1
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
نعم، فهمت

2
00:00:11,900 --> 00:00:13,600
لا أنهم سعداء؟

3
00:00:13,700 --> 00:00:14,400
لا مشكلة

4
00:00:14,600 --> 00:00:15,900
حسناً الى اللقاء

5
00:00:16,100 --> 00:00:16,900
لا-
( بوليت )-

6
00:00:17,000 --> 00:00:17,500
هيا يا كابتن

7
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
انت تعرفني جيدا لهذا

8
00:00:18,700 --> 00:00:20,300
أنا أعلم أنك يمكن أن تكون
الافضل في هذا النوع من الشيء

9
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
إذا حاولت فقط

10
00:00:22,000 --> 00:00:23,300
الى جانب ذلك ، الرئيس على وجه التحديد 

11
00:00:23,400 --> 00:00:24,800
طلب
اثنان منكم لهذا

12
00:00:24,900 --> 00:00:26,400
الرئيس ( لويس ) طلبنا؟

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
اسمع ، هل يعلم
مدى خطورة هذا؟

14
00:00:28,500 --> 00:00:29,700
الآن لا تكن هستيرياً

15
00:00:29,900 --> 00:00:30,600
!أنا جاد

16
00:00:30,800 --> 00:00:33,400
ياكابتن ، هل يعرف ضرر
هذا ما يمكن ان يفعله بالادارة؟

17
00:00:33,600 --> 00:00:36,100
تقصد، اكثر مما
تم انجازه بالفعل؟

18
00:00:36,300 --> 00:00:37,900
اتعرف ماذا يا ( مارلن ) ؟

19
00:00:38,000 --> 00:00:39,200
اعتقد انك متحيز

20
00:00:39,300 --> 00:00:39,900
انا متحيز ؟

21
00:00:40,000 --> 00:00:40,500
نعم ، اعترف

22
00:00:40,600 --> 00:00:43,200
أنت لا تحب المراسلون 
تعتقد بأنهم جميعاً نفس الشيء

23
00:00:43,300 --> 00:00:45,700 
انا اكره المراسلون وأنا
اعرف بأنهم جميعاً نفس الشيء 

24
00:00:45,900 --> 00:00:46,800
وأنا حقا لا احتاج الى أحد

25
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
للركوب طويلاً في
مؤخرة سياره فرقتي

26
00:00:48,800 --> 00:00:49,600
حسناً، سأفعل

27
00:00:49,700 --> 00:00:50,500
هذه الفتاة ستعمل

28
00:00:50,600 --> 00:00:52,100
نبذة عن 
( شرطة ( نيوأورلينز

29
00:00:52,200 --> 00:00:55,100
لـ ( نيويورك هيرالد ) مع
أو بدون تعاوننا

30
00:00:55,300 --> 00:00:58,000 
مليون قارئ يوميا 
تداولها في جميع انحاء العالم

31
00:00:58,200 --> 00:01:00,700
( هذا هو السبب الذي يجعل ( لويس
يريدها أن تكون ظلً مع شخصاً ما 

32
00:01:00,800 --> 00:01:02,400
مع اطيب
أشواقنا في القلب

33
00:01:02,500 --> 00:01:04,600 
الآن ، اذا كنت تحب هذه المدينة
اذا كنت تحب هذا القسم

34
00:01:04,800 --> 00:01:07,700
سوف تخرج لهناك
وتظهر المحبة لها

35
00:01:07,900 --> 00:01:11,100
( استخدم سحر برائة ( بوليت

36
00:01:12,600 --> 00:01:14,700
انه امر

37
00:01:19,700 --> 00:01:20,700
...( و ( كاب

38
00:01:20,900 --> 00:01:21,800
كابتن؟

39
00:01:21,900 --> 00:01:23,300
ابتسم

40
00:01:27,000 --> 00:01:30,100
( هاهي ، ( مارلن بوليت

41
00:01:30,200 --> 00:01:30,800
لابد أنكِ...؟

42
00:01:31,000 --> 00:01:32,200
( جودي مازيتا )
( نيويورك هيرالد )

43
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
( تريفور كاب )
مرحباً بكِ في الكبير السهل

44
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
شكرا

45
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
الجميع لطيفون جداً هنا

46
00:01:37,200 --> 00:01:38,500
بصراحة ، كنت أتوقع
قليلاً من التوتر

47
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
ونظرا لحالة الاشياء

48
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
التوتر؟ لا ، لا

49
00:01:42,200 --> 00:01:45,000


50
00:01:45,700 --> 00:01:47,000
لندع الاوقات الطيبة تبدأ

51
00:01:47,500 --> 00:01:48,600
أنتِ مستعد؟

52
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
دعينا نبدأ

53
00:01:51,000 --> 00:01:52,100
بعدكِ

54
00:02:02,900 --> 00:02:04,000
لدينا سيارة هنا

55
00:02:04,200 --> 00:02:05,400
انها تبدأ من
النهر الى المقبرة

56
00:02:05,600 --> 00:02:07,200 
انها تكلفكِ 25 الف دولار 

57
00:02:07,300 --> 00:02:10,200
"ولكنها لا تُدعى "الرغبة
"انها تدعى" القناة

58
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
هناك بيتُ العاهرةَ
( مسقط رأس ( لويس أرمسترونغ

59
00:02:15,500 --> 00:02:18,400
هنا تماماً نمر على
أول صيدلية بالمدينة

60
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
بعضهم يقول
أول صيدلية بالبلاد

61
00:02:20,600 --> 00:02:22,500
كانت قد نُهبت
أثناء العاصفة؟

62
00:02:24,900 --> 00:02:27,400
كل تلك الأشياء
كانت في مهب الريح

63
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
قليل من الناس يئسوا

64
00:02:28,800 --> 00:02:29,900
تحت نهاية الظروف

65
00:02:30,100 --> 00:02:31,600
مسكوا الضروريات

66
00:02:31,800 --> 00:02:34,000
مثل أقراص الفيديو الرقمية
وشاشة البلازما المسطحة

67
00:02:34,200 --> 00:02:35,800
شاهدت بعض الصور لشرطة
يمشون خارج المحلات

68
00:02:36,000 --> 00:02:36,900
مع بضائع تحت اسلحتهم

69
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
هل كانوا يائسين أيضاً؟

70
00:02:38,700 --> 00:02:41,900
ربما...لجوارب جافه
وملابس داخلية نظيفة

71
00:02:42,100 --> 00:02:45,100
هذا ما اخذته عندما كنت
هنا ستة أيام متواصلة

72
00:02:45,200 --> 00:02:48,000
الى خصري في
النفاية التي تنقذ الناس

73
00:02:48,100 --> 00:02:50,700
( أظهر إعصار ( كاترينا
السوء في بعض الناس

74
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
لكن للجزء الأكبر
أظهر الأفضل

75
00:02:53,000 --> 00:02:54,900
أين كنتما
أثناء العاصفة؟

76
00:02:56,300 --> 00:02:58,500
كنت تحت الماء
مثل أي شخص آخر

77
00:02:59,700 --> 00:03:02,600 
إشارة الى إي 34-أس
الآن إشارة 30

78
00:03:02,700 --> 00:03:04,500
بداية المبنى 300

79
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
هل ذلك جريمة قتل؟
هل سنستجيب؟

80
00:03:06,900 --> 00:03:08,800
لا، ذلك سكران وغير مرتب

81
00:03:09,000 --> 00:03:10,200
من المحتمل سائح

82
00:03:10,300 --> 00:03:11,500
ما الذي تقوله
نحن بلغنا المربع؟

83
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
نعم، دعنا نبلغ المربع

84
00:03:13,400 --> 00:03:14,200
ما الذي نفعله؟

85
00:03:14,400 --> 00:03:14,900
أنه جزء من دوريتنا

86
00:03:15,000 --> 00:03:15,600
نمر بهم

87
00:03:15,700 --> 00:03:17,300
المربع الفرنسي
كل يوم

88
00:03:17,700 --> 00:03:18,700
إذاً يا رجال
أنتم فقط ستأخذوني

89
00:03:18,900 --> 00:03:20,900
لجولة مجانية
من السهل الكبير؟

90
00:03:21,100 --> 00:03:22,300
لاشيء لرؤيته هنا،صح؟

91
00:03:22,500 --> 00:03:24,200
هيا. هناك الكثير لتريه

92
00:03:24,400 --> 00:03:26,800
درست رموز الإرسالية
قبل قدومي الى هنا

93
00:03:26,900 --> 00:03:28,500
إي 34-أس 
يعني إطلاق نار مهيج

94
00:03:28,600 --> 00:03:32,100
الذي فقط يضمن
الى الإشارة 30: جريمة قتل

95
00:03:32,300 --> 00:03:32,900
بداية هي خشنة

96
00:03:33,000 --> 00:03:34,500
جزء من البلدة
أنتم يا رجال متعمدون

97
00:03:34,600 --> 00:03:36,700
لن تأخذاني الى هناك

98
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
دعوني أخرج

99
00:03:41,300 --> 00:03:42,000
ماذا؟

100
00:03:42,200 --> 00:03:43,500
أين مقابض الباب؟

101
00:03:43,600 --> 00:03:45,800
هذه ليست سيارة أجرة
أنها سيارة شرطة

102
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
هل تقول بأني سجينة؟

103
00:03:47,600 --> 00:03:48,700
هل أنا رهن الإعتقال هنا؟

104
00:03:48,800 --> 00:03:50,500
أنتِ تحت مرافقتنا

105
00:03:51,100 --> 00:03:53,500
ليس بعد الآن
انتهى الأمر

106
00:04:04,600 --> 00:04:06,300
( لويزيانا )
( نيو اورلينز )

107
00:04:06,400 --> 00:04:08,500
نعم، هل توصلني الى سيارة أجرة، رجاءاً؟

108
00:04:08,700 --> 00:04:10,100
نعم، مرحبا، أنا في

109
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
بقالة

110
00:04:12,200 --> 00:04:12,900
أنا لا أرى الأسم

111
00:04:13,100 --> 00:04:14,600
...أنهم يبيعون

112
00:04:14,900 --> 00:04:18,100
فطيرة سمك مقدد
مافاليتاز ) لاأعرف )

113
00:04:19,100 --> 00:04:20,800
ما الذي تظنين أنكِ فاعله؟

114
00:04:20,900 --> 00:04:22,700
ذاهبه الى جريمة القتل تلك

115
00:04:22,900 --> 00:04:23,700
موعدي النهائي
في ثلاثة أيام

116
00:04:23,900 --> 00:04:26,000
وسأكتب هذه المقالة
معكما أو بدونكما

117
00:04:26,200 --> 00:04:27,300
أنا متأكد 
بانكِ ستفعلين

118
00:04:27,400 --> 00:04:28,500
ما المفروض
أن يعنيه ذلك؟

119
00:04:28,700 --> 00:04:30,600
أنت، 10-12 لاتعطيها
إقتباس

120
00:04:30,700 --> 00:04:32,100
صح. نعم، لا تعطني شيء

121
00:04:32,300 --> 00:04:34,500
على الرغم أن محرري
...أرسل لي كل الطرق

122
00:04:37,300 --> 00:04:38,800
هل تعرف لماذا
( نيويورك هيرالد )

123
00:04:39,000 --> 00:04:40,900
كلفت هذه المقالة؟

124
00:04:41,000 --> 00:04:42,900
دراسة تسويقية

125
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
أظهرت مسح للقراء

126
00:04:44,200 --> 00:04:46,600
بأن النيويوركيين
( مهتمون بـ ( نيو أولينز

127
00:04:46,800 --> 00:04:47,700
الجميع مهتم 
( بـ ( نيو أورلينز 

128
00:04:47,800 --> 00:04:48,500
دعني أكمل

129
00:04:48,600 --> 00:04:50,000
يرونكم كجانب عرضي

130
00:04:50,200 --> 00:04:52,600
الفوضوي، عاصمة القتل المختلط

131
00:04:52,700 --> 00:04:53,500
للبلاد، نعم

132
00:04:53,700 --> 00:04:54,600
هذا السكران، يفسد

133
00:04:54,800 --> 00:04:56,500
ولاية التمساح
المحب للرفاهيه

134
00:04:56,600 --> 00:04:58,300
ذلك لن يعود ابداً

135
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
نعم، حسناً، هم مخطئون

136
00:05:00,100 --> 00:05:01,600
أثبته

137
00:05:04,500 --> 00:05:06,100
لا تأخذي هذا على
محمل شخصي

138
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
هذه ليست غلطتكِ
بأن جريدتكِ تلك لها 

139
00:05:08,100 --> 00:05:13,000
تنافس مع أخبار التلفزيون
ثرثرة سخيفة، وترفيه

140
00:05:13,100 --> 00:05:15,000
أنها لم تعد غير كافية
فقط لرواية قصة

141
00:05:15,200 --> 00:05:18,000
عليكِ بيعها
تبليها

142
00:05:18,100 --> 00:05:20,200
بأني أفهم، لكن عليكِ

143
00:05:20,300 --> 00:05:22,100
فهم إذا نحن لم
نلعب طويلاً

144
00:05:22,200 --> 00:05:24,800
لأننا أحترقنا من قبل

145
00:05:25,800 --> 00:05:27,100
أنت مُحق

146
00:05:27,400 --> 00:05:28,700
أنها لعبة

147
00:05:28,800 --> 00:05:29,800 
أعرف بأنكم
حرقتم من قبل

148
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
لكني لست كذلك

149
00:05:33,100 --> 00:05:35,500
حسناً. أنتِ مستعده
 
150
00:05:54,500 --> 00:05:55,600
أعطيني الكاميرا

151
00:05:55,800 --> 00:05:56,900
ليس هناك صور، ليس لي
 
152
00:05:57,000 --> 00:05:58,200
أعمل متخفياً أحياناً

153
00:05:58,300 --> 00:05:59,200
بالطبع

154
00:05:59,600 --> 00:06:01,100
تامبرو ) ما الأمر؟ )

155
00:06:01,200 --> 00:06:03,500
ان. اش. اي
لا شهود

156
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
ما هو ان. اش. اي؟

157
00:06:06,800 --> 00:06:07,300
إذا لم تخبرني

158
00:06:07,500 --> 00:06:08,700
سأجده على طريقتي

159
00:06:08,900 --> 00:06:11,200
أنه يعني " لا بشر " يتضمن

160
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
فهمت

161
00:06:12,400 --> 00:06:13,500
لا، لم تفهمي

162
00:06:13,600 --> 00:06:15,100
هذا ماكنت
أتحدث عنه من قبل

163
00:06:15,200 --> 00:06:18,100
أنتِ ضربتي ان. اش. اي
وتعتقدي بان الشرطة لا تهتم

164
00:06:18,200 --> 00:06:18,900
لم اقل ذلك

165
00:06:19,000 --> 00:06:20,100
ذلك ما تظنه

166
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
لكن الحقيقة

167
00:06:21,500 --> 00:06:23,000
ثمة قصة هنا 

168
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
واحد باننا رأينا
كثيراً لنحسبه

169
00:06:25,600 --> 00:06:28,300
هذه الجريمة 
هنا هي قتل

170
00:06:28,400 --> 00:06:29,300
ليست جريمة قتل

171
00:06:29,500 --> 00:06:30,300
ما الأختلاف؟

172
00:06:30,500 --> 00:06:32,000
جرائم القتل نادرة

173
00:06:32,100 --> 00:06:34,500
هم الناس الذين
لا يأتون عليها

174
00:06:34,700 --> 00:06:35,800
لدينا القليل
من هؤلاء بالسنة

175
00:06:35,900 --> 00:06:37,600
الآن، القتل
متعلق بالمخدرات

176
00:06:37,700 --> 00:06:38,900
تاجر على تاجر

177
00:06:39,000 --> 00:06:41,100
وتلك الحالات عادةً
تغلق نفسها

178
00:06:41,200 --> 00:06:42,800
من ضرب هذا الرجل
سيحصل على

179
00:06:42,900 --> 00:06:45,300
قتل انتقامي من جانب عصابته

180
00:06:45,400 --> 00:06:46,300
هذا ما نسميه

181
00:06:46,500 --> 00:06:48,000
"وضوح استثنائي"

182
00:06:48,100 --> 00:06:49,400
لا تستطيعي 
حل القتل

183
00:06:49,600 --> 00:06:50,900
حتى تحلي 
مشكلة المخدرات

184
00:06:51,100 --> 00:06:53,000
الق نظرة على هذا

185
00:06:56,500 --> 00:06:59,600
:أنه مشروع حمولة
كل الأغلفة مختلفة

186
00:06:59,800 --> 00:07:00,600
ما ذلك؟

187
00:07:00,800 --> 00:07:01,900
هذا استخدمه القاتل
9mm

188
00:07:02,100 --> 00:07:03,900
مع أنوع مختلفة
من الرصاص

189
00:07:04,100 --> 00:07:06,100
أنه ما نسميه
"مشروع حمولة"

190
00:07:12,200 --> 00:07:14,500
يبدو أني حصلت
على أثنتين في الرأس

191
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
طعامه لازال دافئاً

192
00:07:20,300 --> 00:07:22,500
ذلك طعام كثير
لشخص واحد

193
00:07:23,600 --> 00:07:24,900


194
00:07:30,600 --> 00:07:32,900
من يعود إليه هذا

195
00:07:33,000 --> 00:07:35,200
كان يجلس في مقعد الراكب
عندما أطلق عليه النار

196
00:07:35,400 --> 00:07:36,700
الدم المرشوش جاء
كل الطريق الى هنا

197
00:07:36,900 --> 00:07:38,600
الى مقعد الراكب

198
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
يعني قد يكون لدينا
شاهد هنا

199
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
علم ذلك

200
00:07:43,300 --> 00:07:44,400
اتعرف، وجهه
يبدو كبيراً قليلاً

201
00:07:44,500 --> 00:07:46,300
للشوارع أيضاً

202
00:07:48,600 --> 00:07:50,100
محفظة

203
00:07:51,700 --> 00:07:55,800
"ترافس فريدريك"
سبعة وعشرون سنة

204
00:07:59,100 --> 00:08:00,540
هذا بيته هنا

205
00:08:00,690 --> 00:08:02,000
الذي اعتنى
به جيداً

206
00:08:02,140 --> 00:08:04,140
لنرى من بالبيت

207
00:08:04,270 --> 00:08:06,540
سبعة وعشرون
كبير للشوارع؟

208
00:08:08,700 --> 00:08:11,770
سبعة وعشرون تخطى
تاريخ الإنتهاء

209
00:08:20,260 --> 00:08:22,260
هؤلاء الرجال
دائماً لهم سجل

210
00:08:23,130 --> 00:08:25,090
( ماعدا ( ترافس

211
00:08:26,120 --> 00:08:28,190
هذه لم تعد قتل، اليس كذلك؟

212
00:08:29,420 --> 00:08:31,420
أهلاً بكِ 
في أول جريمة قتل

213
00:08:32,750 --> 00:08:40,170
* K-Ville *
( الموسم الأول )

214
00:08:41,790 --> 00:08:48,470
( الحلقة العاشرة )
" بعنوان " سفر طويل

215
00:08:49,100 --> 00:08:60,000
ترجمة
** ولد المحمدية **
www.saihat-boys.com
dvdmaker2@gmail.com

216
00:09:10,200 --> 00:09:12,900
إذاً، هل هذا هو الملعب
العام لكل المدينة

217
00:09:13,170 --> 00:09:14,820
لا. جميع المدارس الثانوية 
التي ليس لها ميدان

217
00:09:14,970 --> 00:09:15,880
يستخدمونه

218
00:09:16,030 --> 00:09:19,350
لعبت عدة مباريات في
لعب ( تاد جورملي )، نشأت به

219
00:09:19,510 --> 00:09:20,430
هل لعبت كرة القدم
بالثانوية؟

220
00:09:20,580 --> 00:09:24,270
فرقة الأستعراضات، التي يأتي كل شخص
حقاً لرؤيتها هنا

221
00:09:24,460 --> 00:09:25,620
تحدث عن نفسك، يا شريك

222
00:09:25,760 --> 00:09:28,240
سجلت ثلاثة أهداف
هنا في عام 93

223
00:09:28,630 --> 00:09:30,760
وماذا، نحن هنا
لنرى كرة قدم صغيرة؟

224
00:09:32,330 --> 00:09:34,880
الأشياء الصغيرة المزعجة
التي تريدها في جريمة القتل

225
00:09:35,010 --> 00:09:36,440
هذا حيث
ترافس فريدريك ) يعمل )

226
00:09:36,590 --> 00:09:37,960
صح. إذاً السؤال هو

227
00:09:38,110 --> 00:09:39,870
لماذا أصبح
بواب الملعب منفذاً

228
00:09:40,010 --> 00:09:41,020
امام بيته الخاص؟

229
00:09:41,170 --> 00:09:42,230
سأعقد معكِ اتفاق
( يا ( جودي

230
00:09:42,370 --> 00:09:44,950
كوني صحفيه، دعينا نكون شرطة

231
00:09:46,800 --> 00:09:50,740
ترافس ) كان عامل مجتهد )
بالفعل فتى جيد

232
00:09:52,380 --> 00:09:53,180
أنا آسف

233
00:09:53,340 --> 00:09:55,100
أنا فقط مصدوم

234
00:09:55,250 --> 00:09:56,820
أعني، أنا فعلاً مصدوم

235
00:09:56,970 --> 00:09:58,720
أنت لم تبدو مصدوماً
لرؤية شاراتنا

236
00:09:58,860 --> 00:10:01,390
حسناً، اعتقدت أنكم هنا
بشأن الجريمة الأخرى

237
00:10:01,540 --> 00:10:03,090
أي جريمة أخرى؟

238
00:10:03,700 --> 00:10:05,020
آسفه

239
00:10:07,770 --> 00:10:08,710
أي جريمة أخرى؟

240
00:10:08,860 --> 00:10:11,130
الأسبوع الماضي، قتل رجل
في حمام الرجال

246
00:10:11,200 --> 00:10:13,300
من المحتمل
صفقة مخدرات قد فسدت

247
00:10:13,500 --> 00:10:15,700
سنحتاج لرؤية 
بالضبط أين كان ذلك، مفهوم؟

248
00:10:17,100 --> 00:10:18,700
وجدنا الجثة 
الأسبوع الماضي

249
00:10:18,800 --> 00:10:20,700
هناك تماماً
عند الحائط

250
00:10:20,800 --> 00:10:22,300
كان قد أصيب
في رأسه عدة مرات

251
00:10:22,500 --> 00:10:25,200
شاب في 19 أو 20

252
00:10:25,300 --> 00:10:28,700
يرتدي قلادة سعرها
أكثر من قيمة سيارتي

253
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
فتيان لعناء يأتون الى هنا
مع أسلحتهم ومخدراتهم

254
00:10:32,200 --> 00:10:35,200
استمريت بأخبارهم
بأننا نحتاج الى كاشفات معادن

255
00:10:37,500 --> 00:10:38,800
أنت لست بالصورة

256
00:10:38,900 --> 00:10:39,900
...أنت

257
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
ترافس ) كان يعمل في ذلك )

258
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
الذي قُتل فيه الفتى؟

259
00:10:42,800 --> 00:10:43,200
سأخبرك

260
00:10:43,400 --> 00:10:45,200
بالضبط أين كان

261
00:10:45,300 --> 00:10:46,400
أبقي سجل لكل شيء

262
00:10:46,500 --> 00:10:48,400
هناً تماماً
على جهازي الصغير

263
00:10:50,100 --> 00:10:52,800
...ترافس ) كان )

264
00:10:52,900 --> 00:10:55,000
المروحة كانت مكسورة
لذا كان بالخارج

265
00:10:55,100 --> 00:10:56,500
يعمل عليها طول اليوم

266
00:10:56,600 --> 00:10:57,400
ترافس ) كان هناك تماماً )

267
00:10:57,500 --> 00:10:58,900
عندما اطلق النار

268
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
مباشرةً لمنظر القتل

269
00:11:03,300 --> 00:11:05,900
يبدو أنه من الخطر
أن تشهد في هذه البلدة

270
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
خطر لدرجة أكبر
للتحدث عنه

271
00:11:07,700 --> 00:11:09,000
استمر برؤية ذلك
الإعلان في كل مكان

272
00:11:09,200 --> 00:11:10,900
أتعرف، الولد بالطباشير
...خارج الجثة تلك

273
00:11:11,000 --> 00:11:13,300
"نعم،" وقود صمت العنف
صح

274
00:11:13,400 --> 00:11:15,500
ذلك برنامج موقفوا الجريمة

275
00:11:15,600 --> 00:11:17,400
أخبر عن حدث كبير
تربح أموال كثيرة

276
00:11:17,600 --> 00:11:18,700
بالطبع، المشكلة
الوحيدة هي

277
00:11:18,900 --> 00:11:19,800
الناس يتصلون على الخط السخن

278
00:11:20,000 --> 00:11:22,100
وكل ما يجدونه
جهاز تسجيل مكالمات

279
00:11:22,200 --> 00:11:23,300
( أنت يا ( جلوبوي

280
00:11:23,400 --> 00:11:25,200
هلا توقفت عن
مضايقة السيدة اللطيفة، رجاءاً؟

281
00:11:25,400 --> 00:11:26,200
نحن نتحدث فقط

282
00:11:26,300 --> 00:11:27,600
حسناً، يمكننا 
التحدث إذا أردتي

283
00:11:27,700 --> 00:11:29,400
لكنك قلت أنك مشغول

284
00:11:29,500 --> 00:11:31,100
أنها فقط مواد
مملّه للقضية

285
00:11:31,200 --> 00:11:33,000
أنها ليست مملّه بالنسبة لي

286
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
تعالي

287
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
عامل الحمام الذي قُتل

288
00:11:36,800 --> 00:11:38,700
( اسمه ( كيشان تيج

289
00:11:38,800 --> 00:11:39,900
تاجر مخدرات
ذو مستوى ضعيف

290
00:11:40,100 --> 00:11:41,200
نحب أن نسمي ذلك
" الأبله "

291
00:11:41,300 --> 00:11:43,600
لذا، قتله قاد
( الى جريمة قتل ( ترافس

292
00:11:43,800 --> 00:11:46,400
آه، إذاً أنتِ الآن تلاحقي-
...( بوليت )-

293
00:11:46,600 --> 00:11:48,500
نعم-
محقق جريمة الحمام-

294
00:11:48,600 --> 00:11:50,000
( ريرازن مكفيرسون )

295
00:11:50,200 --> 00:11:51,900
التقرير يقول
الأغلفة وجدت في مسرح الجريمة

296
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
كانت من مشروع حمل

297
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
( فقط مثل ( ترافس

298
00:11:54,800 --> 00:11:55,300
نعم، ماعدا أنه
لا يوجد شيء

299
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
حول البواب في التقرير

300
00:11:57,500 --> 00:11:59,400
أو أي شاهد للجريمة

301
00:12:00,700 --> 00:12:03,100
أنت في 
خطر فقط إذا تكلمت

302
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
ترافس ) تحدث الى )
شخصاً ما

303
00:12:05,500 --> 00:12:07,100
الطريقة التي قُتل بها
-امام بيته

304
00:12:07,300 --> 00:12:09,000
كانت رسالة
:الى كل الحي

305
00:12:09,100 --> 00:12:10,200
" لاتخبر أحد "

306
00:12:10,400 --> 00:12:10,900
ربما كلم ذلك

307
00:12:11,100 --> 00:12:13,100
ربما أتصل بالخط الساخن
لموقفي الجريمة

308
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
لربما أخبر الشخص
الذي كان يستخدم أحمر الشفاه

309
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
ويأكل الدجاج
المقلي في سيارته

310
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
( لاف تاب )

311
00:12:18,400 --> 00:12:19,500
كيف بحثنا عن فتاة احمر الشفاه؟

312
00:12:19,700 --> 00:12:21,200
والدة ( ترافس ) تعتقد
بأن له صديقة

313
00:12:21,300 --> 00:12:22,500
تقول بأنه
لم يأتي بها الى البيت أبداً

314
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
أو ذكر أسمها

315
00:12:24,300 --> 00:12:25,400
حسناً، ربما كان رجلاً

316
00:12:25,600 --> 00:12:27,000
ولم يردها
أن تعرف

317
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
جلوبوي )، لماذا تجعل )
كل شيء معقد جداً؟

318
00:12:29,300 --> 00:12:30,200
لاف تاب )؟ )

319
00:12:30,300 --> 00:12:32,000
جلوبوي )؟ ماذا...؟ )-
أنها قصة طويلة-

320
00:12:32,100 --> 00:12:33,200
صديقة، صديق

321
00:12:33,300 --> 00:12:35,200
أياً كانت القضية
استمر على الدرب

322
00:12:35,400 --> 00:12:36,700
افحص كل إيصالات
بطاقة إئتمانه

323
00:12:36,900 --> 00:12:37,800
تأكد أين يحب أن يرتعش

324
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
أي البارات ذهب إليها

325
00:12:39,100 --> 00:12:41,100
لأنهم قد يعرفون
حياته العاطفية

326
00:12:41,300 --> 00:12:42,800
في هذه الأثناء شخص ما
على الشارع يتفاخر

327
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
بقتله
( كيشان تيج )

328
00:12:45,000 --> 00:12:46,600
دعونا نضرب الشوارع

329
00:12:49,500 --> 00:12:52,600
من الذي سيصدق؟
...محل بيع مشروبات كحولية

330
00:12:52,700 --> 00:12:55,000
في المغسلة

331
00:12:56,200 --> 00:12:58,100
أنتِ قلتها لتوكِ...مرتين

332
00:12:58,300 --> 00:13:01,000
الطرافة ترفض الإزالة

333
00:13:01,300 --> 00:13:03,600
إذاً كم من الوقت
سننتظر رجلكم

334
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
...في المغسلة

335
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
مع محل بيع المشروبت الكحولية؟

336
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
الصبر

337
00:13:07,300 --> 00:13:09,000
يساوي الإنتظار

338
00:13:09,100 --> 00:13:11,000
ما هو، غسالة
مصلح مجفف؟

339
00:13:11,100 --> 00:13:12,600
نيكي ) يتحرك حول الكثير )

340
00:13:12,700 --> 00:13:16,300
وهذا أقرب شيء
لديه عنوان دائم

341
00:13:29,400 --> 00:13:30,300
( نيكي )

342
00:13:30,400 --> 00:13:31,300
نعم

343
00:13:31,400 --> 00:13:32,600
!( نيكي )

344
00:13:32,800 --> 00:13:34,400
مارلن ) مرحبا )
كيف حالك؟

345
00:13:34,500 --> 00:13:35,800
ما الذي تفعله هنا؟

346
00:13:36,200 --> 00:13:37,600
أنت تحمل؟ ماذا؟

347
00:13:37,700 --> 00:13:40,300
اممم؟ لا يا رجل، أنا أخبرتك
أنا لم أعد أعمل تلك الزبالة

348
00:13:40,400 --> 00:13:41,600
كيف وجدتموه؟

349
00:13:41,700 --> 00:13:42,900
( أنه رجل ( بوليت

350
00:13:43,100 --> 00:13:43,800
أنهض

351
00:13:43,900 --> 00:13:44,700
يا رجل أنا مشغول

352
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
أنهض

353
00:13:46,000 --> 00:13:48,200
أنا أعمل-
أنهض الآن-

354
00:13:49,000 --> 00:13:50,200
...أنا...أنا

355
00:13:50,700 --> 00:13:51,600
أنتظر دقيقة

356
00:13:52,300 --> 00:13:54,600
لا بأس، لا بأس
أنه للعرض فقط

357
00:13:54,600 --> 00:13:54,700
لم أعد أفعل
تلك الأشياء

358
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
أنهض هنا

359
00:13:58,700 --> 00:13:59,400
عليك أن تتوقف
عن السرقة

360
00:13:59,600 --> 00:14:01,000
غسيل الناس الآخرين

361
00:14:01,200 --> 00:14:02,500
أعرف بأن أمك رفعتك
أفضل من ذلك

362
00:14:02,600 --> 00:14:04,300
فيليسي ) المفروض أنها تقوم بالغسيل )

363
00:14:04,400 --> 00:14:05,500
لا أعرف أين هي

364
00:14:05,600 --> 00:14:06,400
استدر

365
00:14:07,300 --> 00:14:08,800
لا تعرف أين هي
فيليسي )؟ )

366
00:14:10,900 --> 00:14:12,500
( أنها مع ( ميبل

367
00:14:12,700 --> 00:14:15,200
( أخبرتها بأن ( ميبل
كان لاشيء لكنه مشكلة

368
00:14:15,400 --> 00:14:17,600
أنها تركض دائماً
حول تسبب المشاكل

369
00:14:17,800 --> 00:14:23,600
هل هي تستمع؟ لا-
نيكي ) أريدك أن تركز الآن )-

370
00:14:24,300 --> 00:14:27,000
كيشان تيج )، من قتله؟ )

371
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
لم أسمع شيء

372
00:14:29,200 --> 00:14:31,100
فتاتي نهضت فقط
وتركتني

373
00:14:31,300 --> 00:14:32,600
( نيكي )

374
00:14:32,800 --> 00:14:34,400
حسناً؟

375
00:14:35,300 --> 00:14:37,700
( كيشان تيج )

376
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
( كيشان تيج )، يا ( نيكي )

377
00:14:41,400 --> 00:14:43,100
لا أعرف حتى إذا 
كنت أريدها أن تعود هذه المرة

378
00:14:43,200 --> 00:14:45,500
...لقد تعبت من مطاردتها

379
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
...أنا... أنا

380
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
أصبحت تحصل على
بعض الطعام، صحيح؟

381
00:14:53,700 --> 00:14:54,500
شيئاً تمضغه

382
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
قبل أن تبلعه

383
00:14:55,800 --> 00:14:56,900
اذهب

384
00:14:59,200 --> 00:15:00,600 
في اليوم الجيد

385
00:15:00,800 --> 00:15:02,300
نيكي ) عقل ذهبي )

386
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
أنه من أفضل مُخبريني

387
00:15:04,100 --> 00:15:05,800
هذا لا يبدو
يوماً جيداً

388
00:15:06,000 --> 00:15:09,600
نعم. ذلك سيكون سهل جداً
الآن سنفعلها بالطريقة الصعبة

389
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
ما هي الطريقة الصعبة؟

390
00:15:11,900 --> 00:15:13,300
صيد الأبله

391
00:15:55,700 --> 00:15:57,300
أنزل الى هنا

392
00:15:59,000 --> 00:16:00,400
أبتعد عني

393
00:16:01,100 --> 00:16:02,800
تحبه عندما
أدلكك هكذا

394
00:16:02,900 --> 00:16:03,500
أليس كذلك؟

395
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
دعني أذهب

396
00:16:06,100 --> 00:16:08,000
لماذا قلبك
يدق بسرعة؟

397
00:16:10,000 --> 00:16:10,800
ماهذا؟

398
00:16:11,000 --> 00:16:12,900
يدق بسرعة، يُشعر كأنه سيتعطل

399
00:16:13,100 --> 00:16:13,900
أنه فقط يدق بسرعة

400
00:16:14,000 --> 00:16:15,700
عندما تكذب أو تعشق

401
00:16:15,800 --> 00:16:16,600
إذاً ماهو؟

402
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
أنت تعشقني؟

403
00:16:19,800 --> 00:16:21,700
( تعرف ( كيشان تيج
أليس كذلك؟

404
00:16:21,900 --> 00:16:22,900


405
00:16:23,300 --> 00:16:24,100

أنهض

406
00:16:24,300 --> 00:16:25,700
أغرب من هنا

407
00:16:26,500 --> 00:16:27,800
حصلت على شيء

408
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
( تعرف ( كيشان تيج
أليس كذلك؟

409
00:16:30,700 --> 00:16:32,400
( تعرف ( كيشان تيج
أليس كذلك؟

410
00:16:32,600 --> 00:16:35,400
( يا رجل... الجميع يعرف ( كيشان

411
00:16:36,100 --> 00:16:37,200
إذن الجميع
يعرف من قتله

412
00:16:38,300 --> 00:16:40,200
يا رجل، أنا لا أعرف

413
00:16:40,400 --> 00:16:42,100
نعم، أنت لا تعرف

414
00:16:42,200 --> 00:16:43,300
أعتقد أنك أسقطت شيئاً

415
00:16:43,500 --> 00:16:44,800
لأنها ليست لي

416
00:16:45,000 --> 00:16:47,300
دعني فقط أعيد هذا
الى مالكه الحقيقي

417
00:16:48,000 --> 00:16:51,700
يا شريك، أفحص صديقنا هنا
للمخدرات

418
00:16:51,900 --> 00:16:53,400
بكل سرور

419
00:16:54,000 --> 00:16:55,300
دعني أرى هنا

420
00:16:55,700 --> 00:16:56,800
ماذا لدينا؟
ماهذا؟ أنظر

421
00:16:56,900 --> 00:16:56,900
أقصد، أنظر إليها

422
00:16:57,000 --> 00:16:58,300
يا رجل، ليس لدي ذلك

426
00:16:57,100 --> 00:16:57,200
دعني أقول لك شيء

427
00:16:59,900 --> 00:17:02,000 
لستُ في مزاج
للمنافذ القانونية اليوم

428
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
لذا ستخبرني
كل ما أريد معرفته

429
00:17:03,400 --> 00:17:04,300
وهذه الجرامات جائت منك

430
00:17:04,500 --> 00:17:05,600
سمعت ما قلت؟

431
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
نحن لا نطلب منك الإخبار عنه

432
00:17:08,400 --> 00:17:10,300
نحن نطلب منك الثرثرة

433
00:17:10,400 --> 00:17:11,300
مفهوم؟

434
00:17:11,400 --> 00:17:13,400
لأني لا أستطيع أن أضعك
على المجابهة للإشاعة

435
00:17:13,600 --> 00:17:14,900
الآن، أريدك أن تقولها

436
00:17:15,100 --> 00:17:16,600
وأنا سأسمعها

437
00:17:17,000 --> 00:17:19,700 
أفعلها وسأجعل
هذه الجرامات تذهب

438
00:17:19,900 --> 00:17:22,200
وأنت لن تنظر
الى ضربتك الثالثة

439
00:17:23,400 --> 00:17:25,900
من قتله؟

440
00:17:28,300 --> 00:17:30,000
" رجل الكهف" 

441
00:17:33,400 --> 00:17:34,900
ماذا قلت؟

442
00:17:36,200 --> 00:17:40,600
" قلت " رجل الكهف
( قتل ( كيشان

443
00:17:41,100 --> 00:17:42,200
لماذا؟

444
00:17:43,900 --> 00:17:44,500
هل أنت جاد، يا رجل...؟

445
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
أنتظر

446
00:17:45,800 --> 00:17:47,100
كان ( كيشان ) يتحرك
على أرض " رجل الكهف "؟

447
00:17:47,300 --> 00:17:49,800
يا رجل، أنا لا أعرف-
أنت لا تعرف؟-

448
00:17:50,000 --> 00:17:52,100
تلك فقط
كلمة الشارع

449
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
ليس لدي شيء آخر

450
00:17:55,700 --> 00:17:57,300
أستدر

451
00:17:59,000 --> 00:18:01,300
أهرب مني ثانيةً
وسؤذيك

452
00:18:01,500 --> 00:18:03,100
سمعتني؟-
سمعتك-

453
00:18:03,300 --> 00:18:05,300
اذهب، أغرب من هنا

454
00:18:06,200 --> 00:18:08,100
أبتعد عن المشاكل

455
00:18:08,600 --> 00:18:09,400
تصدقه؟

456
00:18:09,500 --> 00:18:10,100
إذا كان يكذب

457
00:18:10,300 --> 00:18:12,200
كان عليه
التقاط شخص أصغر

458
00:18:15,700 --> 00:18:16,600
سمعت حوالي
نصف ذلك

459
00:18:16,800 --> 00:18:17,900
ما الذي قاله؟

460
00:18:18,000 --> 00:18:21,100
قال بأن قصتكِ ستكون فقط
قنبلة في الصفحة الأولى

461
00:18:21,500 --> 00:18:23,400
لا، لا
" ليس الكابتن " رجل الكهف

462
00:18:23,500 --> 00:18:24,700
" رجل الكهف "

463
00:18:24,800 --> 00:18:27,500
نعم، أسمه الحقيقي
( ريجنالد لاورينس )

464
00:18:27,700 --> 00:18:28,600
لا، هذا ليس مضحك
( يا ( هاريس

465
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
هذا الرجل في كتاب الـ 112
( أسوء المجرمين في ( نيو أورلينز

466
00:18:32,200 --> 00:18:34,100
أعتقل ثمان مرات
في السنتين الأخيرتين

467
00:18:34,300 --> 00:18:36,700
مرتين على تهمة قتل
ولا واحده منهما ثُبتت

468
00:18:36,800 --> 00:18:38,000
لا، أتعرف لماذا؟

469
00:18:38,100 --> 00:18:40,900
الإشاعة شخصيته
قتل شهوده

470
00:18:41,100 --> 00:18:43,100
تحريت عن بطاقة إئتمان
( ترافس فريدريك )

471
00:18:43,200 --> 00:18:46,300
حاسب في بار
يدعى بار نصف القمر

472
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
نعم، أعرف 
عامل البار هناك

473
00:18:48,100 --> 00:18:49,000
( إيدي )

474
00:18:49,100 --> 00:18:51,000
حسناً، ربما
...أنه يعرف عن

475
00:18:51,100 --> 00:18:53,600
( صديقة أو صديق ( ترافس

476
00:18:53,700 --> 00:18:56,400
أو من لم يكن يريد
أن يأتي به الى البيت لمقابلة أمه

477
00:18:56,500 --> 00:18:57,200
نعم، سأبحث عنه

478
00:18:57,400 --> 00:18:58,700
لا، أعتقد أني رأيته الآن

479
00:18:58,800 --> 00:19:00,300
حسناً، أقدر ذلك

480
00:19:00,500 --> 00:19:01,200
( بوليت )-
نعم-

481
00:19:01,300 --> 00:19:03,600
محقق جريمة قتل المنطقة
الثالثة هنا

482
00:19:04,900 --> 00:19:07,200
دعني أعاود الإتصال بك-
( أنت ( راي مكفرسون-

483
00:19:07,400 --> 00:19:07,800
نعم

484
00:19:07,900 --> 00:19:09,200
( ترافر كاب )
( وهذا ( مارلن بوليت

485
00:19:09,300 --> 00:19:10,400
كيف حالك؟

486
00:19:10,600 --> 00:19:11,500
ما الأمر؟ جميعكم لم تعيدوا

487
00:19:11,700 --> 00:19:13,200
مكالمات الهاتف هنا أو ماذا؟

488
00:19:13,400 --> 00:19:14,300
لا. أعتقدنا أنه
سيكون من الأفضل

489
00:19:14,500 --> 00:19:16,600
إذا تحدثنا وجهاً لوجه

490
00:19:17,300 --> 00:19:18,100
من هذه؟

491
00:19:18,300 --> 00:19:20,400</i>
( جودي مازيتا )
( صحيفة ( نيويورك هيرالد

492
00:19:20,600 --> 00:19:22,900
أنا لا أتحدث للصحفيين

493
00:19:26,800 --> 00:19:28,300
ماهذا؟ هل هو مُعد أو ماذا؟

494
00:19:28,500 --> 00:19:29,400
لا

495
00:19:29,600 --> 00:19:31,400
جودي ) لماذا لا تنتظريننا )

496
00:19:31,600 --> 00:19:32,900
هناك لدقيقة؟

497
00:19:33,000 --> 00:19:34,200
لا يا ( راي ) هذا ليس مُعد

498
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
نحن نعمل على
جريمتين متصلتين

499
00:19:35,500 --> 00:19:37,100
( كيشان تيج )
( و ( ترافس فريدريك

500
00:19:37,300 --> 00:19:37,900
نعم، عرفت، فهمت

501
00:19:38,100 --> 00:19:40,700
قرائت البرقية
شاهدي ميت

502
00:19:40,900 --> 00:19:42,700
نعم، حسناً، على الأقل نحن أرسلناها

503
00:19:42,800 --> 00:19:43,600
كان علينا أن نكتشف

504
00:19:43,700 --> 00:19:45,800
حول ( كيشان ) عبر
مدير الصيانة

505
00:19:45,900 --> 00:19:47,100
في منتزة المدينة

506
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
كان علينا أن 
ننقب تقريرك

507
00:19:49,400 --> 00:19:51,100
حسناً، يا رجل، أنا آسف
لوضعك خارجاً

508
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
اهدء، جميعنا
على نفس الجانب، مفهوم؟

509
00:19:53,300 --> 00:19:54,600
نعرف بأن " رجل الكهف " قتل ضحيتك

510
00:19:54,800 --> 00:19:56,100
( نعرف أن ( فريدريك
شهد ذلك

511
00:19:56,300 --> 00:19:57,600
كان على سطح الحمام

512
00:19:57,800 --> 00:19:59,700
يصلح المروحة

513
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
الآن، نعتقد بأن
رجل الكهف " أكتشفه "

514
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
وقتله

515
00:20:02,700 --> 00:20:04,200
رجل الكهف " لم يعثر عليه "

516
00:20:04,300 --> 00:20:07,200
ترافس ) جاء إليّ في اليوم التالي )
وأخبرني بما رأى

517
00:20:07,400 --> 00:20:10,000
رأى " رجل الكهف " يفعلها
ولهذا أنا لم أرسله

518
00:20:10,100 --> 00:20:11,400
لم ارد أن
يحصل ذلك بالخارج

519
00:20:11,600 --> 00:20:13,700
لماذا لم تضع
ترافس ) في فندق )
وتوفر حمايته

520
00:20:14,500 --> 00:20:15,700
نصحته بالذهاب إلى فندق

521
00:20:15,900 --> 00:20:16,800
لم يرد الذهاب

522
00:20:16,900 --> 00:20:19,000
هو لم يرد 
العواقب على أصدقائه

523
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
أو على عائلته

524
00:20:20,300 --> 00:20:22,800
حسناً، على الأقل هو أخبر
أحد أفراد عائلته أو صديقه

525
00:20:22,900 --> 00:20:25,000
نحن نفتش عن صديقته
التي ربما كانت هناك

526
00:20:25,100 --> 00:20:26,700
ترافس ) أراد الشهادة )

527
00:20:26,900 --> 00:20:28,800
كان شجاعاً، ليس غبياً

528
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
ما كان 
ليخبر أحد

529
00:20:31,300 --> 00:20:33,500
أقصد، اللعنة، لدي
هذا الشيء أغلق

530
00:20:33,600 --> 00:20:36,400
حسناً، إذا وجدنا شيء
سنعلمك

531
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
حسناً، سأفعل المثل

532
00:20:39,300 --> 00:20:40,600
شكراً

533
00:20:53,000 --> 00:20:54,100
( تعتقد أن ( ترافس
تحدث الى أحد

534
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
أو أنتم يا شباب
تراهنون ( مكفرسون )؟

535
00:20:57,600 --> 00:21:00,200
شرطي فاسد في
( نيو أورلينز )

536
00:21:00,300 --> 00:21:02,500
كيندا ) لديها حلقة مألوفه له، لا؟ )

537
00:21:06,400 --> 00:21:07,900
مرحبا؟

538
00:21:08,100 --> 00:21:09,200


539
00:21:09,300 --> 00:21:11,200
لم تكن أبداً في
حانة نصف القمر؟

540
00:21:11,400 --> 00:21:12,500
ذلك في أوطأ منطقة
بالحديقة، صح؟

541
00:21:12,600 --> 00:21:13,800


542
00:21:14,000 --> 00:21:15,100
أنتم يا رجال
حقاً لن تتكلموا معي

543
00:21:15,300 --> 00:21:16,800
فقط لأني
سألت سؤال صعب؟

544
00:21:16,900 --> 00:21:19,000
أسمعي، يا سيدة، هناك بضعة
طرق سنهبطها

545
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
قبل الوصول الى 
الشرطي السيء، تفهمين؟

546
00:21:21,300 --> 00:21:22,700
لذا هو لا يضايقكِ

547
00:21:22,800 --> 00:21:24,200
هذه السمعة التي عندكم؟

548
00:21:24,400 --> 00:21:25,700
أنتم سعيدون
لغض النظر؟

549
00:21:25,900 --> 00:21:27,700
نحن لا ندير عين
عمياء لأحد، أليس كذلك؟

550
00:21:27,900 --> 00:21:29,700 
نحن نقوم بالتحقيق
في جريمة قتل الآن

551
00:21:29,900 --> 00:21:31,300
الذي يعني أننا
نبحث عن اشارات

552
00:21:31,400 --> 00:21:32,500
ونحن نلاحق أدلة

553
00:21:32,600 --> 00:21:34,100
نحن فقط
لا نستبق النتائج

554
00:21:34,300 --> 00:21:35,200
ونحرر دليلنا

555
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
لملائمة فرضيتنا

556
00:21:37,000 --> 00:21:38,400
أو فرضيتكِ

557
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
فقط أسئل أسئلة

558
00:21:43,900 --> 00:21:45,300


559
00:21:45,500 --> 00:21:47,100
هناك تماماً

560
00:21:48,500 --> 00:21:49,800
!سأعود خلال دقيقة

561
00:21:52,000 --> 00:21:53,700
فقط أبقي بالخلف

562
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
أبقي هنا، لا تتحركي

563
00:22:34,800 --> 00:22:36,200


564
00:22:36,800 --> 00:22:37,600
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

565
00:22:37,800 --> 00:22:38,900


566
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
هل تمزح معي؟ قط

567
00:22:47,600 --> 00:22:49,900
أنه ليس مجرد قط

568
00:22:50,500 --> 00:22:53,300
أنه يعود لصديق لي
مات في العاصفة

569
00:22:55,600 --> 00:22:56,300
إحذر، الآن

570
00:22:56,500 --> 00:22:58,100
أمسكته

571
00:22:58,300 --> 00:22:59,900
( تعال هنا يا ( كيتي

572
00:23:01,300 --> 00:23:03,200
( هيا يا ( كيتي
( كيتي )

573
00:23:03,400 --> 00:23:04,600


574
00:23:05,600 --> 00:23:06,900
ها أنت

575
00:23:07,100 --> 00:23:09,500
( هيا يا ( كيتي

576
00:23:12,000 --> 00:23:14,300
هناك

577
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
هناك تماماً

578
00:23:15,500 --> 00:23:16,400
!اللعنة

579
00:23:25,700 --> 00:23:26,600
( هيا يا ( كيتي

580
00:23:26,800 --> 00:23:29,100
( كيتي )

581
00:23:30,900 --> 00:23:32,800
ما عساي أن أقول؟
أيدي ساحرة

582
00:23:33,000 --> 00:23:35,700
موهبة محدودة
من خلال ليالي عديدة طويلة

583
00:23:35,800 --> 00:23:37,900
من وحيد محبط، أنا متأكد

584
00:23:45,800 --> 00:23:47,900
أنت متأكد أنه لا يمكنني
أخذ صورة لك؟

585
00:23:48,100 --> 00:23:51,600
...لأن هذا
هذا جميل جداً

586
00:23:51,800 --> 00:23:53,200
أنا مسرور 
أنه أعجبكِ

587
00:23:53,300 --> 00:23:54,200


588
00:23:54,800 --> 00:23:56,500
هل هذا القط بخير؟

589
00:23:56,800 --> 00:23:58,700
أيدي ساحرة، يا شريك

590
00:24:04,900 --> 00:24:06,600
لا تراهنهم
أنه مستقيم

591
00:24:06,800 --> 00:24:07,700
!( إيدي )

592
00:24:08,300 --> 00:24:09,700
( مارلن )

593
00:24:09,900 --> 00:24:10,900
كيف حالك؟
لحظة يا رجل

594
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
لقد كان. كأس بوربون مزدوج، صح؟

595
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
لا

596
00:24:14,400 --> 00:24:15,100
أنا أعمل الآن

597
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
هيا

598
00:24:16,500 --> 00:24:18,000
( نحن في ( نيو أورلينز 

599
00:24:18,100 --> 00:24:19,300
ترافر ) سقط )
من خلال المنزل

600
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
أنا عالقة في المقعد الخلفي
مع قط. نريد شراب

601
00:24:22,100 --> 00:24:23,600
في الحقيقة، أشتريت لك شراب

602
00:24:23,800 --> 00:24:25,100
أنا لا أشرب، لكن
سأخذ صودا

603
00:24:25,300 --> 00:24:25,700
ضع أثنان من الليمون

604
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
حسناً، صودا
والزنجبيل لي 

605
00:24:28,100 --> 00:24:30,300
وكأس بوربون مزدوج
لـ ( مارلن ) صح؟

606
00:24:30,400 --> 00:24:31,000
نعم، بالتأكيد

607
00:24:31,200 --> 00:24:32,000
لكِ ذلك، يا حلوتي

608
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
!( إيدي )

609
00:24:33,400 --> 00:24:36,100
لم تحتفظ أبداً بعلامة لرجل
أسمه ( ترافس )؟ بواب

610
00:24:36,300 --> 00:24:38,500
هناك في ( تاد جورملي )؟-
 نعم، قصد، سمعت بما حدث له-

611
00:24:38,700 --> 00:24:40,000
 أنه خزي

612
00:24:40,100 --> 00:24:42,200
ذلك كرسي
ترافس ) الذي بجنبك )

613
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
كان دائماً يجلس وحيداً؟

614
00:24:43,500 --> 00:24:45,600
ليس في الأشهر القليلة الماضية

615
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
وقع في الحب مع
هذه الفتاة التي تعمل

616
00:24:47,100 --> 00:24:49,700
( في الباخرة ( ناتشز
فتاة بيضاء، شقراء

617
00:24:49,800 --> 00:24:51,300
فتاة بيضاء؟ حسناً، ربما لهذا

618
00:24:51,500 --> 00:24:53,400
ترافس ) لم يخبر )
والدته عنها

619
00:24:54,700 --> 00:24:55,600
هي ليست من هنا؟

620
00:24:55,700 --> 00:24:57,200
كيف تخبر، ( إيدي )؟

621
00:24:57,600 --> 00:25:00,000
هذه الصديقة
لديها أسم يا ( إيدي )؟

622
00:25:00,200 --> 00:25:01,900
( نعم،...( هايلي

623
00:25:02,000 --> 00:25:04,200
( هايلي )
شيء من هذا أو آخر

624
00:25:04,300 --> 00:25:05,900
اسئل رجال
ناتشز )، لا بد أنهم يعرفوا )

625
00:25:06,000 --> 00:25:07,500
...حسناً

626
00:25:08,400 --> 00:25:09,500
( شكراً للشراب يا ( إيدي

627
00:25:09,600 --> 00:25:10,400
نعم، يا أخي

628
00:25:10,500 --> 00:25:12,200
نحن بالكاد
لمسنا مشروبنا

629
00:25:12,300 --> 00:25:14,600
نعم، لدينا قط ينتظر

630
00:25:15,200 --> 00:25:16,300
دعني فقط أخذ هذا

631
00:25:16,500 --> 00:25:18,100
لا، يا عزيزتي
أنتِ لن تدفعي لهذا

632
00:25:18,300 --> 00:25:21,900
أعتني بالشرطة
سيعتنون بكِ

633
00:25:23,200 --> 00:25:24,900
بذاتكِ الجنسي

634
00:25:25,600 --> 00:25:27,100
أخرجنا هذه
من سيارة صديقكِ

635
00:25:28,500 --> 00:25:29,600
أنا عندي إحتمال لقول ذلك

636
00:25:29,800 --> 00:25:32,400
ذلك حمضكِ النووي
محصور في فلتره

637
00:25:32,500 --> 00:25:34,300
لا يثبت شيء
لقد كان صديقي

638
00:25:34,500 --> 00:25:36,700
أخذني في جولة
بتلك السيارة طوال الوقت

639
00:25:36,900 --> 00:25:38,700
مثل الليلة التي قتل فيها؟

640
00:25:38,900 --> 00:25:40,300
ترككي تدخنين
في السيارة تلك الليلة، صح؟

641
00:25:40,500 --> 00:25:42,400
لم أكن في
السيارة عندما قتل

642
00:25:42,500 --> 00:25:44,200
لكنكِ تعرفي
بأنه قتل في السيارة

643
00:25:44,400 --> 00:25:45,300
لأنكِ كنتِ هناك

644
00:25:45,400 --> 00:25:47,700
أنا لم أرى شيئاً

645
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
الآن، أنتِ تذهبين
في الطريق الخاطىء

646
00:25:50,200 --> 00:25:51,600
نحن نحاول مساعدتكِ

647
00:25:51,800 --> 00:25:53,100
فهمت

648
00:25:53,400 --> 00:25:55,800
العام الماضي كان
لكِ مشكلة صغيرة

649
00:25:56,000 --> 00:25:59,300
كان اسمكِ المستعار
" هايلي الساخنة "

650
00:26:00,400 --> 00:26:01,500
أرى أثنين

651
00:26:01,700 --> 00:26:05,700
لا ، ثلاثة اوامر معلقه

652
00:26:06,200 --> 00:26:08,100
دخلت في بعض 
المشاكل المادية

653
00:26:08,300 --> 00:26:11,100
كنا جميعاً
هناك، صدقيني

654
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
أنه فقط خزي حقيقي

655
00:26:12,800 --> 00:26:16,100
إذا ذهبتي للسجن
لشيء مثل هذا

656
00:26:16,500 --> 00:26:18,400
أنتِ أم، صح؟

657
00:26:18,700 --> 00:26:20,700
لدي في عمر السنتين، نعم

658
00:26:20,900 --> 00:26:23,500
نعم، أنه باقي مع
أهلي الآن

659
00:26:23,600 --> 00:26:26,200
هم يرغبون لرعايته
للسنوات العشر القادمة؟

660
00:26:26,300 --> 00:26:27,300
عشر سنوات؟

661
00:26:27,400 --> 00:26:29,800
إحدى عملياتكِ كانت بـ 512 دولار

662
00:26:29,900 --> 00:26:32,400
وطبقاً لقانون
( أبرشيت ( نيو أورلينز

663
00:26:32,600 --> 00:26:36,300
سيغرمكِ ثلاثة الآف دولار
وبحدود عشر سنوات في السجن

664
00:26:36,400 --> 00:26:38,800
بوبي ) كان مريضاً )

665
00:26:39,000 --> 00:26:41,200
واحتجت لأخذه
لغرفة الطوارىء

666
00:26:41,300 --> 00:26:42,900
حسناً، بينما أنتِ في السجن

667
00:26:43,100 --> 00:26:45,700
الولاية ستنظر بشدة
في ترتيباته الحية

668
00:26:45,800 --> 00:26:47,900
أنهم يهددون
لأخذ طفلها بعيداً؟

669
00:26:48,500 --> 00:26:51,000
ذلك يبدو تطرفاً نوعا ما، لا؟

670
00:26:51,200 --> 00:26:53,000
هي مشتبه بها
على ثلاث تهم إحتيال

671
00:26:53,100 --> 00:26:54,600
وشاهده على جريمة

672
00:26:54,700 --> 00:26:56,100
كاب ) و ( بوليت ) يمكنهما )
أخبارها أنا البابا

673
00:26:56,200 --> 00:26:58,100
إذا جعلاها تتكلم

674
00:26:58,200 --> 00:27:00,700
لكنهما لن يفعلا
ذلك حقاً، صح؟

675
00:27:01,600 --> 00:27:03,400
أنهما يكذبان عليها؟

676
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
فقط مثل المحكمة العليا
قالت بأنه يمكنهما

677
00:27:13,700 --> 00:27:15,100
...( هايلي )

678
00:27:15,200 --> 00:27:17,000
دعينا نساعدكِ

679
00:27:19,200 --> 00:27:20,800
وثما ماذا؟

680
00:27:20,900 --> 00:27:22,600
حسناً، هو لا يعلم
بأني رأيته

681
00:27:22,700 --> 00:27:23,900
...لكن عندما تعتقله

682
00:27:24,000 --> 00:27:26,800
نستطيع حمايتكِ، حتى قبل المحاكمة

683
00:27:26,900 --> 00:27:30,500
نستطيع نقلكِ، أبنكِ
وعائلتكِ بعيداً من هنا

684
00:27:31,000 --> 00:27:32,800
لمكان آمن

685
00:27:33,800 --> 00:27:37,200
أنها صفقة أفضل بكثير من أن
الذي ستحصلي عليه من القاتل
 
686
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
" الحمام في محل " تشكن باكس
كان معطلاً

687
00:27:42,600 --> 00:27:46,500
لذا توقفنا عند منزل
ترافس ) في طريقنا للسينما )

688
00:27:46,600 --> 00:27:49,000
هو أنتظر في السيارة

689
00:27:50,100 --> 00:27:53,000
أنتِ خرجتي و...؟

690
00:27:53,500 --> 00:27:54,700
...و

691
00:27:54,900 --> 00:27:55,500
كان واقفاً

692
00:27:55,600 --> 00:27:57,400
( بالقرب من سيارة ( ترافس

693
00:27:57,700 --> 00:28:02,000
واستند على الباب
وأطلق عليه مرتين

694
00:28:05,300 --> 00:28:07,300
من الذي أطلق عليه؟

695
00:28:18,700 --> 00:28:20,100
أنتِ متأكدة؟

696
00:28:21,100 --> 00:28:22,100
هل تعرفين أسمه؟

697
00:28:22,300 --> 00:28:23,800
" رجل الكهف "

698
00:28:30,800 --> 00:28:32,100
أنتِ خائفة؟

699
00:28:32,500 --> 00:28:33,600
زميل صديقي

700
00:28:33,700 --> 00:28:35,400
مراسل تلفزيوني في
العراق ) الآن )

701
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
دائماً يتحدث حول

702
00:28:36,700 --> 00:28:38,300
خروجه مع القوات

703
00:28:38,400 --> 00:28:40,600
أظن هذا
مايتحدث عنه

704
00:28:40,800 --> 00:28:41,500
أنت متأكد أنه آمن

705
00:28:41,600 --> 00:28:43,000
لها لتكون هناك؟-
أنها ليست مشكلة-

706
00:28:43,100 --> 00:28:45,200
أنتِ فقط أبقي بقربنا
وقفي حيثُ نخبركِ

707
00:28:45,400 --> 00:28:47,300
إذا لم يكن ذات أهمية
ماذا مع كل الصدمة والرهبة؟

708
00:28:47,400 --> 00:28:49,100
لا أحد يقول أبداً
أنه ليس ذات أهمية

709
00:28:49,300 --> 00:28:51,200
هكذا نتدرج
مع التفويضات الخطرة جداً

710
00:28:51,400 --> 00:28:52,700
رجل يرى هذا
النوع من الأجهزة

711
00:28:52,800 --> 00:28:54,700
ويهتم بالمشي
طويلاً بسلام

712
00:28:54,900 --> 00:28:57,100
" الآن، " رجل الكهف
يكون محترف قديم

713
00:28:57,300 --> 00:28:59,300
هو من المحتمل
أن يبتسم عندما يستسلم

714
00:28:59,400 --> 00:29:00,700
لأنه دائماً يسبق الضربة

715
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
ليس هذه المرة

716
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
أتسائل كم هو سيبتسم

717
00:29:03,100 --> 00:29:04,500
عندما يكتشف
أن لدينا شاهد

718
00:29:04,700 --> 00:29:06,200
وصلنا

719
00:29:31,500 --> 00:29:34,000
رجل الكهف "، شقته في "
الدور الأول

720
00:29:34,100 --> 00:29:36,100
الجهة اليسرى
ثالث باب

721
00:29:40,000 --> 00:29:41,800
بوليت )، لدينا مشكلة )

722
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
ماذا؟

723
00:29:44,100 --> 00:29:45,700
لدينا مراقب، 1:00

724
00:29:45,900 --> 00:29:47,000
لا

725
00:29:49,800 --> 00:29:50,600
!لا

726
00:29:50,700 --> 00:29:52,500
!لا

727
00:29:52,800 --> 00:29:54,000
!أنه يتحرك

728
00:29:54,100 --> 00:29:56,600
!إنطلق! إنطلق، الآن

729
00:30:05,400 --> 00:30:07,300


730
00:30:32,600 --> 00:30:35,000
أعدد حاجز
نصف قطر لكل عشر بنايات 

731
00:30:36,000 --> 00:30:38,900
وأريد فريق كامل
جاهز للتنقل من مكان
لآخر، فهمت؟

732
00:30:39,100 --> 00:30:40,400
ومنذ ان أمطرت أمس

733
00:30:40,600 --> 00:30:42,400
أريدك أن تبقي عين
على الآثار الموحلة

734
00:30:42,500 --> 00:30:44,100
في كل مدخل

735
00:30:46,600 --> 00:30:48,200
لقد ذهب

736
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
" أضعت " رجل الكهف

737
00:30:59,600 --> 00:31:01,800
لأن وميض
المراسلة خرج؟

738
00:31:01,900 --> 00:31:03,700
لماذا جلبتها
لعملية تكتيكية على أي حال؟

739
00:31:03,800 --> 00:31:05,900
كان يجب أن تكون 10-20-30
ولم تكن

740
00:31:06,000 --> 00:31:07,400
لأن أنتما
الأثنان رعاة بقر

741
00:31:07,500 --> 00:31:09,800
رجل الكهف " يعلم بأننا "
قادمون يا كابتن، صح؟

742
00:31:10,000 --> 00:31:10,600
كيف تعتقد؟

743
00:31:10,700 --> 00:31:11,900
كان لديه مراقب

744
00:31:12,100 --> 00:31:14,400
زرع فتى
على سلم النجاة

745
00:31:14,600 --> 00:31:15,400
ليراقب. الفتى رأنا

746
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
ذهب داخل الشقة

747
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
اشعل الأنوار
على نحو متقطع

748
00:31:18,200 --> 00:31:19,700
" للأشارة لـ " رجل الكهف
بأننا كنا هنا

749
00:31:19,900 --> 00:31:20,600
وتلك الإشارة جائت

750
00:31:20,700 --> 00:31:22,100
قبل أن تستعمل ( جودي ) وميضها

751
00:31:22,300 --> 00:31:23,300
لكن لماذا 
يحتاج مراقبة؟

752
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
رجل الكهف " لا يهتم إذا "
اعتقل أو لا

753
00:31:25,200 --> 00:31:26,900
ما لم يعلم
بأن عندنا شاهد

754
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
الذي اعتقد بأنه
اكتشفه بطريقة ما

755
00:31:30,300 --> 00:31:33,300
فاس " كانت الوحدة الوحيدة التي تعرف "
حول هذه العملية، يا كابتن

756
00:31:33,400 --> 00:31:35,100
فكر بالأمر

757
00:31:40,900 --> 00:31:41,800
( إيمبري )

758
00:31:42,000 --> 00:31:43,900
نعم، أنهم هنا

759
00:31:45,200 --> 00:31:47,000
حسناً، ذلك ممتاز

760
00:31:47,300 --> 00:31:49,200
أخبار جديدة أكثر

761
00:31:49,600 --> 00:31:50,200
شاهدك

762
00:31:50,300 --> 00:31:52,700
أظهرت النسيان

763
00:31:58,300 --> 00:31:59,200
هذا لا يطاق

764
00:31:59,400 --> 00:32:00,000
كانت غلطة
لا أريد أن أفعل هذا

765
00:32:00,200 --> 00:32:00,600
هايلي )، إهدئي )

766
00:32:00,700 --> 00:32:01,200
لماذا انا مازلت هنا؟

767
00:32:01,300 --> 00:32:02,500
!أنتظرت في هذه الغرفة لساعات

768
00:32:02,600 --> 00:32:03,300
ننتظر المحكمة

769
00:32:03,400 --> 00:32:04,200
لإثبات أوراق العمل

770
00:32:04,400 --> 00:32:06,100
لنقلكِ إلى مكان آمن

771
00:32:06,200 --> 00:32:06,600
حسناً، الآن

772
00:32:06,700 --> 00:32:08,600
فقط علق هناك
لفترة طويلة قليلاً

773
00:32:08,800 --> 00:32:10,500
وسنضعه تحت الحراسة قريباً

774
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
!لم تقبضوا عليه بعد؟

775
00:32:13,000 --> 00:32:15,300
لا زال بالخارج، يا إلهي

776
00:32:15,400 --> 00:32:16,300
أنا غبيه جداً

777
00:32:16,600 --> 00:32:17,800
سيقتل أحدهم إذا تكلم

778
00:32:18,000 --> 00:32:19,700
أعرف بأنكِ خائفة الآن
لكنكِ لستِ

779
00:32:19,800 --> 00:32:21,200
لوحدكِ في هذا- 
تعرف مافعله في شاهده؟-

780
00:32:21,300 --> 00:32:22,100
هل تعرف؟

781
00:32:22,200 --> 00:32:22,900
قتل

782
00:32:23,000 --> 00:32:25,100
إحداهن بضرب
رأسها بباب السيارة

783
00:32:25,200 --> 00:32:25,600
وتلك

784
00:32:25,800 --> 00:32:26,900
!كانت صديقته

785
00:32:27,100 --> 00:32:28,100
He's gonna kill me!
!هو سيقتلني

786
00:32:28,300 --> 00:32:29,300
نحن لن ندع
ذلك يحدث

787
00:32:29,400 --> 00:32:30,800
أنتم حتى لم تقبضوا عليه

788
00:32:31,000 --> 00:32:33,100
!بدون تثبيته

789
00:32:33,200 --> 00:32:34,700
هل تفضلين الذهاب للسجن؟

790
00:32:34,900 --> 00:32:36,000
ستكوني بعيدة من طفلكِ

791
00:32:36,200 --> 00:32:37,400
لسنوات

792
00:32:37,500 --> 00:32:38,600
وسيكون قاسي
له أن يكبر

793
00:32:38,800 --> 00:32:40,200
وأمه مسجونه

794
00:32:40,300 --> 00:32:43,500
أفضل من أن يكبر يتيماً

795
00:32:48,300 --> 00:32:49,400
أتعرف، عندما إعتقلتني

796
00:32:49,600 --> 00:32:50,500
أردتك أن تحجزني
في الواجه

797
00:32:50,700 --> 00:32:53,200
لذا يمكن للجميع
أن يراني بأني لست مخبرة

798
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
يا رجال-
ليس الآن-

799
00:32:56,500 --> 00:32:57,600
اسمعوا، لا أعرف كم مرة

800
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
...علي أن أعتذر

801
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
اسمعي، أنه ليس عنكِ، مفهوم؟

802
00:33:00,400 --> 00:33:02,100
" فقدنا " رجل الكهف
فقدنا شاهدنا

803
00:33:02,300 --> 00:33:04,400
وليس لدي وقت
لأريحكِ تماماً الآن

804
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
إذا ما الذي سنفعله الآن؟-
بوليت )؟ )-

805
00:33:07,500 --> 00:33:09,200
نعم-
أخبروني بأن هذه قطتك-

806
00:33:09,300 --> 00:33:11,100
لقد تبولت في غرفة الخزانات

807
00:33:11,200 --> 00:33:13,300
يا إلهي-
تخلص منه-

808
00:33:14,300 --> 00:33:15,800
لماذا يجلبها لي؟

809
00:33:16,000 --> 00:33:17,700
أعرف إلى أين اخذكِ. دعنا نذهب

810
00:33:17,800 --> 00:33:18,500
أين تذهبون يا رجال؟

811
00:33:18,600 --> 00:33:19,800
لا مكان بدونكِ

812
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
يمكنكِ أما البقاء هنا
أو الرجوع

813
00:33:21,100 --> 00:33:22,900
لغرفتكِ بالفندق

814
00:33:28,600 --> 00:33:29,800
( نيكي )

815
00:33:29,900 --> 00:33:31,400
!نيكي )، إنهض )

816
00:33:31,500 --> 00:33:32,600
نعم

817
00:33:32,700 --> 00:33:35,200
وجدت فتاتك- 
فلسي )؟ )-

818
00:33:35,600 --> 00:33:36,400
لا

819
00:33:36,600 --> 00:33:37,500
( وجدنا ( مابل

820
00:33:37,600 --> 00:33:38,400
وجدناها

821
00:33:39,100 --> 00:33:41,000
في بيت متروك
( بـ ( بارون

822
00:33:41,100 --> 00:33:42,700
بدا مثل أنه استعمل
ليكون حقيقي مرة

823
00:33:42,900 --> 00:33:44,500
يا رجل هذه ليست قطتي

824
00:33:44,700 --> 00:33:46,100
( انها لـ ( فلسي

825
00:33:46,200 --> 00:33:49,000
يا رجل، أنا حتى لا أحب القطط

826
00:33:57,300 --> 00:34:01,300
...عندما تكون ( فلسي ) بالبيت، يا رجل

827
00:34:01,400 --> 00:34:01,400
...حسناً

828
00:34:05,000 --> 00:34:11,000
( كنت في ( باتون روج
أكتوبر 2005,05

829
00:34:13,000 --> 00:34:15,700
فلسي ) لم تأتي للبيت؟ )

830
00:34:15,800 --> 00:34:17,100
مارلن )؟ )-
لا-

831
00:34:17,200 --> 00:34:19,000
نيكي )، لا، هي لم تأتي )

832
00:34:19,200 --> 00:34:20,300
لكن سيكون عندها
أنتما الأثنان

833
00:34:20,400 --> 00:34:21,600
لتعتنوا ببعضكم
البعض، يا رجل

834
00:34:21,700 --> 00:34:23,400
هي تعتمد على ذلك

835
00:34:23,500 --> 00:34:25,400
يمكنك فعلها

836
00:34:30,500 --> 00:34:31,400
اعتني بنفسك

837
00:34:31,500 --> 00:34:33,700
أراك بالجوار، مفهوم؟

838
00:34:36,700 --> 00:34:38,400
ماذا، أنتِ لحقتي بنا إلى هنا؟

839
00:34:38,600 --> 00:34:39,100
ظننت بأني أخبرتكِ

840
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
بان تعودي
إلى غرفتكِ بالفندق

841
00:34:40,500 --> 00:34:41,400
أعرف وأنا ذاهبه

842
00:34:41,500 --> 00:34:42,200
...أردت أن أقول فقط

843
00:34:42,300 --> 00:34:44,300
أنتِ إعتذرتي مسبقاً-
شكراً-

844
00:34:44,400 --> 00:34:46,100
أنتما فعلاً فتحتما عيناي

845
00:34:46,300 --> 00:34:47,700
وأعتقد أنكما ستفعلان
نفس الشيء للكثيرين

846
00:34:47,800 --> 00:34:48,700
من الناس

847
00:34:48,900 --> 00:34:51,400
على الرحب والسعة
الآن، توقفي عن ملاحقتنا

848
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
لا مشكلة

849
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
أصبح عندي موعد نهائي لأفعله

850
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
حظاً سعيداً

851
00:34:55,100 --> 00:34:56,700
كل يوم أبطال

852
00:34:56,900 --> 00:34:57,400
ماذا؟

853
00:34:57,500 --> 00:34:59,800
حسناً، كنت أفكر 
فقط بالعنوان

854
00:35:00,000 --> 00:35:00,600
أعتقد بأن الناس تريد قرأءة

855
00:35:00,700 --> 00:35:02,200
عن نهاية سعيدة هنا

856
00:35:02,300 --> 00:35:04,100
حسناً، فقط أعرف
بأن تلك ليست النهاية

857
00:35:04,200 --> 00:35:06,500
" سنمسك " رجل الكهف

858
00:35:14,200 --> 00:35:15,000
 الإرسالية المركزية 

859
00:35:15,100 --> 00:35:16,000
" وضعت خارج " بولو

860
00:35:16,200 --> 00:35:18,500
" على السيارة الفضية لـ " رجل الكهف
وسيارته الشيروكي السوداء

861
00:35:18,600 --> 00:35:19,900
كأنه سيقود إحداهن

862
00:35:20,000 --> 00:35:21,800
من أولئك الآن

863
00:35:21,900 --> 00:35:24,600
أعتقد أنه سيكون
مع أحد أبناء عمه

864
00:35:24,700 --> 00:35:27,100
وحصلت على الكومة الكاملة
عنهم هنا

865
00:35:27,300 --> 00:35:28,800
حصلت على شيء عن المُراقب؟

866
00:35:28,900 --> 00:35:32,900
لا. فقط فتى دُفع له
لمراقبة الشرطة

867
00:35:35,000 --> 00:35:36,200
أنت حقاً تعتقد 
بأنه كان شرطي

868
00:35:36,400 --> 00:35:37,900
" الذي أخبر " رجل الكهف
بأننا قادمون؟

869
00:35:38,000 --> 00:35:39,400
بأن لدينا شاهد؟

870
00:35:39,600 --> 00:35:41,800
أتعني، بأني أظن أن 
الصحفية كان لها دخل في شيئاً ما؟

871
00:35:41,900 --> 00:35:43,000
لا، ظنت بأنه
( كان ( مكفرسون

872
00:35:43,100 --> 00:35:45,100
أنت قلت أنه كان
أحداً ما في هذه الوحدة

873
00:35:45,300 --> 00:35:46,500
تعتقد بأني مخطىء؟

874
00:35:46,600 --> 00:35:47,500
أظن عليك أن تلعبها

875
00:35:47,700 --> 00:35:48,800
أقرب إلى الصدرية

876
00:35:48,900 --> 00:35:50,700
كان يمكننا أن ننظر
( في وحدتنا، يا ( بوليت

877
00:35:50,900 --> 00:35:53,000
( قبل الذهاب إلى ( إيمبري

878
00:35:53,600 --> 00:35:55,700
نعم، أنت قلقل حول
التحقيق الداخلي

879
00:35:57,800 --> 00:35:59,300
إذا " بي آي بي " عمل
تفتيش على هذه الوحدة

880
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
سيأخذون نظرة أقرب إلي

881
00:36:01,600 --> 00:36:03,400
وسيجدون فجوة كبيرة
في ماضيي

882
00:36:03,600 --> 00:36:04,800
سيسالوني أسئلة

883
00:36:04,900 --> 00:36:06,700
لم يسالوني إياها
عندما تعينت

884
00:36:06,800 --> 00:36:08,000
صحيح

885
00:36:09,100 --> 00:36:10,700
...حسناً

886
00:36:11,200 --> 00:36:13,700
أقول بأن نبحث هذا داخلنا

887
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
كن الأول في إيجاد ذلك المُخبر

888
00:36:15,800 --> 00:36:17,200
حسناً

889
00:36:31,400 --> 00:36:33,700
الكابتن ينتظرنا؟

890
00:36:34,700 --> 00:36:35,900
في بيت أمه ثانيةً؟ أظن

891
00:36:36,100 --> 00:36:38,100
لا يمكنني أن أفكر حتى
أحصل على قهوة

892
00:36:38,200 --> 00:36:39,300
هذا سيوقظك

893
00:36:39,500 --> 00:36:40,300
تلاعبت بنا

894
00:36:40,500 --> 00:36:42,300
من؟-
( جودي مازيتا )-

895
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
شرطة سيئون

896
00:36:46,500 --> 00:36:47,600
ماهذا بحق الجحيم، يا كابتن؟

897
00:36:47,700 --> 00:36:49,100
أقرأه، بشكل أفضل
ودعني أعطيك

898
00:36:49,200 --> 00:36:49,900
العناوين

899
00:36:50,000 --> 00:36:51,600
أنه عن شرطيين مستفردين سياسياً

900
00:36:51,800 --> 00:36:54,200
في السهل الكبير اللذان يشربان
أثناء عملهما، يهددان الشهود

901
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
ويفشلان في القبض على
أكثر مجرم خطر " على المدينة "

902
00:36:56,500 --> 00:36:58,700
لأنهما منشغلان جداً
بمطاردة قطة

903
00:36:58,800 --> 00:36:59,400
تلك العاهرة

904
00:36:59,500 --> 00:37:00,000
كابتن

905
00:37:00,200 --> 00:37:01,600
...هذا كله مبالغ فيه-
أعرف ذلك-

906
00:37:01,800 --> 00:37:03,200
المشكلة هي، لا أحد آخر
قرأه جيداً

907
00:37:03,400 --> 00:37:04,600
حسناً يا كابتن

908
00:37:04,800 --> 00:37:06,600
حال قبضنا على " رجل الكهف " سأقفز على الطائرة
( وسأذهب الى ( نيويورك

909
00:37:06,700 --> 00:37:08,900
وسيكون لي حديث صغير
( مع الأنسة ( مازيتا

910
00:37:09,500 --> 00:37:11,000
ليس عليك الإنتظار
لذلك طويلاً

911
00:37:11,200 --> 00:37:11,800
أعرف أنكم منزعجين

912
00:37:12,000 --> 00:37:13,800
أريد أن أشرح-
تشرحين ماذا؟-

913
00:37:13,900 --> 00:37:15,800
حطمتينا، مثل ما أنا قلت لكِ

914
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
أنتِ كذبتي في وجوهنا

915
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
وأنتِ كذبتي في هذه المقالة

916
00:37:18,400 --> 00:37:19,100
أنا لم أكذب عليك

917
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
كتبت المقالة  
كل يوم أبطال

918
00:37:21,700 --> 00:37:22,300
ماذا عن ذلك؟

919
00:37:22,500 --> 00:37:24,000
( هذا ( هاريس جولدمان

920
00:37:24,200 --> 00:37:24,800
محرري

921
00:37:25,000 --> 00:37:26,500
أنا أرسلت له بالبريد الألكتروني
مقالتي، كل بحثي

922
00:37:26,700 --> 00:37:28,100
هو دعاها قطعة هبة

923
00:37:28,300 --> 00:37:29,200
لذا هو عاد

924
00:37:29,400 --> 00:37:30,200
لملاحظاتي
وأعاد كتابتها

925
00:37:30,300 --> 00:37:32,900
حسناً، إذا هو كتبه
لماذا أسمك ما زال عليه

926
00:37:33,000 --> 00:37:34,500
لماذا لا تحذفي أسمكِ؟

927
00:37:34,700 --> 00:37:36,400
أنها الصفحة الأولى، أليس كذلك؟

928
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
رأيتي، إعتقدت أنكِ صحفية حقيقية

929
00:37:38,100 --> 00:37:40,000
تهتم بخبر القصة الحقيقية

930
00:37:40,200 --> 00:37:41,800
القصص الحقيقية تصبح مطبوعة

931
00:37:41,900 --> 00:37:43,000
إذا أردت أن أكون
صحفية حقيقية

932
00:37:43,200 --> 00:37:44,100
عليّ الحصول على مطبوعة

933
00:37:44,300 --> 00:37:45,900
اسمع، إذا قلت
لرئيسي إذهب للجحيم

934
00:37:46,100 --> 00:37:48,200
سيطردني ويعيد
كتابته على أي حال

935
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
أنت لا تفهم، كيف يعمل؟

936
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
أنا أفهم

937
00:37:50,800 --> 00:37:51,300
أنا فقط إعتقدت أنكِ

938
00:37:51,400 --> 00:37:52,500
مختلفة قليلاِ-
أنا كذلك-

939
00:37:52,700 --> 00:37:54,000
أنا فقط يجب أن ألقى
طريقي لمكان

940
00:37:54,100 --> 00:37:56,200
أين يمكنني أثبات ذلك
أتعرف ماذا؟ فقط أسكت للحظة

941
00:37:56,400 --> 00:37:57,000
ماذا؟

942
00:37:57,200 --> 00:37:58,100
أحد مصادرهم

943
00:37:58,300 --> 00:37:59,500
الذي زاروه مراراً وتكراراً

944
00:37:59,700 --> 00:38:00,800 
أثناء تحقيقهم

945
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
حشاش في كرسي معوقين

946
00:38:03,200 --> 00:38:04,800
من الذين يحاولون
إيجاد بيت جديد

947
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
لذا هو وقطته

948
00:38:06,600 --> 00:38:07,700
يمكن أن يعيشا
في المغسلة العامة

949
00:38:07,900 --> 00:38:09,100
ويدعونه بالبيت

950
00:38:09,200 --> 00:38:10,300
( ذلك هو ( نيكي
الجميع سيعرف

951
00:38:10,400 --> 00:38:12,400
!من ذلك، دعنا نذهب-
" بمن فيهم " رجل الكهف-

952
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
رحلتكِ لن تتأخر

953
00:38:23,900 --> 00:38:25,100


954
00:38:27,300 --> 00:38:28,500
هل كان ( نيكي ) هنا اليوم؟

955
00:38:28,600 --> 00:38:32,000
ليس لدينا وقت لسؤاله، لنبقى نبحث 
في الشوارع بأسرع ما يمكننا، هيّا بنا

956
00:38:32,200 --> 00:38:35,800
أعتقد أن القطة
ذكرته بالمكان المثالي للذهاب

957
00:38:48,400 --> 00:38:52,600
هذا ( بوليت ) نريد دعم
بناية 47 نريد الدعم الآن

958
00:38:57,000 --> 00:38:58,600
...اذهب

959
00:39:02,700 --> 00:39:03,900
ضع يدك حيث أراها

960
00:39:06,800 --> 00:39:09,300
وجهك للأسفل

961
00:39:09,500 --> 00:39:11,700
إنبطح

962
00:39:11,800 --> 00:39:13,900
أين ( نيكي )؟
أين هو؟

963
00:39:14,700 --> 00:39:16,800
أين ( نيكي )؟

964
00:39:19,700 --> 00:39:24,000
أين ( نيكي )؟

965
00:39:26,600 --> 00:39:29,400
( نيكي )

966
00:39:32,400 --> 00:39:34,600
( نيكي )

967
00:39:43,300 --> 00:39:45,400
لا

968
00:39:58,200 --> 00:40:00,400
ماذا حدث؟

969
00:40:10,200 --> 00:40:13,500
حصلتي على قصة

970
00:40:19,100 --> 00:40:21,300
آسف

971
00:40:25,500 --> 00:40:27,600
أنا آسف

972
00:40:52,000 --> 00:40:55,200
قال بأن هذه القصة التي نريدها

973
00:40:58,000 --> 00:41:00,900
قال لي بأن أنضج

974
00:41:02,400 --> 00:41:05,500
سأفعل ما يجب عليّ
فعله في المقام الأول

975
00:41:05,900 --> 00:41:08,800
( ساتصل بـ ( هاريس
وسأخبره بإستقالتي

976
00:41:09,900 --> 00:41:16,300
ثمّ سأكتب رسالة إلى المحرر
أطلب فيها أفضل علاج للسيرة الذاتية للمحرر

977
00:41:17,900 --> 00:41:20,700
ذلك لن يغير شيء هنا

978
00:41:21,400 --> 00:41:24,300
لن يحدث أي تغييرات

979
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
هذا إعتراف 

980
00:41:29,200 --> 00:41:32,800
وأريدكِ أن ترحلي الآن

981
00:41:40,700 --> 00:41:43,500


982
00:41:43,800 --> 00:41:46,400
...يا رجل، أحب هذه المدينة لكن أحياناً

983
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
نعم

984
00:41:47,900 --> 00:41:49,700
الناس يعتقدون بأنهم يعرفون
كل شيء، لكنهم لا يعرفون شيء

985
00:41:51,800 --> 00:41:52,200
هذا ما أحبه عنها

984
00:41:52,400 --> 00:41:54,000
تمهل، خذها

985
00:41:54,100 --> 00:41:55,400
لا أريد

986
00:41:55,600 --> 00:41:57,900
هيّا يارجل، قلت أنك 
ستأخذها معك للبيت

987
00:41:59,300 --> 00:42:02,800
هذه ليست قطة إنما قط
بجانب أن ( آيانا ) لن تسمح بها

988
00:42:02,900 --> 00:42:04,300
وأنت لديك يدان ساحرتان

989
00:42:04,500 --> 00:42:07,300
وبجوارك ستكون بين 
يدان ساحرتان
الا تتذكرين يداه الساحرتان

990
00:42:07,400 --> 00:42:08,300
أنا حتى لم أحملها

991
00:42:08,500 --> 00:42:10,300
لن تمانع

992
00:42:11,400 --> 00:42:16,600
هيّا يا رجل، أبقها لثلاث ساعات
وساجلب لك شراب الصودا
وأي شيء تحبه

993
00:42:18,300 --> 00:42:20,000
سأجلب بعض المأكولات
ونتشارك فيها 

994
00:42:22,300 --> 00:42:23,700
فقط تابع المشي

995
00:42:23,800 --> 00:42:30,900
ترجمة
** ولد المحمدية **
www.saihat-boys.com
dvdmaker2@gmail.com
