1
00:00:11,928 --> 00:00:13,755
الحلقة السادسة

2
00:00:38,962 --> 00:00:39,682
مرحبا

3
00:00:40,355 --> 00:00:41,798
أنا لم اتأخر اليوم ، صحيح ؟

4
00:00:41,855 --> 00:00:43,027
نعم .. أميرة 

5
00:00:43,905 --> 00:00:45,360
لقد وصلت مبكرة بـ 10 دقائق

6
00:00:47,365 --> 00:00:48,665
أنت لم تنامي ؟ هل فعلت ؟ 

7
00:00:49,190 --> 00:00:52,055
اووه كيف عرفت ؟

8
00:00:52,255 --> 00:00:54,055
أليس واضحاً ؟

9
00:00:54,097 --> 00:00:56,155
جئتي إلى هنا مع عيون الأرنب

10
00:00:56,200 --> 00:00:59,055
حقاً ؟ هل هي حقاً حمراء ؟

11
00:00:59,138 --> 00:01:01,338
هل ترونها لا تحتمل ؟

12
00:01:02,705 --> 00:01:03,984
لكن ماذا تفعل ؟

13
00:01:04,144 --> 00:01:08,955
الأمير يختبر أغذية الملك 

14
00:01:09,129 --> 00:01:11,355
" وهذا يطلق عليه " شاين سن 

15
00:01:11,522 --> 00:01:13,855
اووه شاين سن ؟

16
00:01:15,255 --> 00:01:17,188
لكن لماذا تفعلون هذا ؟

17
00:01:17,188 --> 00:01:19,873
هل أنت قلق أن هناك سم ؟

18
00:01:30,455 --> 00:01:36,405
<i>عشرة سنوات منذ أن بدأ شاين قوون بعمر 
" التاسعة طريقة " شاين سون</i>

19
00:01:36,820 --> 00:01:39,755
<i>بالرغم من أنه وضع مثال جيد عن طريق 
..نفسه الذاتي</i>

20
00:01:39,960 --> 00:01:41,285
<i>لكن لايزال هناك الكثير من ذلك</i>

21
00:01:41,301 --> 00:01:47,855
<i>أنها صدمة أن نسمع بأن الأمير المغرور فعل 
هذه الطريقة لمدة عشر سنوات</i>

22
00:02:28,501 --> 00:02:30,357
بداخل القصر يوجد هذا النوع من المكان ؟

23
00:02:30,652 --> 00:02:31,788
أنه مدهش 

24
00:02:32,505 --> 00:02:34,491
..يبدو كأنه اليس في بلاد العجائب

25
00:02:35,317 --> 00:02:37,010
هل من الممكن أن نبحث عن كنز هنا 

26
00:03:18,437 --> 00:03:21,855
..هواا هيونغ مان وون جونغ ، جونغ وون مان

27
00:03:23,405 --> 00:03:28,785
هواا هيونغ مان وون جونغ ، جونغ وون مان هيونغ هواا

28
00:03:29,438 --> 00:03:33,938
وااو .. أنه يخلق شعور حتى وهو عكسي أو لا

29
00:03:34,563 --> 00:03:36,899
..أنه حقاً مدهش .. لو كان مقلوب  

30
00:03:59,881 --> 00:04:00,931
آه .. هذا مخجل

31
00:04:02,885 --> 00:04:05,135
إلى أين ذهب شعورك بالوعي الذاتي ؟

32
00:04:06,517 --> 00:04:07,237
ماذا قلت ؟

33
00:04:10,127 --> 00:04:11,589
هل تتذكرين ماذا قلت لك من قبل ؟

34
00:04:12,311 --> 00:04:15,899
أخبرتك أن ترفعي مستوى المعرفة الخاصة بك 
لتعيشي بالقصر

35
00:04:16,755 --> 00:04:19,410
ماذا يجب أن تفعلي في هذه الحالة ، مناسب الآن ؟

36
00:04:19,503 --> 00:04:22,603
ماقلته لك من قبل هو حوار وجيز من هاملت

37
00:04:24,408 --> 00:04:25,784
هاه ؟ حوار..؟ 

38
00:04:26,296 --> 00:04:28,167
لست بحاجة إلى تلك المعلومات للرسم ؟

39
00:04:28,457 --> 00:04:29,120
ماذا تعني ؟

40
00:04:29,542 --> 00:04:32,055
,تمتلكين موهبة قليله في الرسم

41
00:04:32,179 --> 00:04:35,788
لكن التربية الأساسية لك مجرد ضعيفة جداً 
أليس كذلك ؟

42
00:04:36,062 --> 00:04:40,055
,نسيت أنك لم تقرأي روايات شكسبير 

43
00:04:40,620 --> 00:04:43,355
لكن يبدو أن التنصت على الناس الآخرين شئ مفضل لك 

44
00:04:43,452 --> 00:04:45,052
هيه ! ماذا تقول ؟

45
00:04:45,909 --> 00:04:47,590
التربية ؟

46
00:04:47,702 --> 00:04:48,652
أنا لا أصدق ذلك 

47
00:04:51,281 --> 00:04:53,744
صحيح .. إذا كنت حصلت على كثير من 
..التربية الجيدة

48
00:04:53,943 --> 00:04:58,993
في ذلك الوقت لماذا تجاهلت احراج أصدقائك لي 
في الحفلة ؟

49
00:04:59,155 --> 00:05:01,575
اعتقد الآن ، أنها خطة .. صحيح ؟

50
00:05:02,353 --> 00:05:06,211
أنت دعوت مين هيورين وحاولت أن تجعلني أبدو مثل 
الغبية أمام اصدقائك

51
00:05:09,025 --> 00:05:13,155
لو حقاً تحب مين هيورين ، ينبغي عليك فعل 
شيئاً لتتزوجها

52
00:05:13,331 --> 00:05:15,637
لماذا تسبب خطأ مؤلم جداً وتتصرف هكذا الآن ؟

53
00:05:16,108 --> 00:05:17,259
! أنت أناني و ولد أحمق 

54
00:05:17,729 --> 00:05:18,468
ماذا قلتي ؟

55
00:05:20,110 --> 00:05:20,949
ماذا قلت الآن فقط ؟

56
00:05:21,445 --> 00:05:23,095
أنت أناني وأحمق .. لماذا ؟

57
00:05:45,955 --> 00:05:47,265
استمعي لي بعناية

58
00:05:48,255 --> 00:05:53,788
نحن لسوء الحظ نوع من الناس لايمكننا أن نفي 
بإحتياجات بعضنا

59
00:05:53,959 --> 00:05:55,609
ومع ذلك

60
00:06:00,000 --> 00:06:02,455
مع ذلك 

61
00:06:08,305 --> 00:06:11,455
مَثَل تلك يتعين علينا أن نجرب تذوق شاي الزنابق البيضاء 
الكبار الآن في انتظارنا

62
00:06:11,899 --> 00:06:13,855
اذهبي واستعدي بسرعة

63
00:06:16,755 --> 00:06:18,788
شاي الزنابق البيضاء ؟

64
00:06:20,886 --> 00:06:22,788
ماهذا ؟

65
00:06:51,460 --> 00:06:55,605
أميرة ، هذه أول مرة لك معنا بشاي الزنابق البيضاء 
أليس كذلك ؟

66
00:06:55,635 --> 00:06:57,485
نعم .. ماما 

67
00:06:58,355 --> 00:07:00,305
..هذا النوع من الشاي

68
00:07:01,319 --> 00:07:03,919
لم يسبق لي رؤيتها قبل ذلك

69
00:07:04,923 --> 00:07:06,483
أنها مدهشة

70
00:07:08,957 --> 00:07:10,907
..كتاب الشاي يبين 

71
00:07:12,278 --> 00:07:16,722
..استخدام هذا الشاي ، بتذوقه يقي من البرد

72
00:07:16,833 --> 00:07:23,383
الشعب يشربونه مع أصحاب الفضيلة 

73
00:07:25,142 --> 00:07:33,742
الآن مع أشخاص مفضليين و شاي مفضل 
أقبل الرائحة والشرب

74
00:07:49,773 --> 00:07:57,923
ستون سنة .. الطواحين الهوائية تدور بلمح البصر" 
و "حدة ألوان مشمش الربيع كأنها زوجان حديثان 

75
00:07:58,396 --> 00:08:03,899
ستون عام من الزواج برغم مرور الوقت في 
داخلي وميض

76
00:08:04,771 --> 00:08:11,105
أشجار المشمش المتسلقة مع ألوان الربيع كأنها سنوات 
الزوجين الحديثين

77
00:08:12,864 --> 00:08:16,473
..الجزء الذي يرجع لايظهر دون تغيير

78
00:08:16,677 --> 00:08:19,899
يترك خلفه شبيه مجرف خشبي إلى الأحفاد 

79
00:08:22,055 --> 00:08:25,752
أنها سنة الحياة إلى أن نعود معاً بعد فراق طويل

80
00:08:26,076 --> 00:08:29,776
ويترك شبيه مجرف خشبي إلى الأحفاد

81
00:08:32,116 --> 00:08:34,899
..مئة عام من الحزن الطويل 

82
00:08:35,394 --> 00:08:37,744
كل شئ يبدو أنه ويلات 

83
00:08:38,078 --> 00:08:42,428
مائة عام مرت ولكن عالم العلمانية في فوضى كما 
..بالسابق

84
00:08:42,623 --> 00:08:46,923
صور من العالم لا تحصى تمر عبر الزمن

85
00:09:08,221 --> 00:09:11,671
الرائحة التي تنبعث من الأزهار تملأ الحديقة كلها

86
00:09:11,867 --> 00:09:15,517
كل الحديقة ممتلئة من رائحة الأزهار

87
00:09:16,512 --> 00:09:24,062
..رائحة الأزهار تملأ الحديقة 

88
00:09:24,062 --> 00:09:28,062
حديقة ممتلئة من رائحة الزهور

89
00:09:40,309 --> 00:09:41,466
..بيقونغ

90
00:09:42,309 --> 00:09:45,859
كيف يمكنك رفع ردائك والركض ؟

91
00:09:48,986 --> 00:09:50,636
أنا لا أعرف مالذي ينبغي عمله معها 

92
00:09:54,308 --> 00:09:55,148
أمير

93
00:09:56,390 --> 00:09:58,000
نعم .. هيلما ماما 

94
00:09:58,099 --> 00:10:01,899
يظهر تحسن الأميرة مثل ألف ميل في اليوم الواحد

95
00:10:02,259 --> 00:10:07,455
احضرها إلى تجمعات الأسرة الحاكمة في المرة 
القادمة لتتعود على القصائد 

96
00:10:07,971 --> 00:10:14,371
وفقاً للتقاليد يفترض على زوجة ولي العهد تعلم 
هذه القصائد

97
00:10:17,988 --> 00:10:20,646
نعم هيلما ماما

98
00:10:39,653 --> 00:10:42,803
أشكرك على آخر مرة

99
00:10:43,055 --> 00:10:44,467
همم ؟

100
00:10:46,318 --> 00:10:50,155
هوا هيونغ مان وون جونغ ، جونغ وون مان 
هيونغ هواا

101
00:10:50,621 --> 00:10:54,255
مالذي تتحدثين عنه ؟ لا أستطيع أن أفهم اي شئ

102
00:10:54,461 --> 00:10:58,155
هذا صحيح ، جميع اصدقائك هم بليدون في هذا العالم 
المسيطر

103
00:10:59,425 --> 00:11:01,055
لا تتحدثون بكلام فضاء خارجي

104
00:11:01,431 --> 00:11:03,899
فقط دعونا نذهب لساحة الطعام ، أنا جائعة

105
00:11:04,841 --> 00:11:05,755
حسناً أنا أريد كعكة الأرز المتبلة

106
00:11:05,981 --> 00:11:07,412
أنا أحب كل شئ مجاني

107
00:11:12,252 --> 00:11:13,315
أنتظروني

108
00:11:15,060 --> 00:11:17,988
اوه أنه خطأي

109
00:05:53,959 --> 00:05:55,609
من ناحية أخرى

110
00:11:23,222 --> 00:11:25,005
ماهو " كلام الفضاء الخارجي " ؟

111
00:11:25,808 --> 00:11:29,788
اوه أنه كلام على شبكة الأنترنت بلغة عامية

112
00:11:30,293 --> 00:11:33,455
..وهي تعني أنت لاتفهم أو أنك

113
00:11:34,883 --> 00:11:38,155
[" Jolaa" وتعني بالعامية ] " Hella " أنها  "Aish"
يصعب تفسيره

114
00:11:38,938 --> 00:11:40,548
أنا أقصد .. أنه حقاً من الصعب شرحه

115
00:11:41,005 --> 00:11:43,455
على كل حال .. هذا يكفي أن تعرف هذه الأول

116
00:11:45,055 --> 00:11:46,425
هيه .. الطالب المنقول

117
00:11:46,443 --> 00:11:49,055
تبدو أنك بحاجة إلى بعض التدريب في الكلام

118
00:11:49,229 --> 00:11:50,714
لنذهب

119
00:11:51,089 --> 00:11:51,586
إلى اللقاء

120
00:11:52,071 --> 00:11:53,404
[ كيمدوك : سوشي و كعكة الأرز المتبله ]
[ اووني تطلق على الفتاة الأكبر سناً من باب الإحترام ]
 







" اووني أعطني " كيمدوك

121
00:11:59,025 --> 00:12:01,318
آنستي اعطيني واحدة من " كيم باب " [ سوشي ] و 
[ واحدة من " ديكبوكي " [ كعكة الأرز المتبلة

122
00:12:02,151 --> 00:12:06,501
" هذه الطريقة الصحيحة لإختصارها تكون " كيمدوك 

123
00:12:06,672 --> 00:12:08,899
واحدة من " كيم باب " [ سوشي ] و واحدة من 
[ ديكبوكي " [ كعكة الأرز المتبلة "


124
00:12:09,655 --> 00:12:11,105
" لإختصارها ، هذه واحدة " كيمدوك

125
00:12:11,579 --> 00:12:12,181
هذا صحيح

126
00:12:12,863 --> 00:12:13,819
الآن .. امتحان مفاجئ صغير

127
00:12:14,155 --> 00:12:16,277
" واحدة " ماندوو " [ ديمبلينق ] و واحدة " ديكبوكي
[ كعكة الأرز المتبله ]

128
00:12:16,455 --> 00:12:17,268
ماذا يكون هذا ؟

129
00:12:18,373 --> 00:12:20,054
" واحدة " ماندوو " [ ديمبلينق ] و واحدة " ديكبوكي
[ كعكة الأرز المتبله ]


130
00:12:22,534 --> 00:12:23,446
" واحدة " ماندوك 

131
00:12:23,455 --> 00:12:24,687
بينغو : تستخدم للتعبير عن حصول مفاجئ ]  
[ لحدث أو انتهائه 










بينغو

132
00:12:25,012 --> 00:12:25,650
اوه عمل جيد

133
00:12:27,287 --> 00:12:28,324
أنك مدهش يوول

134
00:12:28,652 --> 00:12:29,385
يبدو أن عقلك يستوعبها حقاً بسرعة

135
00:12:29,858 --> 00:12:30,805
رائع .. المرحلة التالية

136
00:12:32,489 --> 00:12:35,155
إذا كنت تفعل هكذا .. أنت لن تحتاج إلى غسلها

137
00:12:35,603 --> 00:12:38,899
انظر إليها ! واااو ، أليست مدهشه ؟

138
00:12:39,909 --> 00:12:44,659
أيضاً ، سوف أخبرك بطريقة خروجك من حصة 
الرياضة وغيرها من الحصص

139
00:12:45,001 --> 00:12:45,951
أفتح عينيك بشدة

140
00:12:47,720 --> 00:12:50,120
أفعل ذلك وفقط أظهر تأثرك

141
00:12:51,038 --> 00:12:53,234
بعد ذلك ، أليست عيناك تحولت للون الأحمر ؟

142
00:12:53,511 --> 00:12:54,234
بعد ذلك ، أكذب وأخبرهم أنك حصلت على إصابة بعينيك

143
00:12:54,611 --> 00:12:56,788
..ولو كان لديك بالون ، أنفخها حتى لآخر حد

144
00:12:56,957 --> 00:12:58,017
! بعد ذلك وجهك يتحول إلى أحمر ساطع

145
00:12:59,118 --> 00:13:00,876
وهذا شئ يمكنك القيام به في الحياة اليومية

146
00:13:01,655 --> 00:13:03,988
جميل سوون يونغ ، تعالي وأعملي مثال له حتى 
..يراك بسرعة

147
00:13:04,234 --> 00:13:05,755
فقط اغلقي فمك شين شيقوينغ

148
00:13:05,824 --> 00:13:08,255
كيف يمكنك أن تتحدثي بشأن المعرفة الأساسية بينما
لا يمكنك غناء باللحن الصحيح ؟

149
00:13:08,388 --> 00:13:12,055
هذا صحيح . لا تكوني متباهية فقط لأنك أصبحتي 
أميرة

150
00:13:12,153 --> 00:13:14,200
أنت تبدين بلهاء بالكامل

151
00:13:14,682 --> 00:13:15,846
امعنوا النظر 

152
00:13:18,755 --> 00:13:20,090
هيه شين شيقونغ

153
00:13:20,205 --> 00:13:21,505
هل أنت تلميذة بالمتوسط ؟

154
00:13:21,604 --> 00:13:23,490
هذا مؤلم جداً

155
00:13:23,788 --> 00:13:25,467
لي كانغ هيونغ .. امعني النظر 

156
00:13:55,888 --> 00:13:57,688
يوول هنا

157
00:14:00,827 --> 00:14:03,655
دعنا نذهب للنزهة مع جدتك

158
00:14:03,724 --> 00:14:04,418
نعم هيلما ماما

159
00:14:08,912 --> 00:14:11,788
جلالتك هل أنت بخير؟

160
00:14:12,031 --> 00:14:12,868
هل آذيتي خصرك ؟

161
00:14:16,331 --> 00:14:17,411
أنا بخير 

162
00:14:18,205 --> 00:14:20,031
أنا كلي بخير ، ليس أمر كبير 

163
00:14:32,493 --> 00:14:34,043
الملكة ، كيف حالك اليوم ؟

164
00:14:35,050 --> 00:14:39,500
بخير . هل أنت كذلك ؟

165
00:14:41,241 --> 00:14:43,988
ماما ، قائمة الأشخاص في مهرجان ثقافة 
.. "الرقص " شين كيو

166
00:14:43,988 --> 00:14:46,436
من هو الذي سيتواجد ليقرر من سوف يحصل على 
أفضل فني للرقص 

167
00:14:46,855 --> 00:14:51,755
نحن بحاجة إلى اتخاذ القرار النهائي
متى يكون أفضل وقت لنا لمناقشة هذا ؟

168
00:14:52,055 --> 00:14:55,171
سوف نتحدث عن هذه المسألة الآن

169
00:14:55,871 --> 00:14:58,899
أعتقد أنها  فكرة جيدة للسماح لـ يوول عنده مهارة  

170
00:14:59,044 --> 00:15:04,788
يوول يستطيع مساعدتنا إذا كان هنالك شئ 
مرتبط بالفن

171
00:15:09,509 --> 00:15:11,609
أنه حقاً مدهش

172
00:15:12,974 --> 00:15:19,324
أنا جداً مرتاحة مع عمل الفنان منذ وقت طويل

173
00:15:22,256 --> 00:15:27,955
يوول إحساسك للفن جيد ، أنه حقاً ليس سيئ

174
00:15:28,401 --> 00:15:32,801
نعم ذلك بسبب أن أمي مهتمة كثيراً بفن الحفر

175
00:15:33,720 --> 00:15:35,920
نعم يبدو هكذا  

176
00:15:38,079 --> 00:15:42,029
..بجانب التوصية من الملكة وتقييم من يوول

177
00:15:42,231 --> 00:15:47,381
العائلة المالكة سوف تمنح جائزة خاصة لهذا الشخص

178
00:15:48,385 --> 00:15:52,935
نعم ، ماما 
سأفعل ذلك

179
00:16:35,411 --> 00:16:42,763
جويك با " لعبة تشبه رياضة الغولف التي اشتهرت " 
خلال الأيام القديمة

180
00:16:43,055 --> 00:16:49,899
ضرب كرة خشبية وتركها تدخل خلال الحفر التي 
خصصت لها

181
00:16:52,788 --> 00:16:57,055
أول شخص يصل الكرة إلى الحفرة هو الفائز

182
00:16:57,304 --> 00:16:58,730
اوه ، أرى ذلك

183
00:16:59,320 --> 00:17:01,455
إذن أنها حقاً تشبه القولف

184
00:17:01,705 --> 00:17:03,091
نعم ، الأميرة

185
00:17:03,490 --> 00:17:07,055
تستطيعين القول بأنها بمثابة الجد للقولف

186
00:17:07,318 --> 00:17:10,118
أنها رياضة شعبية منذ القرن الخامس عشر

187
00:17:10,416 --> 00:17:14,204
وهناك أيضاً سجلات عنها طيلة أوقات الأمبراطور 
جونغ جونغ و سي جونغ

188
00:17:14,305 --> 00:17:19,005
تسجيلات هؤلاء من أقدم من تاريخ القولف خلال قرن 
أو قرنين من الزمان 

189
00:17:19,015 --> 00:17:22,813
أجدادنا احبوا لعب هذه اللعبة

190
00:17:34,505 --> 00:17:35,626
رمية جيدة 

191
00:17:36,248 --> 00:17:37,755
سبق للأمير الفوز

192
00:17:38,374 --> 00:17:39,132
حاولي اللعب الآن

193
00:17:39,970 --> 00:17:42,890
آه ؟ أ .. أنا ؟

194
00:17:51,738 --> 00:17:54,838
تعالي . قفي هنا

195
00:17:56,444 --> 00:17:59,894
باعدي ساقييك إلى عرض كتفاك

196
00:18:00,255 --> 00:18:02,788
أغلقيهم قليلاً

197
00:18:03,960 --> 00:18:07,155
ارخي كتفاك ولا تستخدمين القوة أكثر من اللازم

198
00:18:07,374 --> 00:18:10,324
وبشكل طبيعي اثني ركبتيك والوركيين

199
00:18:11,580 --> 00:18:13,000
هل أنت بحفرة التربة ؟

200
00:18:29,129 --> 00:18:31,529
اشربي الشاي ، ماما 

201
00:18:32,077 --> 00:18:34,477
مالذي يجعلك سعيدة إلى هذا الحد ؟

202
00:18:34,776 --> 00:18:38,526
كنت أتطلع لنفوسهم الغضة

203
00:18:40,155 --> 00:18:46,185
الملك ، حتى لو كنت تقف أمام كل المواطنين 
,الكوريين

204
00:18:46,584 --> 00:18:50,134
الشئ الوحيد الذي يريد أن يمتلكه الشخص ويتمناه 
من أجل هذا

205
00:18:50,582 --> 00:18:56,982
أنا أقصد فترة حياة الشباب 

206
00:18:57,417 --> 00:18:59,000
أرى

207
00:19:00,200 --> 00:19:11,899
ذكريات الشباب ، سوف تكون ذكرى جميلة حتى لو
كان هنالك حزن

208
00:19:12,208 --> 00:19:22,058
بالنسبة لبعض الأشخاص ، ذكريات شبابهم مازالت 
في قلوبهم

209
00:19:26,305 --> 00:19:30,000
هيه ، يجب عليك أن تضربيها خارج الأبواب . هذا الطريق

210
00:19:41,671 --> 00:19:42,462
بيقونغ ماما

211
00:19:43,086 --> 00:19:44,086
! لنقاتل ! لنقاتل 

212
00:19:44,086 --> 00:19:46,476
! لنقاتل ! لنقاتل 

213
00:20:02,301 --> 00:20:03,580
أنها بالداخل

214
00:20:06,255 --> 00:20:07,455
لقد ادخلتيها 

215
00:20:07,455 --> 00:20:08,755
لقد دخلت 

216
00:20:09,075 --> 00:20:09,577
من ؟

217
00:20:09,957 --> 00:20:10,681
أنها في الداخل

218
00:20:12,082 --> 00:20:12,685
أنه صحيح 

219
00:20:13,304 --> 00:20:13,819
أنا فعلت ذلك

220
00:20:14,505 --> 00:20:15,255
نعم

221
00:20:15,255 --> 00:20:16,869
حقاً ؟ دخلت هنا ؟

222
00:20:17,455 --> 00:20:18,352
احببت ذلك 

223
00:20:18,813 --> 00:20:19,813
انه حقاً مدهش

224
00:20:24,010 --> 00:20:25,005
اووه ؟ يوول قوون

225
00:20:27,513 --> 00:20:28,675
ماذا تفعل هنا ؟

226
00:20:28,675 --> 00:20:32,155
ماذا تقصد ؟ لقد أخبرتني بأنك سوف تعلمني لعبة 
ضرب الكرة من على الخيل

227
00:20:32,155 --> 00:20:35,894
اه ، هذا صحيح ! لقد قلت ذلك ، صحيح 

228
00:20:37,094 --> 00:20:38,727
ينبغي علينا أن نذهب 

229
00:20:38,922 --> 00:20:39,569
فوراً الآن ؟

230
00:20:40,117 --> 00:20:42,917
اووه أنا أستطيع القدوم لاحقاً عندما تنتهي

231
00:20:43,880 --> 00:20:46,899
لقد أصبت بملل مميت على كل حال

232
00:20:48,264 --> 00:20:50,489
موظف كيم ، أرجوك استمر بتعليم الأميرة

233
00:20:51,257 --> 00:20:52,939
الملكة العظيمة تتطلع خارج النافذة

234
00:20:53,698 --> 00:20:55,339
على الأقل ، علمها الوضعية الأساسية
الصحيحة للجسم

235
00:20:55,786 --> 00:20:56,667
حسناً .. الأمير

236
00:20:58,166 --> 00:20:58,910
لنذهب

237
00:21:07,205 --> 00:21:09,788
,لا يهم كم عدد المرات التي تلمس القناة

238
00:21:10,223 --> 00:21:12,472
أقلق عندما يصل الحصان أو خصمك

239
00:21:13,155 --> 00:21:17,195
عندما تكون هنالك كرة أمامك من المهم أن تحصل 
عليها أولاً

240
00:21:17,864 --> 00:21:21,055
ومن ثم تفكر بشأن إحراز الهدف 

241
00:21:22,847 --> 00:21:24,457
هذه النصائح

242
00:21:26,105 --> 00:21:27,652
هذا هو لتصل الكرة في داخل المركز

243
00:21:28,300 --> 00:21:31,788
ينبغي علينا أن نلعب الآن

244
00:22:00,799 --> 00:22:02,688
دعنا نرجع

245
00:22:04,930 --> 00:22:06,255
شاين تراجع عن وعده لي

246
00:22:06,255 --> 00:22:07,899
تجاهلت دروس الرقص لهذا الأمر أيضاً

247
00:22:07,899 --> 00:22:11,899
الكل متفق . أنا سوف أكلمه لاحقاً بالنيابة عن نادي 
سيؤول

248
00:22:16,455 --> 00:22:19,830
أنه راحة أن تكون شيقونغ في صفي

249
00:22:22,105 --> 00:22:26,055
بسبب وجودها ، أصبحت معتاد على البيئة المدرسية

250
00:22:26,822 --> 00:22:27,872
وأتخذت اصدقاء جدد

251
00:22:28,957 --> 00:22:30,755
لكن أعتقد أنك بحاجة لتوخي الحذر مما تقوله

252
00:22:33,505 --> 00:22:37,655
أنه لابأس بيننا ، ولكن كن حذراً من سلوكك 
" أمام والديّ عندما تقول " شيقونغ

253
00:22:40,947 --> 00:22:42,455
بصورة خاصة ، أمام الملكة

254
00:22:46,474 --> 00:22:47,624
أشعر حقاً بالإكتئاب

255
00:22:51,155 --> 00:22:55,881
هذا صحيح ، أو بالإضافة سوف أحصل على توبيخ 
بواسطة أمك بالمقابل 

256
00:22:57,048 --> 00:22:57,749
تلقيت ذلك

257
00:22:58,743 --> 00:22:59,644
سوف أكافئك على اصغائك

258
00:22:59,788 --> 00:23:00,823
حسناً

259
00:23:01,588 --> 00:23:02,823
هل تريد أن نبدأ مرة أخرى ؟

260
00:23:03,255 --> 00:23:04,119
حسناً

261
00:23:36,405 --> 00:23:39,154
<i>يذاع للناس عامة اجتماع الناس المكان الذي 
يتواجد الأمير به</i>

262
00:23:39,098 --> 00:23:40,562
اووه الخنزيرة تظهر على التلفزيون

263
00:23:41,105 --> 00:23:41,890
أبي

264
00:23:43,264 --> 00:23:44,755
أين ؟ أين ؟

265
00:23:43,899 --> 00:23:44,742
أمي تعالي أخرجي الآن

266
00:23:54,505 --> 00:23:59,105
الأميرة أصبحت جميلة جداً ! من الواجب عليها تفضل 
العيش في القصر

267
00:23:59,105 --> 00:24:00,015
أنظر أنها ترفع يدها

268
00:24:00,017 --> 00:24:03,899
أنها تبدو بارعة كثيراً عن الأيام الماضية

269
00:24:03,996 --> 00:24:04,899
هي جيدة 

270
00:24:05,494 --> 00:24:07,105
هاه ! تغير شكل الخنزيرة

271
00:24:07,160 --> 00:24:08,788
هيه ! ماذا تقصد بشأن تغير شكلها ؟

272
00:24:09,065 --> 00:24:11,994
ربما وضعت فقط قليل من المكياج

273
00:24:12,022 --> 00:24:14,455
لقد وضعت شئ ما على وجهها على أي حال

274
00:24:14,455 --> 00:24:16,210
كل هذا مزيف

275
00:24:18,666 --> 00:24:24,116
<i>الموضوع الأساسي لهذا المعرض هو معرض 
الأسرة الحاكمة من جميع أنحاء البلاد </i>

276
00:24:26,143 --> 00:24:27,775
<i>..في افتتاح متحف الفن الملكي</i>

277
00:24:28,084 --> 00:24:29,231
<i>..أنا وشاين قوون وجهت لنا دعوة لقص الشريط</i>

278
00:24:30,073 --> 00:24:34,673
<i>وااو ، أنه شرف لي القيام بذلك أمام كثير من 
الناس ولأول مرة أظهر على شاشة التلفزيون</i>

279
00:24:35,877 --> 00:24:38,877
<i>خصوصاً لشخص مثلي يذهب لمدرسة الفنون</i>

280
00:24:41,584 --> 00:24:43,788
<i>كنت بالفعل حصلت على دعاية </i>

281
00:24:50,255 --> 00:24:51,255
الأمير

282
00:24:51,435 --> 00:24:59,455
يبدو أنك بحاجة إلى بعض الوقت لإلتقاط الصحافيين 
الصور نظراً لإفتتاح متحف الفن

283
00:25:00,404 --> 00:25:04,405
هيه أنظروا هنا .. هنا .. هنا

284
00:25:07,750 --> 00:25:10,300
ضعي يدك للأسفل .. هذا مؤلم

285
00:25:11,869 --> 00:25:15,055
لو لم أفعل هذا ، فإن واحدة من الصور ليست أنا

286
00:25:33,589 --> 00:25:34,389
ماخطبك ؟

287
00:25:37,292 --> 00:25:38,199
هل أنت بخير ؟

288
00:25:38,584 --> 00:25:39,855
الأمير

289
00:25:39,899 --> 00:25:42,298
أحرس كلاهما وعد بهم للقصر

290
00:25:42,388 --> 00:25:43,266
خذ الأمير ! بسرعة خذهم

291
00:25:44,793 --> 00:25:47,793
كيف يكون الحراس الشخصيين للأمير بهذا الإهمال ؟

292
00:25:48,868 --> 00:25:50,818
ماالذي يفكرون به الحراس الشخصيين الحصول 
على طعام ؟

293
00:25:51,105 --> 00:25:53,476
كيف يمكن للأمير أن يقذف بالبيض أمام ملايين الناس ؟

294
00:25:53,973 --> 00:25:55,273
أنا آسف .. ملكي

295
00:25:56,699 --> 00:26:00,899
كنت مجبر على تقليل عدد الحراس الشخصيين لثلاثة 

296
00:26:01,010 --> 00:26:03,788
..وبالفعل ، هناك تفشي نقطة ضعف في الأمن

297
00:26:04,012 --> 00:26:08,157
سوف نضبط الجاني ، سيعطي رئيس الوزراء أوامره 
الشخصية 

298
00:26:08,309 --> 00:26:12,739
لقد ضاعفنا الحمايه على القصر الشرقي لولي العهد

299
00:26:12,817 --> 00:26:14,755
ونحن الآن متأهبين للخطر

300
00:26:16,025 --> 00:26:19,788
الأمير الآن يستريح في القصر الشرقي

301
00:26:20,054 --> 00:26:24,344
ولقد رفض كل اتصالات العالم الخارجية ، ماما

302
00:26:25,621 --> 00:26:27,921
يمكنكم الذهاب الآن

303
00:26:28,091 --> 00:26:28,831
نعم ، ملكة

304
00:26:32,788 --> 00:26:39,810
هل من الصحيح أن الأميرة صدّت البيضة بيدها ؟

305
00:26:39,810 --> 00:26:41,660
نعم ، ماما

306
00:26:41,976 --> 00:26:45,055
اووه .. كيف يمكن حدوث هذا الشئ ؟

307
00:26:45,277 --> 00:26:48,277
يجب علينا أن نجد من قذف البيض بأقرب وقت ممكن

308
00:26:50,131 --> 00:26:52,281
رئيس الوزراء يقوم بذلك شخصياً

309
00:26:52,355 --> 00:26:54,455
إذن ، آمل أن يعلن عنه قريباً

310
00:26:54,455 --> 00:26:58,155
اجتماع انتخاب الملك المستقبلي قريباً

311
00:27:00,205 --> 00:27:05,733
يجب أن نحاول جاهدين تهدئة الأمير 

312
00:27:06,754 --> 00:27:08,155
نعم ، ماما

313
00:27:12,210 --> 00:27:15,310
وسائل الإعلام يبدو أنها متعاطفة مع ولي العهد

314
00:27:17,031 --> 00:27:17,881
ماذا علي أن أفعل ؟

315
00:27:18,824 --> 00:27:22,274
يبدو أن الخطة تسير في إتجاه خطأ مما كان متوقع

316
00:27:23,790 --> 00:27:27,740
لا.. يجب علينا أن نرضى بهذا

317
00:27:28,082 --> 00:27:31,452
..برغم أن له الأفضليه الآن بسبب تعاطفهم

318
00:27:31,870 --> 00:27:34,655
لكن بعد فترة قليلة ، الإعلام ببطئ سوف يغيرون 
نظرتهم عن الأمير

319
00:27:34,737 --> 00:27:39,455
لأنه سوف يبدئون يتسائلون عن النقاط السيئة 
التي سببت رمي البيض ؟

320
00:27:39,505 --> 00:27:41,655
أنا سوف أكون واحد من المسؤولين عندما يحدث ذلك

321
00:27:41,755 --> 00:27:44,288
على كل حال ، هنالك أيضاً أشخاص مشبوهين الآن

322
00:27:44,312 --> 00:27:49,403
هل هو بعيد أن نشعربالسرور ليحل الأمير الكفؤ 
مكان الملك ، صحيح الآن ؟

323
00:27:50,584 --> 00:27:52,124
..دعنا لا نتحدث عن ذلك أولاً

324
00:27:52,339 --> 00:27:55,059
سمعت أن رئيس الوزراء أعطى اوامر محددة لضبط 
الجاني

325
00:27:55,316 --> 00:27:57,005
هل سيكون هناك أي مشاكل ؟

326
00:27:57,089 --> 00:28:01,789
من أنا ؟ لا تقلقي  

327
00:28:13,256 --> 00:28:16,806
أيَّما شخص كان ، لو وجدتهم فإنهم موتى

328
00:28:17,013 --> 00:28:17,913
كيف يمكنهم ذلك .. ؟

329
00:28:19,929 --> 00:28:21,786
إلى أي مدى هو مصدوم ؟

330
00:28:24,985 --> 00:28:25,455
لا .. لايمكنني فعل ذلك

331
00:28:26,868 --> 00:28:29,756
يجب علي أن أذهب وأرى بعيني كيف يشعر

332
00:28:32,066 --> 00:28:33,616
من الأفضل لك ، أن لاتذهبي

333
00:28:35,355 --> 00:28:40,055
أنت لا تعرفين أي شئ عن زوجك شاين ؟

334
00:28:42,458 --> 00:28:46,855
منذ أن كان صغيراً لا يحب أن يسمع تعليقات سلبية 
من الناس

335
00:28:48,998 --> 00:28:53,798
..وهذا الولد على التلفزيون مباشرة

336
00:28:54,213 --> 00:28:57,455
قذف بالبيض وكان ذلك قذراً و مثير للشفقة

337
00:28:57,589 --> 00:28:59,456
هل تعلمين الصدمة التي يتحملها ؟

338
00:29:01,755 --> 00:29:06,844
أنا فقط أخبرك بأن شيئاً سوف يحدث لو تحدثتي إلى شاين

339
00:29:09,498 --> 00:29:13,655
لقد رفضني عندما ذهبت لغرفته 

340
00:29:13,754 --> 00:29:15,656
حقاً ؟

341
00:29:19,155 --> 00:29:22,896
أعتقد أن الحل الأفضل له الآن أن يكون وحده

342
00:29:23,063 --> 00:29:31,272
لكن لا يمكنني أن أنسى تعابير وجهه عندما قذف 
بالبيض

343
00:29:31,904 --> 00:29:34,575
لم يبدوغاضباً

344
00:29:34,865 --> 00:29:38,345
كان كما لو أنه شخص آخر

345
00:29:40,905 --> 00:29:45,405
<i>بينما كنت أقول هذا ، شعرت تماماً بارتباط من 
أعماق قلبي</i>

346
00:29:45,655 --> 00:29:49,757
<I>أنه يبدو نوع غريب من الأحاسيس النابعة مني

347
00:29:49,955 --> 00:29:51,892
<i>..أنه كما لو </i>

348
00:30:00,705 --> 00:30:03,755
كنت تشعرين بالوحدة ، صحيح ؟

349
00:30:12,255 --> 00:30:17,326
حتى لو كان يبدو راحة البال و المرح على مظهرك

350
00:30:18,994 --> 00:30:21,296
لكنني أعرف أنه لايبدو هكذا

351
00:30:23,855 --> 00:30:25,400
ابتهجي

352
00:30:26,368 --> 00:30:28,704
أشكرك

353
00:31:14,850 --> 00:31:17,953
أعتقد أنه من الأفضل أن أبحث عن شاين قوون الآن 

354
00:31:18,266 --> 00:31:21,190
لا يهمني أن أطرد للخارج منه

355
00:31:21,256 --> 00:31:25,928
أنا فقط أريد أن أعرف لو أنه بخير وأرغب 
برؤيته بعيني

356
00:31:26,028 --> 00:31:27,996
لا سوف يجعله هذا غاضباً ؟

357
00:31:28,109 --> 00:31:30,065
..لو

358
00:31:33,805 --> 00:31:36,371
كانت هيورين ، أعتقد أنه سيكون أفضل

359
00:31:46,381 --> 00:31:54,590
لا أشكل أي أهمية من ناحية تفكير شاين قوون ولكن 
على كل حال أنا الآن زوجته

360
00:31:55,224 --> 00:32:00,055
,في مثل هذه الأوقات ، خصوصاً بعد ماحدث اليوم 

361
00:32:00,229 --> 00:32:03,999
أرى أنه ينبغي أكون إلى جانبه

362
00:32:19,081 --> 00:32:22,985
<i>لماذا أشعر أنني سأبكي فجأة ؟</i>

363
00:32:38,934 --> 00:32:41,270
أين ذهبت ؟

364
00:32:53,855 --> 00:32:57,152
ماذا حدث ؟ هل أنت تبكين ؟

365
00:33:03,000 --> 00:33:05,727
هل وجهك بخير ؟

366
00:33:08,097 --> 00:33:12,134
بالطبع تعرضي للقذف بالبيض لن يقتلني ، صحيح ؟

367
00:33:13,635 --> 00:33:16,004
أنا أظن أنك بخير حقاً

368
00:33:17,106 --> 00:33:19,541
..كنت أعتقد أن

369
00:33:19,641 --> 00:33:23,312
بالواقع هذه المرة الأولى التي واجهت فيها مثل هذا 
الأمر ، كنت أشعر قليلاً بالصدمة

370
00:33:23,745 --> 00:33:26,215
..بالإضافة أنني خائف من حكم الناس حولي 

371
00:33:26,315 --> 00:33:29,985
ولكن بالوقت نفسه لا أحد راغب ليأتي إلى حد 
ما بقربي

372
00:33:31,120 --> 00:33:33,288
عند هذه النقطة ، يمكنك أن تأتي

373
00:33:33,989 --> 00:33:36,525
ليس جيد لك ؟

374
00:33:36,558 --> 00:33:39,661
لم يتمكن حضرة القاضي من إفساد الجو دائماً 

375
00:33:41,330 --> 00:33:44,399
في الواقع كنت أتمنى أن تأتي لهدف أن تفعلي ذلك

376
00:33:46,502 --> 00:33:50,139
كنت أعتقد اشياء ربما من الأفضل لو فعلتها 

377
00:33:55,344 --> 00:33:58,013
في الواقع أنت حقاً إحراج

378
00:33:58,313 --> 00:34:04,586
ضحكك ولعبك علانية مع ولد عمي أمام الحراس

379
00:34:11,000 --> 00:34:13,455
أظن أنه من الأفضل أن أذهب إلى مزرعة نادي 
ركوب الخيل

380
00:34:17,055 --> 00:34:19,101
أنا آسفة

381
00:34:22,988 --> 00:34:24,474
آسفة

382
00:34:47,788 --> 00:34:54,335
إذن تشعرين بالذنب الآن لإستمتاعك بوقتك مع 
ابن عمي صحيح ؟

383
00:34:55,805 --> 00:34:57,106
ماذا ؟

384
00:35:00,909 --> 00:35:02,899
لست مندهشة من قذفك بالبيض

385
00:35:03,078 --> 00:35:05,788
الرامين " عبارة عن مكرونة سريعة التحضير " 










 
أنت تبدو مثل طاسة رامين مع بيض اضافي 

386
00:35:28,370 --> 00:35:30,572
إذن هذا هو نادي ركوب الخيل ؟

387
00:35:30,606 --> 00:35:34,155
أنه مختلف جداً .. في الواقع هل لدينا مثل هذا المكان 
بالدولة ؟

388
00:35:36,805 --> 00:35:39,815
أريد أن أكون وحدي ، عودي للقصر أولاً

389
00:36:07,755 --> 00:36:10,012
سوف نغادر الآن ، ماما

390
00:36:10,045 --> 00:36:11,613
حسناً

391
00:36:11,647 --> 00:36:16,605
أنا .. لن أعود إلى القصر ، أرجوك أذهب بي 
إلى المدرسة

392
00:36:24,988 --> 00:36:27,488
اووه ولي العهد هنا 

393
00:36:49,184 --> 00:36:51,787
عاد سريعاً ، روو هوان أنه نائم

394
00:36:52,688 --> 00:36:54,990
هو حقاً يستطيع النوم بأي مكان

395
00:36:55,023 --> 00:36:59,027
بأي حال ، لو كان هذا بيدك .. هل يمكن أن تتحول 
البطة إلى بجعة ؟

396
00:36:59,094 --> 00:37:00,596
هل تعتقد أنه من المنصف لأي شخص يمكنه أن 
يتحول إلى بجعة ؟

397
00:37:01,029 --> 00:37:02,155
أنها من عامة الشعب

398
00:37:02,155 --> 00:37:07,055
لو نظرنا من الأعلى إلى الأسفل ، من الرأس لأخمص 
القدم ، ومن خلالها هي بالكامل .. من عامة الشعب

399
00:37:15,488 --> 00:37:19,481
هذا بعيد جداً لتتحول البطة إلى بجعة

400
00:37:20,406 --> 00:37:22,851
استنسخ .. احصل على استنساخ

401
00:37:36,231 --> 00:37:38,467
أيها الأطفال الأغنياء

402
00:37:39,545 --> 00:37:43,872
<i>{\a6}-Shing Gu :أحد الوالدين ليست أصوله ملكية
-Sheng gu :كلا الوالدين من أصول ملكية</i>

403
00:37:39,545 --> 00:37:43,872
هل يمكنكم أن تخبروني يارفاق كيف يمكنني تبديل 
؟ Sheng Gu إلى Shing Gu

404
00:37:46,909 --> 00:37:51,747
استنسخه ، أحصل على استنساخ

405
00:37:55,918 --> 00:37:59,254
عودوا إلى منزلكم ، عبر التقويم ، واختاروا اليوم

406
00:37:59,388 --> 00:38:01,957
أنه بالفعل عام 2006

407
00:38:30,786 --> 00:38:34,957
تكلمنا عن زوجتك بإستحقار 
أنت لم يعجبك ذلك صحيح ؟

408
00:38:38,627 --> 00:38:43,255
أنا أعلم أنك شخص من النوع الذي لايعتمد على 
والديه ولست مختال ومغرور

409
00:38:43,499 --> 00:38:48,355
فيما يتعلق بالذي قلته عن القرن الواحد والعشرين 
لا يوجد دم نقي بعد الآن

410
00:38:49,545 --> 00:38:52,241
لكن أنا لايمكنني قبول ذلك

411
00:38:52,307 --> 00:38:54,676
لا . أنا أمقت الحقيقة

412
00:38:55,644 --> 00:38:59,014
من شخص يأتي بشكل مختلف أمام الكاميرا

413
00:38:59,047 --> 00:39:02,017
من شخص غير مجرب وطفولي

414
00:39:02,588 --> 00:39:05,888
ألم تقل لي أنه من اللازم أن أكون بجانبك ؟

415
00:39:07,855 --> 00:39:11,804
شخص ما لن يكون بجانبك ، يجعلني غاضبة 

416
00:39:15,255 --> 00:39:17,455
لايمكنني قبول ذلك

417
00:39:37,352 --> 00:39:39,621
ينبغي أن نتدرب قليلاً أكثر

418
00:39:41,857 --> 00:39:43,459
لا تزالين تريدين الذهاب ؟

419
00:40:20,963 --> 00:40:23,332
من هذا ؟

420
00:40:39,805 --> 00:40:41,550
! انتظروا ! انتظروا

421
00:40:41,788 --> 00:40:43,352
اوني : كلمة تطلق على الفتاة الأكبر سناً من باب 
الإحترام










! أووني

422
00:40:43,619 --> 00:40:46,054
أنهم صديقاتي

423
00:40:58,767 --> 00:41:03,071
بالطبع ، نعم . لا تقلقون بشأن ذلك

424
00:41:03,539 --> 00:41:04,773
اووني 

425
00:41:05,574 --> 00:41:07,309
سوف نبقى على اتصال

426
00:41:07,342 --> 00:41:10,846
اووني مبرووك -
شكراً لك -

427
00:41:10,946 --> 00:41:14,316
لكن أنه أصغر مما كنت أظن

428
00:41:14,349 --> 00:41:17,419
أنا لا أفكر بكسب المال ، أنه فقط يثير اهتمامي

429
00:41:18,120 --> 00:41:21,623
اوه يوني، اجتمعنا خارج الفندق بوقت سابق

430
00:41:21,990 --> 00:41:27,262
طالبتي الحبيبة
نجمة البالية في المستقبل مين هيورين

431
00:41:30,014 --> 00:41:33,035
أتى إلى ذهنك ، هيورين أقل من المعدل المعتاد مباشرة

432
00:41:33,435 --> 00:41:38,307
هيورين فازت بالجائزة الأولى في بالية المنافسة 
الدولية

433
00:41:38,474 --> 00:41:40,709
اووني ، كنت جيدة أيضاً خلال المدرسة الثانوية

434
00:41:40,742 --> 00:41:43,645
حقاً ؟ أين كان الإنعقاد ؟

435
00:41:43,812 --> 00:41:47,015
أعتقد أنه يتغير مكان الإنعقاد سنوياً

436
00:41:47,049 --> 00:41:49,685
بانكوك . بانكوك ، تايلند

437
00:41:49,818 --> 00:41:52,988
حقاً ؟ أعتقد أنني متأخرة قليلاً لتقديم التهنئة

438
00:41:53,088 --> 00:41:55,057
شكراً لك

439
00:41:55,157 --> 00:41:57,459
هذا لإفتتاح مركز اليوقا الخاص بك

440
00:41:57,493 --> 00:42:00,662
وااو ، أنه جميل جداً

441
00:42:01,830 --> 00:42:03,465
شكراً لك

442
00:42:04,233 --> 00:42:07,236
أنك تبدين جميلة جداً ، حقاً أنك تشبهين المشاهير

443
00:42:16,512 --> 00:42:19,748
أنها هنا . لا توجد اخطاء 

444
00:42:22,305 --> 00:42:25,587
التقيتي بها صدفة هنا ؟

445
00:42:25,687 --> 00:42:30,159
نعم . أنها صديقة يوول ، التقينا مره واحدة سابقاً

446
00:42:30,455 --> 00:42:33,462
لا أتوقف عن التفكير بأنها تشبهني

447
00:42:33,862 --> 00:42:36,064
كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الأمر ؟

448
00:42:36,765 --> 00:42:39,435
ابسطي ركبتيك وساقييك

449
00:42:39,535 --> 00:42:42,938
وببطيئ عدلي الساقيين

450
00:42:53,715 --> 00:42:57,219
ازفري

451
00:42:58,720 --> 00:43:01,590
حوضك من هذا الجانب ملتوي قليلاً 

452
00:43:01,857 --> 00:43:03,225
كيف عرفتي ذلك ؟

453
00:43:03,292 --> 00:43:08,163
الأشخاص الذين يرقصون البالية أرى نفس إصابة الجسم 
واثقة من ذلك

454
00:43:08,230 --> 00:43:11,834
لكنهم غير مهتمين بأنفسهم

455
00:43:11,900 --> 00:43:13,669
أنك ربما تبدين مرنه

456
00:43:13,735 --> 00:43:17,639
لكن لا أحد سوف يلاحظ أنك تعانين من كل أنواع 
الجروح

457
00:43:18,407 --> 00:43:21,877
لو كنت تريدين الشفاء من الإنحناء ، علينا أن نتقابل 
كثيراً 

458
00:43:21,910 --> 00:43:23,745
نعم سوف أحاول بكل جهد

459
00:43:24,755 --> 00:43:27,850
كلما أراك ، أتذكر ما مضى 

460
00:43:29,017 --> 00:43:34,823
لأصبح زوجة ولي العهد تخليت عن حلمي وكنت أنتظر 
أن أكون راقصة باليه وكان لدي الكثير من الفرص

461
00:43:36,125 --> 00:43:40,763
أنه كما لو أنني أتطلع إلى عمري في سن ال19 مرة 
أخرى ، أنه نفس الشئ

462
00:43:42,698 --> 00:43:47,536
سيكون عظيماً لو أصبح مثلك زوجة ولي العهد

463
00:43:49,988 --> 00:43:54,576
لديك تركيبة عظام جميل ، وحقاً مظهرك أنيق

464
00:43:55,944 --> 00:43:59,481
اختيار زوجة ولي العهد لم يجري على نحو جدي

465
00:43:59,715 --> 00:44:03,252
وهذا مجرد رأيي ، لم أكن مخطئة

466
00:44:15,964 --> 00:44:19,535
أنه يوم الأحد . ماذا تفعلين بالمدرسة ؟

467
00:44:20,302 --> 00:44:22,704
أشتقت لكم يارفاق

468
00:44:22,805 --> 00:44:26,708
القبعة حقاً جميلة
هل يمكنك أن أجربها مره واحدة ؟

469
00:44:29,278 --> 00:44:36,652
أنا أحب القفازات . أنيقة وفخمة جداً

470
00:44:36,985 --> 00:44:42,257
هل تعلمين ، هوانغ تي بين ماما ، أنك أصبحت أول 
بحث في الأنترنت ؟

471
00:44:42,324 --> 00:44:43,592
ماذا تعنين ؟

472
00:44:43,659 --> 00:44:48,664
أنك اصبحت أيضاً بنادي المعجبين . هناك أكثر من
مائة ألف عضو في غضون بضعة أيام 

473
00:44:48,897 --> 00:44:52,668
فقط اليوم ، أنضم آلاف الناس ... آلاف و آلاف

474
00:44:52,935 --> 00:44:56,972
هل تعلمين ما اسم نادي معجبينك ؟
" سندريلا شيقونغ "

475
00:44:57,005 --> 00:44:59,408
أنه مميز

476
00:44:59,675 --> 00:45:03,879
إذن .. ألتقي بالمعجبين ؟

477
00:45:04,012 --> 00:45:06,648
هيه ، لا تكوني مغرورة حول هذا الموضوع

478
00:45:06,682 --> 00:45:09,755
يوجد أيضاً مكافحة نادي معجبينك الذي يتراوح 
أعضاءه خمسون ألف عضو

479
00:45:10,000 --> 00:45:11,120
مكافحة ؟

480
00:45:11,320 --> 00:45:14,256
هل فعلت خطأ ما ؟

481
00:45:14,289 --> 00:45:17,259
هنالك سببين مختلفين للمكفاحة

482
00:45:17,359 --> 00:45:19,934
الأول ، أنه الإشاعة هذا سبب المكافحة

483
00:45:20,355 --> 00:45:25,234
ثانياً ، أسلوب حياتك الأساسية سبب المكافحة

484
00:45:26,201 --> 00:45:30,506
بالتالي ماذا عني ؟
ماهو السبب الحقيقي ؟

485
00:45:30,539 --> 00:45:34,076
انت عادية ومازلت متزوجة بولي العهد

486
00:45:34,309 --> 00:45:35,944
هذا صحيح

487
00:45:37,005 --> 00:45:42,050
احذري . لو ضبطك نادي المكافحة ، سيقضى عليك

488
00:45:42,217 --> 00:45:45,154
هل فعلت خطأ ما ؟ لا أريد أن أعيش تحت تهديد 
أي شخص

489
00:45:45,454 --> 00:45:48,891
سوف أعيش بقوانيني أنا

490
00:45:49,124 --> 00:45:52,161
أما بالنسبة للمكافحة ، أو أيّاً كان ، أنا لست خائفة

491
00:45:53,705 --> 00:45:56,665
ماما لقد حان العودة إلى القصر

492
00:45:58,065 --> 00:45:59,935
أريد البقاء أطول قليلاً

493
00:46:10,579 --> 00:46:13,515
أرجوك اعتني بالقبعة

494
00:46:13,782 --> 00:46:16,919
تلك قفازاتك المكلفة

495
00:46:17,119 --> 00:46:19,988
لا بأس .. يارفاق احتفظوا بهم

496
00:46:20,089 --> 00:46:22,091
حقاً ؟

497
00:46:26,095 --> 00:46:32,768
هيه ماذا ؟ أنا لا ألبس تلك الأشياء

498
00:46:42,444 --> 00:46:44,780
شيقونغ شكراً لك 

499
00:46:44,813 --> 00:46:47,282
عودي مرة أخرى عندما يكون هنالك وقت

500
00:46:49,451 --> 00:46:52,087
اوني حراس الشخصيين وداعاً .. وداعاً 

501
00:49:56,738 --> 00:49:58,055
ماما 

502
00:49:58,640 --> 00:50:00,642
ماذا ؟

503
00:50:00,676 --> 00:50:03,378
أنه بشأن تي سانغ قونغ ماما

504
00:50:04,525 --> 00:50:06,548
ماذا عنها ؟

505
00:50:06,648 --> 00:50:10,986
لقد فتحت اليوم مركز يوقا و كان الإفتتاح ضخم 

506
00:50:11,153 --> 00:50:13,956
أنت فقط تعطيني المعلومات الآن ؟

507
00:50:13,989 --> 00:50:15,724
أنا آسفة ماما

508
00:50:15,791 --> 00:50:20,829
 جين زونغ " بقية من الأسرة الحاكمة " 











جين زونغ" أنهم أيضاً متكتمين حول هذا الموضوع"

509
00:50:21,544 --> 00:50:27,402
كان من الواجب عليها عندما عادت أن ترسل التحيات 
إلى الاسرة المالكة

510
00:50:27,503 --> 00:50:31,073
مالذي يحدث هنا حتى أنها تريد اخفاء آثاره ؟

511
00:50:34,988 --> 00:50:36,946
وااو حقاً جميلة 

512
00:50:38,547 --> 00:50:41,917
لا يمكن لأي شخص أن يحمل مثل تسريحة الشعر هذه

513
00:50:41,950 --> 00:50:44,405
أنه ملائم لك

514
00:50:45,455 --> 00:50:49,124
مرحباً
أنت حقاً وسيم

515
00:50:49,358 --> 00:50:52,728
يا الهي ، النتيجة حقاً جيدة

516
00:50:52,761 --> 00:50:54,496
أريد إعادة تسريحه

517
00:50:54,763 --> 00:50:57,199
أيه ، إعادة ؟

518
00:50:57,366 --> 00:51:01,904
أنا لا أريده أن يكون أنيق ، أريده أن يكون منظره 
طبيعي

519
00:51:15,899 --> 00:51:19,588
<i>فيما يتعلق بحفلة اليوم ، جميع السفراء من مختلف البلدان </i>

520
00:51:19,588 --> 00:51:25,461
<i>يأتون لتقديم التبريكات المتعلقة بزواج الأمير 
والأميرة حديثاً</i>

521
00:51:25,561 --> 00:51:28,831
<i>وبطبيعة الحال ، فإن نجم الحفل شاين وأنا</i>

522
00:51:28,897 --> 00:51:32,468
<i>وأنه مفتوح لأهمية الصحافة في البلد</i>

523
00:51:32,501 --> 00:51:35,804
<i>شاين وأنا سنظهر على سائرالعناوين الرئيسية</i>

524
00:51:35,904 --> 00:51:37,806
<i>أنا حقاً مضطربة</i>

525
00:51:38,855 --> 00:51:40,405
أخبرتك أن تكوني حريصة

526
00:51:40,909 --> 00:51:43,505
أعلم . سوف أحاول أن أكون أفضل

527
00:52:33,128 --> 00:52:38,133
أنا حقاً لم أبقى على أتصال وجئت الآن فقط 
لأقدم التحيات

528
00:52:38,167 --> 00:52:40,502
أرجوك أغفري لي ماما

529
00:52:48,944 --> 00:52:52,414
..داجبين ، بيقوونغ

530
00:52:52,481 --> 00:52:54,283
نعم ماما

531
00:52:58,654 --> 00:53:03,258
أنا أقصد بالفعل من الماضي . لقد التبس الأمر 

532
00:53:03,759 --> 00:53:08,497
على الأقل عدتِ قبل أن أموت . هذا من حسن الحظ

533
00:53:09,498 --> 00:53:13,335
لقد حان الوقت للعائلة المالكة أن تتقدم نحو عصر جديد

534
00:53:13,368 --> 00:53:19,775
جميع الأسرة المالكة مجتمعة اليوم وهذا فعلاً يدعو 
للإحتفال

535
00:53:20,545 --> 00:53:29,918
لو شاهد الملك هذا ، لكان سعيداً جداً

536
00:53:48,455 --> 00:53:52,808
مالذي تدبره الآن ، أختارت العودة للقصر اليوم ؟

537
00:53:55,210 --> 00:54:00,382
هيو جونغ قوونغ هي بنفسها أيضاً لا تستطيع أن تحمل 
شوكة في قلبها إلى الأبد

538
00:54:00,582 --> 00:54:04,386
لم يكن هنالك أخبار عنهم لمدة 14 سنة ، ولماذا كما 
لو كان لهدف

539
00:54:04,420 --> 00:54:08,290
واختارت الوقت الذي نحن جميعاً قلقون على صحتك 
لتعود 

540
00:54:08,390 --> 00:54:14,396
أيضاً ، أختارت اليوم ، الذي هو يوم الثنائي 
المتزوجان حديثاً ليظهرون معاً في المجتمع

541
00:54:14,396 --> 00:54:18,100
تتصرف كما لو أنها حفلتها ، أليس كذلك ؟

542
00:54:58,440 --> 00:54:59,842
لا أريد ذلك

543
00:54:59,875 --> 00:55:01,877
انهضي بسرعة تباً لكِ

544
00:56:34,536 --> 00:56:38,955
لا شئ يمكننا عمله لمنع هذه المَأساة

545
00:56:39,388 --> 00:56:48,217
أرجو منك نسيان الماضي وأن تفكري فقط بالمستقبل
هاي يونغ قوونغ

546
00:56:48,717 --> 00:56:53,422
أنا سمعت من يوول ، أن هنالك مشاكل مع عودتك

547
00:56:53,689 --> 00:56:57,926
نعم ، ولا واحد من الأطباء الغربيين أيضاً تمكنوا 
من إيجاد الخطأ

548
00:56:57,960 --> 00:57:00,062
الألم يصبح اسوء

549
00:57:00,095 --> 00:57:03,565
ربما أنه ليس من الخلف ، ربما المشكلة بسبب 
استلقائي على العمود الفقري

550
00:57:03,899 --> 00:57:07,636
هل يشعر بإغماء وأعراض فقر الدم ؟

551
00:57:09,899 --> 00:57:16,745
في الواقع ، لأن صحة الملك جيدة إلى الآن

552
00:57:17,513 --> 00:57:21,899
إذن هذا سبب إندفاع ولي العهد للزواج

553
00:57:22,055 --> 00:57:25,154
هل هي صحة الملكة ، ماما ؟ 

554
00:57:27,202 --> 00:57:30,859
أعتقد أنه يمكنني قول ذلك

555
00:57:30,926 --> 00:57:37,032
لا يهمني شئ ، مازلت أريد أن أفعل جزء من 
التمارين

556
00:57:38,100 --> 00:57:41,870
في ذلك الوقت ، أرغب أن تجربي اليوقا ، ماما ؟

557
00:57:42,202 --> 00:57:43,672
يوقا ؟

558
00:58:14,988 --> 00:58:17,973
...هذا حقاً جميل . أليس حقاً جميـ

559
00:58:18,788 --> 00:58:21,176
أنا آسفة ، آسفة جدا

560
00:58:22,855 --> 00:58:24,480
! حذائي 

561
00:59:12,455 --> 00:59:25,249
ترجمة ذابحني غلاك
JL

562
00:59:25,249 --> 00:59:45,900
ترجمة ذابحني غلاك 
JL

