مرة أخرى ؟

671
00:55:36,167 --> 00:55:38,050
واحد ، اثنان ، ثلاثة .. لنقاتل

672
00:55:38,157 --> 00:55:39,749
واحد ، اثنان ، ثلاثة .. لنقاتل

673
00:55:40,000 --> 00:55:59,999
 JL ترجمة ذابحني غلاك 

