1
00:00:30,170 --> 00:01:30,470
ترجمة = Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

2
00:01:30,920 --> 00:01:34,260
،لإنقاذ أوريهيمى، التى اُختُطِفت بواسطة آيزن

3
00:01:34,300 --> 00:01:44,560
اقتحم إيتشيجو، سادو، إيشيدا، روكيا و رينجى
. الهيوكوموندو،  و قاتلوا خصوماً لا حصر لهم

4
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
.و أخيراً تسللوا إلى مقر آيزن، لاس نوتشس

5
00:01:48,850 --> 00:01:54,650
.بعد دخولهم إلى القاعدة، قرر الخمسة أن ينفصلوا

6
00:01:59,700 --> 00:02:06,830
.و قد ظهر قبالة روكيا الإسبادا التاسع، أرونيرو أروروريه

7
00:02:08,460 --> 00:02:09,750
.اتبعينى

8
00:02:12,630 --> 00:02:17,380
....و  لصدمتها، وجدت ما تحت قناع أرونيرو

9
00:02:17,630 --> 00:02:23,640
النائب السابق للفرقة الثالثة عشر ...
.و المُفتَرض أنه متوفى، شيبا كاين

10
00:02:23,890 --> 00:02:26,060
...مستحيل

11
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
....كاين- دونو

12
00:02:32,230 --> 00:02:33,820
...لقد مضى وقتاً

13
00:02:33,980 --> 00:02:35,610
!يبدو أنك تتحسنين، كوتشيكى

14
00:02:37,490 --> 00:02:40,570
.أنا سعيد لأنك أنتِ الذى انتهى بك المطاف هنا

15
00:02:40,990 --> 00:02:46,370
.لدى خطة، ربما تكونين أنتِ الوحيدة التى تستطيعين إنجاحها

16
00:02:48,080 --> 00:02:51,420
.احضرى لى رؤوس أصدقائك الأربعة

17
00:02:52,670 --> 00:02:54,420
!لا تقلقى

18
00:02:54,460 --> 00:02:58,300
أنت عليمة بقدراتهم ونقاط ضعفهم، أليس كذلك؟

19
00:02:58,550 --> 00:03:01,680
.لن يكون من الصعب عليك تحين الفرصة لتقومى بضربتك

20
00:03:03,640 --> 00:03:08,310
!افعلى هذا، و سيكون قتلك لى فى طى النسيان

21
00:03:10,230 --> 00:03:12,560
أرأيت؟ الأمر سهل ، أليس كذلك؟

22
00:03:12,690 --> 00:03:17,110
!مهمة واحدة صغيرة، و سنصبح متعادلين، كوتشيكى

23
00:03:17,820 --> 00:03:18,650
اتفقنا؟

24
00:03:20,610 --> 00:03:22,110
ما الخطب، كوتشيكى؟

25
00:03:23,530 --> 00:03:27,450
لن تقول أنك تمزح هذه المرة، أليس كذلك؟

26
00:03:28,120 --> 00:03:29,290
...كوتشيكى

27
00:03:29,710 --> 00:03:31,170
.بالطبع، لا

28
00:03:32,170 --> 00:03:39,630
، لا يمكن اعتبارشىء كــ
. إذا قتلتِ جميع أصدقائك سوف ادعك" ، مُزحة"

29
00:03:42,300 --> 00:03:46,850
!لا تسب كاين- دونو

30
00:03:49,810 --> 00:03:55,940
!لا يمكن أن يخيرنى كاين - دونو قط بين نفسى و أصدقائى

31
00:03:56,060 --> 00:03:59,280
!ارقص، سو دينو شيراكونى
(زغب الثلج الأبيض)

32
00:04:09,410 --> 00:04:12,660
الطاقة الروحية لروكيا... تنخفض؟

33
00:04:13,170 --> 00:04:13,870
...لا

34
00:04:16,790 --> 00:04:20,260
.تباً، إنها بعيدة جداً  لا استطيع الجزم بهذا

35
00:04:29,850 --> 00:04:31,520
!لا تقترب من وجهى هكذا

36
00:04:31,560 --> 00:04:36,020
فى كل مرة أراك قريباً منى هكذا أشعر
! أننى سأصاب بأزمة قلبية

37
00:04:36,360 --> 00:04:39,020
و أنت، لماذا أُصِيت بالهلع؟

38
00:04:39,070 --> 00:04:42,950
.لقد بدأت بالصراخ فى الفراغ، لذا فقد باغتنى هذا، كما تعلم

39
00:04:42,990 --> 00:04:48,580
بالإضافة لهذا، لقد توقفت بغتة و بدأت
تتحدث إلى   نفسك، هل أصبت بالجنون؟

40
00:04:49,120 --> 00:04:53,120
.اخرس، أنا لا أتصرف بغرابة إلى حد يجعل واحد مثلك يقلق بشأنى

41
00:04:53,040 --> 00:04:54,410
!سوف أذهب

42
00:04:54,460 --> 00:04:57,380
!ا-انتظرنى

43
00:04:57,380 --> 00:05:00,590
.روكيا، لا تموتى لأجلى

44
00:06:27,880 --> 00:06:31,680
!ارقص، سو دينو شيراكونى
(زغب الثلج الأبيض)

45
00:06:34,970 --> 00:06:36,390
،سومى نو ماى
(الرقصة الأولى)

46
00:06:41,230 --> 00:06:42,480
.تسوكيشيرو
(القمر الأبيض)

47
00:06:53,030 --> 00:06:54,540
ما الخطب، كوتشيكى؟

48
00:06:54,580 --> 00:06:57,330
هل هذا كل ما لديك؟

49
00:07:05,000 --> 00:07:09,130
..الرقصة الأولى، تسوكيشيرو، و الثانية، هاكورين

50
00:07:09,170 --> 00:07:11,510
.أعلم كلاهما جيداً

51
00:07:11,550 --> 00:07:14,560
من الذى ساعدك على إتقان تلك الحركات؟

52
00:07:14,600 --> 00:07:16,270
إنه أنا، ألا تتذكرين؟

53
00:07:16,310 --> 00:07:19,430
!لقد تعلمتِ كلتا الحركتين أمام عينى

54
00:07:19,980 --> 00:07:23,810
هل تظنين أنهم سينجحون ضدى، كوتشيكى؟

55
00:07:24,610 --> 00:07:28,610
.هذا الرجل ليس كاين- دونو

56
00:07:32,530 --> 00:07:35,620
!إنه ليس كاين- دونو

57
00:07:36,540 --> 00:07:38,080
! ....هذ الطاقة الروحية

58
00:07:39,450 --> 00:07:41,080
!إنها لإيشيدا و سادو

59
00:07:44,460 --> 00:07:46,590
هل هناك ما يقلقك؟

60
00:07:47,550 --> 00:07:54,720
.أصدقائك يقاتلون ضد البريفارون إسبادا، إسبادا سابقون

61
00:07:55,050 --> 00:07:56,890
...إنهم ليسوا إسبادا

62
00:07:56,930 --> 00:07:58,810
لماذا هدأ بالك هكذا؟

63
00:07:58,850 --> 00:08:02,940
.رغم أنهم إسبادا سابقون، إلا أنهم كانوا أعضاءاً من العشرة

64
00:08:02,940 --> 00:08:05,230
.لا ينبغى أن تستخفى بهم

65
00:08:05,360 --> 00:08:12,240
أحد أصدقائك  هزم أحد الإكس إسبادا
.سابقاً،  و لكنه دفع ثمناً باهظاً لأجل ذلك

66
00:08:12,570 --> 00:08:15,240
لقد شعرتِ بهذا أيضاً، أليس كذلك؟

67
00:08:16,330 --> 00:08:19,790
.كانت هذه بالتأكيد الطاقة الروحية لإيتشيجو

68
00:08:21,210 --> 00:08:26,080
.أظن أننى لست بحاجة للإزعاج بطلب  مساعدتك

69
00:08:26,750 --> 00:08:30,760
.سيلقى جميع أصدقائك حتفهم قريباً، بطريقة أو بأخرى

70
00:08:32,590 --> 00:08:34,260
ماذا ستفعلين الأن، كوتشيكى؟

71
00:08:34,300 --> 00:08:36,430
.ليس بمقدورك أن تفعلى شيئاً حيال هذا

72
00:08:41,350 --> 00:08:42,390
،تسوجى نو ماى
( الرقصة الثانية)

73
00:08:49,690 --> 00:08:50,860
!هاكورين

74
00:09:00,870 --> 00:09:04,120
،أنتِ تستخدمين هاكورين لإلهائى
.و تهاجمين من زاوية أخرى

75
00:09:04,160 --> 00:09:06,000
،فكرة جيدة

76
00:09:06,380 --> 00:09:08,170
!و لكن ليس بدرجة كافية

77
00:09:12,460 --> 00:09:14,760
أنتِ لم تفهمى بعد، أليس كذلك؟

78
00:09:15,130 --> 00:09:17,970
أم أن هذا أقصى ما عندك؟

79
00:09:18,390 --> 00:09:19,930
.لقد سأمت هذا

80
00:09:21,430 --> 00:09:23,270
، اندفع خلال البحار، و ثر فى السماوات 

81
00:09:23,890 --> 00:09:25,690
.نوجيبانا
(الزهرة اللولبية)

82
00:09:44,750 --> 00:09:47,000
هذا يعيد إليك الماضى، أليس كذلك؟

83
00:09:47,210 --> 00:09:48,170
كيف؟

84
00:09:48,880 --> 00:09:50,750
.لقد انتهيتِ، كوتشيكى

85
00:09:54,550 --> 00:09:55,760
!ها أنا قادم

86
00:09:55,840 --> 00:09:57,340
!اعدى نفسك

87
00:10:36,800 --> 00:10:39,050
....وضعية نصفه الأعلى الفريدة

88
00:10:39,550 --> 00:10:45,180
،و تقنيات الرمح تذكرنى بالرقصة
. و استخدام رسغ واحد كمحور لدورانه

89
00:10:46,020 --> 00:10:52,900
.ثم سحق العدو بين طعنات رمحه و الموجات المتصاعدة

90
00:10:53,980 --> 00:10:57,820
.بلا ريب، هذان التقنيتان تخصان كاين- دونو

91
00:10:58,570 --> 00:11:00,820
،مهما رفض قلبى هذا

92
00:11:00,910 --> 00:11:08,910
.فإن عقلى و عيناى يصرخان بأن هذا هو كاين -  دونو الحقيقى

93
00:11:11,380 --> 00:11:12,460
!يجب أن أثق

94
00:11:12,750 --> 00:11:17,760
يجب أن أثق بكاين -دونو الذى يحيا فى أعماق
! قلبى و ليس ذلك المزيف الماثل أمامى

95
00:11:18,970 --> 00:11:24,600
،أثق بالرجل الذى علمنى كيف أقاتل
. و منحنى مكاناً أشعر بأننى أنتمى إليه

96
00:11:25,260 --> 00:11:28,890
!يجب أن أؤمن بكاين- دونو الحنون، العطوف، الذى عرفته

97
00:11:40,280 --> 00:11:42,320
ما الخطب،  إيتشيجو؟

98
00:11:42,240 --> 00:11:44,660
!الطاقة الروحية التى تصاعدت الأن، إنها لروكيا

99
00:11:45,200 --> 00:11:47,660
.مهلاً، ليست لها فقط

100
00:11:48,040 --> 00:11:50,460
...إنها لإيشيدا وسادو، أيضاً

101
00:11:58,510 --> 00:12:01,220
...سيكونون على مايرام، إذا هم

102
00:12:01,050 --> 00:12:03,390
!أنا واثق بهذا.. أناواثق

103
00:12:03,220 --> 00:12:05,760
!آآآآه

104
00:12:07,810 --> 00:12:10,430
.آسف، لقد شرد ذهنى قليلاً

105
00:12:10,730 --> 00:12:11,520
Bleh.

106
00:12:11,310 --> 00:12:14,730
!نـ- نيل! انهضى، نيل! أنا آسف

107
00:12:14,810 --> 00:12:19,110
إيتثيجو، هل أنت آسف بحق؟

108
00:12:19,110 --> 00:12:21,070
!أنا! حقاً، حقاً آسف

109
00:12:21,070 --> 00:12:21,950
!أرجوكِ، سامحينى

110
00:12:21,990 --> 00:12:25,410
!إذا حملتنى على أكتافك، سوف أسامحك

111
00:12:25,450 --> 00:12:29,950
ماذ- ؟  أنتِ، استمعى إلى! ليس لدينا
!.... وقت لنلعب، أيتها الصغيرة الــ

112
00:12:30,750 --> 00:12:34,540
!لقد كدت أن تهرسنى والأن تصرخ فى

113
00:12:34,540 --> 00:12:37,040
!حسناً، فهمت! أرجوكِ، لا تبكى

114
00:12:37,000 --> 00:12:38,250
!بجدية

115
00:12:38,300 --> 00:12:40,420
هل تعنى هذا بحق، بحق؟

116
00:12:40,510 --> 00:12:42,380
.نعم، أنا أعنى هذا بحق، بحق

117
00:12:42,380 --> 00:12:44,970
.حسناً، هيا بنا أيها الحصان الجامح

118
00:12:46,180 --> 00:12:50,220
!هيا، أسرع ، أسرع

119
00:12:50,180 --> 00:12:52,060
...أيتها الطفلة الحقيرة

120
00:13:02,240 --> 00:13:03,610
. لقد انتهيتِ

121
00:13:06,450 --> 00:13:08,240
:طريقة التدمير رقم. 33

122
00:13:08,530 --> 00:13:09,660
!النار الزرقاء، سحق

123
00:13:15,670 --> 00:13:17,420
كيدو بدون الحاجة لتعويذة، هاه؟

124
00:13:17,460 --> 00:13:20,210
.لقد تحسنتِ، اعترف بأننى مندهش

125
00:13:20,380 --> 00:13:22,920
...و لكن مازال هذا غير كافياً لــ

126
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
ماذا؟

127
00:13:34,350 --> 00:13:35,730
لماذا هرب؟

128
00:13:36,690 --> 00:13:40,940
.لقد تفادى ضربتى بإتقان، لقد كنت مكشوفة تماماً

129
00:13:41,650 --> 00:13:44,440
.كان بإمكانه  قتلى بضربة واحدة إذا أراد

130
00:13:44,900 --> 00:13:48,030
هل تريديننى أن أوضح الأمر لكِ؟

131
00:13:52,910 --> 00:13:54,580
.اتبعينى

132
00:13:58,670 --> 00:13:59,670
.هذا صحيح

133
00:14:00,000 --> 00:14:03,800
.إذا فكرت بهذا، هناك شيئاً واحداً لا استطيع فهمه

134
00:14:04,920 --> 00:14:07,380
.إنه ليس كاين- دونو

135
00:14:07,470 --> 00:14:12,430
.أى مكان يمسه ذلك الضوء مُراقَب بواسطة آيزن

136
00:14:12,470 --> 00:14:15,180
.كل ما قاله هو كذبٌ محض

137
00:14:15,350 --> 00:14:23,780
إذن لماذا دعانى إلى داخل البرج قبل أن يخلع قناعه؟

138
00:14:24,690 --> 00:14:29,450
.انا لا استطيع احتمال ضوء الشمس

139
00:14:30,780 --> 00:14:33,540
.أنا لا اصدق كلامه البتة

140
00:14:34,120 --> 00:14:37,500
.و لكن الأمر يستحق التجربة

141
00:14:39,630 --> 00:14:41,880
!طريقة التقييد الرابعة: الحبال الزاحفة

142
00:14:45,050 --> 00:14:47,010
ما الذى تحاولين فعله، كوتشيكى؟

143
00:14:47,090 --> 00:14:50,300
محاولة كسب الوقت بحركات هزيلة
! كهذه، لن يقودك إلى أى شىء

144
00:14:50,390 --> 00:14:55,310
أنت يا من تُتوج باسم الرجل، وترتدى قناع من
، لحمٍ و دم ، و تطير بـ 10.000 أجنحة مرفرفة

145
00:14:55,890 --> 00:15:02,770
بحمولة الرعد، و دوران العجلات
.الفارغة، فرق الضوء إلى ستة أجزاء

146
00:15:02,810 --> 00:15:05,530
تعويذتان؟

147
00:15:03,820 --> 00:15:06,320
.قسم زوجا اللوتس على حائط من النيران الزرقاء الباهتة

148
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
.و ترقب النيران المتقدة لتصل إلى السماوات القاصية

149
00:15:10,030 --> 00:15:11,990
:طريقة التقييد رقم61

150
00:15:12,070 --> 00:15:12,570
ماذا؟

151
00:15:12,070 --> 00:15:13,990
.السجن  ذو الست أعمدة ضوئية

152
00:15:18,000 --> 00:15:19,160
.تباً

153
00:15:19,250 --> 00:15:22,790
طريقة التدمير رقم:63
!اللوتس المزدوجة للنيران الزرقاء الساحقة

154
00:15:49,700 --> 00:15:52,030
ترجمة = Anastashia

155
00:16:24,650 --> 00:16:26,860
ما - ماذا تكون؟

156
00:16:27,980 --> 00:16:29,990
.أظن بأن وقت العبث انتهى

157
00:16:30,490 --> 00:16:34,910
. انتهى الأمر، أيضاً ربما علينا  أن  نقدم أنفسنا مجدداً

158
00:16:34,950 --> 00:16:39,790
.نحن الإسبادا التاسع، أرونيرو أروروريه

159
00:16:41,000 --> 00:16:43,540
لـ  - لكن، من أنت بالضبط؟

160
00:16:43,580 --> 00:16:45,630
.لا تجعلينا نكررها مجدداً

161
00:16:45,670 --> 00:16:50,260
.نحن الإسبادا التاسع، أرونيرو أروروريه

162
00:16:50,300 --> 00:16:52,470
.و لا تسألينا بشأن وجهنا

163
00:16:52,510 --> 00:16:54,760
...لقد سأمنا سماع وجهات نظر الناس

164
00:16:54,800 --> 00:16:57,600
.بشأن وجوهنا منذ زمن طويل مضى...

165
00:16:58,100 --> 00:17:00,220
السجن  ذو الست أعمدة ضوئية، هاه؟

166
00:17:00,310 --> 00:17:05,310
فيما بين القواد الحاليين، كوتشيكى بياكيا هو
.  أكثرهم براعة فى استخدام ذلك الكيدو الخاص

167
00:17:05,190 --> 00:17:07,150
إنه يعلم بشأن هذا، أيضاً؟

168
00:17:07,270 --> 00:17:13,070
تعويذة مزدوجة، باستخدام السجن ذو الستة أعمدة
. ضوئية، و اللوتس المزدوجة للنيران الزرقاء الساحقة

169
00:17:13,530 --> 00:17:17,870
.ليس لدى أى ذكريات عن إمكانية استخدامك لتلك التقنية

170
00:17:17,950 --> 00:17:19,620
.أنت حمقاء

171
00:17:19,790 --> 00:17:25,500
.كان بإمكانك إصابتى بشدة، إذا ضربتينى به مباشرة

172
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
.لم أكن استهدفك

173
00:17:29,170 --> 00:17:35,930
لقد أدركت أن ضوء الشمس سيسلب قوتك على
. التنكر، و سيجبرك على العودة لهيئتك الحقيقية

174
00:17:38,050 --> 00:17:39,510
و بعد؟

175
00:17:43,100 --> 00:17:46,600
.كان هذا هاماً بالنسبة لى

176
00:17:46,810 --> 00:17:50,190
.يجب أن أُثبِت لنفسى أنك لست كاين - دونو

177
00:17:51,900 --> 00:17:58,620
!و الأن بعد أن عرفت الحقيقة، استطيع قتالك بلا توانى

178
00:17:59,830 --> 00:18:01,990
.لا بد أننى أسأت فهمك

179
00:18:02,080 --> 00:18:06,370
.يبدو أنك تقولين  بأنك تستطيعين الفوز إذا لم تتوانى

180
00:18:06,790 --> 00:18:08,960
.لقد سمعتنى جيداً

181
00:18:14,010 --> 00:18:17,590
.لا تستخفى بنا

182
00:18:19,510 --> 00:18:22,390
.نحن لا نستطيع استخدام قوانا عندما نكون بضوء الشمس

183
00:18:22,470 --> 00:18:24,430
.هذا صحيح

184
00:18:25,680 --> 00:18:29,440
...و لكن طالما أكون محتمياً بالظل، استطيع استخدامها

185
00:18:39,450 --> 00:18:41,580
!مجدداً...

186
00:18:43,040 --> 00:18:48,920
!تباً، لا أعلم إذا كان هذا هنا  للأمن أم  ماذا، و لكنه مزعج بالفعل

187
00:18:49,040 --> 00:18:51,790
أنا لا استطيع التصديق بأنه حاول محاكاة
... ضوء الشمس بالعالم الحقيقى

188
00:18:51,880 --> 00:18:55,090
.مع أن الهيوكو موندو  غارقة بأكملها  فقط  فى الظلام الدامس...

189
00:18:55,710 --> 00:19:00,340
خاصة عندما يكون هناك الكثير من أمثالى الذين لا
.  يستطيعون استخدام قدراتهم سوى فى الظلام

190
00:19:01,930 --> 00:19:05,890
لقد قلتِ أن قدرتى هى تغيير الأشكال، أليس كذلك؟

191
00:19:06,520 --> 00:19:08,730
إنها كذلك، صحيح؟

192
00:19:08,770 --> 00:19:09,980
.ليس تماماً

193
00:19:10,730 --> 00:19:12,770
.يجب أن تعرفى ماهى حقيقتها

194
00:19:14,070 --> 00:19:15,730
ما الذى ترمى إليه؟

195
00:19:17,320 --> 00:19:22,070
.أنا الجيليان الوحيد بين الإسبادا

196
00:19:22,620 --> 00:19:24,080
و ماذا فى هذا؟

197
00:19:24,160 --> 00:19:27,790
.بمفردى، لم يكن لدى الطاقة الكافية لأصبح واحداً من الإسبادا

198
00:19:28,620 --> 00:19:34,380
.و لكن ها أنا،  عضو معترف به، و أحمل رقم 9

199
00:19:36,170 --> 00:19:37,920
هل تعلمين لماذا؟

200
00:19:38,800 --> 00:19:46,010
من بين جميع الأرانكر، أنا الوحيد الذى
!امتلك القدرة على التطور بلا حدود

201
00:19:46,520 --> 00:19:48,430
...القوة على الإندماج مع كيان روحى آخر

202
00:19:48,480 --> 00:19:53,270
و هى  فى الأصل تخص ميتاستاشيا، و الذى استخدمها
. للإستيلاء على جسد شيبا كاين أثناء قتالهم

203
00:19:54,940 --> 00:20:00,030
عندما مات ميتاستاشيا، و عاد
،جسده الروحى إلى الهيوكو موندو

204
00:20:00,030 --> 00:20:02,530
!التهمته، و استوليت على هذه القوة لنفسى

205
00:20:02,660 --> 00:20:04,160
التهمته؟

206
00:20:04,950 --> 00:20:06,200
.هذا صحيح

207
00:20:17,050 --> 00:20:19,720
.إن قواى تسمى جلوتونيريا

208
00:20:19,800 --> 00:20:25,350
أستطيع اكتساب قدرات الهولو و الإستيلاء على
. طاقتهم الروحية بالتهامهم بعد موتهم

209
00:20:25,800 --> 00:20:33,980
فعندما عاد الهولو الذى كان بداخل جسد شيبا كاين
!إلى هنا ، التهمت ذلك الجسد واكتسبت قدراته

210
00:20:37,360 --> 00:20:39,440
..إذن.. إذن أنت

211
00:20:39,740 --> 00:20:40,990
!هذا صحيح

212
00:20:41,450 --> 00:20:44,990
!أنتِ لم تخطأى عندما شعرتِ أنك تألفين هذه الهيئة

213
00:20:46,120 --> 00:20:49,160
!لأن  هذا الجسد حقيقةً يخص شيبا كاين

214
00:20:49,200 --> 00:20:55,750
!فعضلاته تحتفظ بجميع خبراته، وعقله يختزن كل ذكرياته

215
00:20:57,290 --> 00:21:03,050
ببساطة، لقد درست المعلومات التى حصلت
!عليها وتصرفت على أساس ما عرفته

216
00:21:04,590 --> 00:21:06,140
.ِلقد انتهيت

217
00:21:06,260 --> 00:21:11,560
!سأريك كيف يبدو اطلاق سيف الإسبادا

218
00:21:12,100 --> 00:21:15,770
!ابتلعها كاملة.. جلوتونيريا
(الشره، النهم)

219
00:17:23,090 --> 00:23:18,800
ترجمة = Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

220
00:23:19,730 --> 00:23:22,650
!الركوب على أكتاف إيتثيجو يجعلنى أطول و أسرع

221
00:23:22,690 --> 00:23:25,150
!سأظل على أكتافه للأبد

222
00:23:25,190 --> 00:23:28,070
محظوظة! أريد أن أركب على ظهره، أيضاً، كما !تعلم

223
00:23:28,110 --> 00:23:29,820
لماذا تنظر لى هكذا؟

224
00:23:29,610 --> 00:23:30,410
!رينجى

225
00:23:30,410 --> 00:23:31,370
!لا! ابتعد عنى

226
00:23:31,410 --> 00:23:33,950
.الأن سيحصلون على الكثير من المرح، أيضاً

227
00:23:34,950 --> 00:23:36,700
.موسوعة الأرانكر

228
00:23:37,660 --> 00:23:40,330
.درس اليوم عن الأحياء الصغيرة بالهيوكو موندو

229
00:23:40,830 --> 00:23:43,290
.لدينا هولو صغار يعيشون هنا، أيضاً

230
00:23:43,500 --> 00:23:47,760
هؤلاء الصغار يتغذون على الجزيئات الروحية
. بجو الهيوكو موندو و يمتصون طاقتها

231
00:23:48,840 --> 00:23:50,300
و ماذا عنك؟

232
00:23:50,630 --> 00:23:52,970
هل تحيا بنفس الطريقة كباقى  الكائنات؟

233
00:23:53,930 --> 00:23:55,930
ألا تستطيع التحدث؟

234
00:23:56,010 --> 00:23:58,890
....لأن تستضيف ضيفاً لا يستطيع التحدث فهذه مشكلة

235
00:24:02,270 --> 00:24:04,190
!لا تلتهم كل شىء أمامك

