1
00:00:03,038 --> 00:00:05,674
<i>إنه وقت عيد الميلاد
وقت الأمل</i>

2
00:00:05,827 --> 00:00:07,353
<i>و آمل أن يكون لدي ما يكفي من الخبز</i>

3
00:00:07,479 --> 00:00:10,065
<i>"لصنع (274) شطيرة "بولونية</i>

4
00:00:10,509 --> 00:00:11,551
<i>كانت من أجل القائمة</i>

5
00:00:11,677 --> 00:00:16,645
<i>رقم (146) سرقة غداء (كيني) الشاذ
كل يوم في الصف الخامس والسادس</i>

6
00:00:17,561 --> 00:00:19,307
في أحد الأيام
(مضغت شطيرة لـ(كيني

7
00:00:19,433 --> 00:00:20,976
كان قد بصقها
و دفعها بقوة تحت حنجرته

8
00:00:21,102 --> 00:00:22,679
باعتقادك
أيجب علي احتساب تلك ؟

9
00:00:22,854 --> 00:00:24,135
لأنه بشكل تقنيّ
قد أكلها

10
00:00:24,268 --> 00:00:26,920
<i>أيام الأعياد
كانت وقت للأمل لـ(راندي) أيضا ً</i>

11
00:00:27,044 --> 00:00:29,238
<i>وأخيرا ً
(سيقوم بخطوة تجاه (كاتالينا</i>

12
00:00:29,358 --> 00:00:31,096
تقريبا ً انتهيت من قصيدة الحب

13
00:00:31,229 --> 00:00:33,646
ما هي الكلمة التي
تتناسب بالقافية مع الكلمة "غضروف" ؟

14
00:00:33,939 --> 00:00:36,162
"أو "فلوريدا
يمكني كتابة أحدهما

15
00:00:36,508 --> 00:00:37,962
<i>منذ أول يوم ٍ رآها فيه</i>

16
00:00:38,098 --> 00:00:40,863
<i>أكنّ (راندي) حبا ً عميقا ً
(و احتراما ً لـ(كاتالينا</i>

17
00:00:42,138 --> 00:00:42,880
أريدها

18
00:00:43,018 --> 00:00:45,150
<i>لكنه كان خجولا ً جدا ً ليطاردها</i>

19
00:00:45,326 --> 00:00:46,912
<i>عندها
واعد "مربية القطط" تلك</i>

20
00:00:47,037 --> 00:00:50,121
<i>و التي أحبته كثيرا ً
و فضّلته على قطتها</i>

21
00:00:50,298 --> 00:00:52,421
<i>بعد ذلك
أصبح واثقا ً بما فيه الكفاية</i>

22
00:00:52,558 --> 00:00:54,030
<i>(لإظهار حبه لـ(كاتالينا</i>

23
00:00:54,155 --> 00:00:56,623
<i>(مربية القطط" , (كاتالينا"</i>

24
00:00:56,748 --> 00:00:59,072
<i>ناقشنا هذه المصادفة عدة مرات</i>

25
00:00:59,205 --> 00:01:01,961
هل أنت متأكد من أنك تريد
قصيدة حب توجد بها كلمة "غضروف" ؟

26
00:01:02,098 --> 00:01:04,813
أجل, والكملة التالية التي
"سأستخدمها يجب أن لا تكون "هاردلاج

27
00:01:04,935 --> 00:01:06,330
لأنني استخدمتها مسبقا ً

28
00:01:06,467 --> 00:01:07,621
هاردلاج" ؟"

29
00:01:07,866 --> 00:01:10,740
<i>(و بالنسبة لـ(جوي
أيام الأعياد كانت أيضا ً وقتا ً للأمل</i>

30
00:01:10,877 --> 00:01:12,962
<i>كانت تأمل بأن تبقى خارج السجن
بسبب تهمة الإختطاف</i>

31
00:01:13,095 --> 00:01:14,362
<i>و السرقة الكبرى</i>

32
00:01:14,505 --> 00:01:16,843
<i>و محاميتها الصماء كانت تأمل
أن تستيطع (جوي) السيطرة على غضبها</i>

33
00:01:16,976 --> 00:01:18,702
<i>في ظروف قاعة المحاكمة</i>

34
00:01:19,377 --> 00:01:21,142
هل يمكنك ذكر اسمك ؟

35
00:01:21,958 --> 00:01:24,390
أجل
(إنه (جوي فيراه تيرنير

36
00:01:24,525 --> 00:01:25,431
من برج الميزان

37
00:01:27,237 --> 00:01:29,030
وهل أنت من سكان "كامدين" ؟

38
00:01:29,445 --> 00:01:30,243
أجل

39
00:01:31,468 --> 00:01:32,232
(الآن, ياسيدة (تيرنير

40
00:01:32,358 --> 00:01:34,310
ماهي المدة التي كنتي فيها فاسقة ؟

41
00:01:34,448 --> 00:01:35,533
.. يا ابن العاهرة !سأكسر

42
00:01:35,668 --> 00:01:37,500
! كل عظمة موجودة في يديك الناطقتين

43
00:01:38,456 --> 00:01:39,960
<i>وهذا سبب تدريباتهم</i>

44
00:01:40,096 --> 00:01:42,670
<i>(دائما ً تواجه (جوي
مشاكل في السيطرة على غضبها </i>

45
00:01:49,877 --> 00:01:53,172
هذا ما أتحدث عنه
لا يمكنك فعل هذا في المحكمة

46
00:01:56,077 --> 00:01:57,000
آسفة

47
00:01:57,135 --> 00:02:00,711
إنها لكنتك الصماء نفسها
التي تضحكني في كل مرة

48
00:02:04,686 --> 00:02:06,052
حسنا ً, أنا هادئة

49
00:02:06,187 --> 00:02:06,861
اطرحي سؤالا ً آخر

50
00:02:06,996 --> 00:02:08,563
ويمكنني السيطرة على نفسي

51
00:02:12,258 --> 00:02:14,011
مثل هذا السؤال
..هل المدرسة الإبتدائية

52
00:02:14,145 --> 00:02:16,131
رفضت أطفالك المغفلين السنة الماضية؟

53
00:02:16,266 --> 00:02:17,683
! أطفالي منطقة محظورة

54
00:02:17,818 --> 00:02:20,121
لا, لا, لا, لا,لا
أرجوكي, لاتفعلي

55
00:02:21,325 --> 00:02:23,050
<i>(بينما أوصل الشطائر لـ(كيني</i>

56
00:02:23,186 --> 00:02:26,032
<i>استمر (راندي) بالتخطيط
(لـ ليلته الكبيره مع (كاتالينا</i>

57
00:02:26,647 --> 00:02:28,912
في الليلة التي أعطيها القصيدة
.. و أخبرها بأني أحبها

58
00:02:29,037 --> 00:02:31,610
سأزين الغرفة بأشياء هي تحبها

59
00:02:31,748 --> 00:02:33,072
أتعرف ما تحب ؟

60
00:02:33,577 --> 00:02:36,451
لا أدري
"العديد من الفتيات يحببن "قوس قزح

61
00:02:38,477 --> 00:02:39,812
"قوس قزح"

62
00:02:41,907 --> 00:02:43,262
سأحتاج إلى خرطوم مياه

63
00:02:46,148 --> 00:02:47,851
(مرحبا يا (ايرل) و يا (راندي

64
00:02:47,985 --> 00:02:48,771
ما الجديد ؟

65
00:02:48,905 --> 00:02:50,932
(لا أستطيع تحمل البكاء أكثر من ذلك يا (كيني

66
00:02:51,058 --> 00:02:51,992
أنت طفل ٌ باكٍ

67
00:02:52,116 --> 00:02:54,863
و أنت ارهابي عاطفي
! هذا ما أنت عليه

68
00:02:55,607 --> 00:02:58,790
أعددت لك (274) شطيرة

69
00:03:00,246 --> 00:03:01,090
(أنا آسف يا (كيني

70
00:03:01,225 --> 00:03:03,130
جربنا, لكن لن تُفلح الأمور

71
00:03:03,767 --> 00:03:05,212
! إذا ً اذهب ! اخرج

72
00:03:05,495 --> 00:03:07,653
! أكرهك
! أكرهك ! أكرهك

73
00:03:08,647 --> 00:03:09,603
على أية حال

74
00:03:09,726 --> 00:03:12,103
بعضا ً منهن من الخبز الأبيض
والبعض الآخر معد من الدقيق الأسمر

75
00:03:12,236 --> 00:03:14,243
والتي أعتقد
أن الشاذين سيستمتعون بها

76
00:03:14,798 --> 00:03:17,133
"أتمنى ألاّ تحوي "مايونيز
لأنني في حمية غذائية

77
00:03:18,095 --> 00:03:20,650
بما أنني كما يبدو
بدأت بالمواعدة من جديد

78
00:03:21,765 --> 00:03:23,473
<i>.. بقدر عدم رغبتي في البقاء</i>

79
00:03:23,598 --> 00:03:25,350
<i>كيني) كان بحاجة لشخص للتحدث معه)</i>

80
00:03:25,695 --> 00:03:27,300
"منذ فيلم "بروكباك ماونتن
فيلم يتحدث عن الشاذين *

81
00:03:27,436 --> 00:03:31,090
كل الشبان يريدون أي شيء قاسي
أنواع رجولية قوية

82
00:03:31,345 --> 00:03:33,142
ذلك الفيلم دمّر حياة الشاذين كليا ً

83
00:03:33,268 --> 00:03:34,470
أجل, أنصت لك

84
00:03:34,877 --> 00:03:36,212
عمّ يتحدث ؟

85
00:03:38,517 --> 00:03:40,303
ماذا عن الناس الذين مثلي يا (ايرل) ؟

86
00:03:40,477 --> 00:03:42,603
كيف سأجد رجلا ً لِيُحبّني ؟

87
00:03:42,758 --> 00:03:46,280
انظر, لا أعرف الكثير
(عن أمور الشاذين يا (كيني

88
00:03:46,406 --> 00:03:49,523
الفعل الأكثر شذوذا ً لي
هو إعداد تلك الشطائر

89
00:03:52,165 --> 00:03:54,123
أتظن أنه يمكنك تعليمي
كيف أتصرف مثلك ؟

90
00:03:54,245 --> 00:03:55,873
كل شيء فيك رجولي

91
00:03:55,998 --> 00:03:59,232
ملابسك, رائحتك
حتى اسمك

92
00:03:59,366 --> 00:04:00,212
(ايرل)

93
00:04:00,585 --> 00:04:02,441
(ايرررررل)

94
00:04:02,576 --> 00:04:03,732
رجاءً أوقف هذا

95
00:04:04,797 --> 00:04:06,211
.. توقف, توقف, توقف

96
00:04:06,657 --> 00:04:09,060
تريد مني أن أعلمك
.. كيف تُنقص من شذوذك

97
00:04:09,187 --> 00:04:10,851
لتتمكن من النوم مع رجال أكثر ؟

98
00:04:12,825 --> 00:04:13,802
حسنا ً

99
00:04:14,708 --> 00:04:16,360
! شكرا ً جزيلا ً

100
00:04:16,488 --> 00:04:18,852
ستكون هناك كميات كبيرة من المرح

101
00:04:18,987 --> 00:04:20,062
حسنا ً
: القاعدة رقم واحد

102
00:04:20,198 --> 00:04:22,492
"لا تقل كلمة "كميات كبيرة
"مالم تُتبع بـ"مغفل

103
00:04:22,617 --> 00:04:23,672
هذا صحيح

104
00:04:25,696 --> 00:04:28,602
<i>(بينما أحاول مساعدة (كيني
محامية (جوي) تحاول مساعدتها</i>

105
00:04:28,738 --> 00:04:30,452
<i>"بإرسالها إلى فصل "السيطرة على الغضب</i>

106
00:04:30,588 --> 00:04:33,031
كل فرد منكم لديه مرض

107
00:04:33,156 --> 00:04:35,213
<i>لسوء الحظ
وبسبب خفض الميزانية</i>

108
00:04:35,348 --> 00:04:38,202
<i>أي شخص لديه مشكلة في السيطرة
في "كامدين" تلاقوا في المجموعة نفسها</i>

109
00:04:38,337 --> 00:04:40,253
<i>لم يكن ذلك فعالا ً
لكنه كان أرخص</i>

110
00:04:40,386 --> 00:04:42,812
.. سواء كان مرضا ً أو إدمان كحول

111
00:04:42,935 --> 00:04:46,651
أوغضب خارج عن السيطرة
.. أو إدمان جنس

112
00:04:46,775 --> 00:04:49,643
أو سرقة أشياء لست بحاجة لها

113
00:04:49,768 --> 00:04:50,880
لكن لماذا ؟

114
00:04:51,016 --> 00:04:54,923
لماذا يجب أن أسرق الأقلام, والأقلام فقط ؟

115
00:04:55,048 --> 00:04:59,133
لدي الآلاف منهن
لا أريد المزيد

116
00:04:59,255 --> 00:05:01,360
أنا خجلان جدا ً

117
00:05:01,487 --> 00:05:03,370
حبا ً في الله
لم لا تتحمل ذلك ؟

118
00:05:03,507 --> 00:05:06,262
لا أحد يعطي يهتم
لأجل مشكلة القلم الغبية

119
00:05:06,396 --> 00:05:07,951
و أنا آسفة
.. لكن الشرب طوال الوقت

120
00:05:08,076 --> 00:05:10,342
(كما تفعل (شيلا
لا أعتبره مرضا ً

121
00:05:10,476 --> 00:05:13,523
وماهو على ظهر رقبتها هو المرض

122
00:05:13,766 --> 00:05:16,782
و الإحتياج لإقامة العلاقات الجنسية
.. ستة عشر مرة في اليوم

123
00:05:16,915 --> 00:05:19,172
ذلك يعني أنه أي كنتِ معه
لم ينجز العمل من أول مرة

124
00:05:19,525 --> 00:05:22,512
و اعذرني, امتلاك (33) زوج
..من الأحذية المزخرفة في خزانتك

125
00:05:22,638 --> 00:05:24,273
ذلك لا يعني أن (بيكي) مريضة

126
00:05:24,407 --> 00:05:25,410
..هذا يعني أنها قبيحة

127
00:05:25,546 --> 00:05:27,570
وهي تود أن ينظر الناس لأرجلها فقط

128
00:05:27,828 --> 00:05:32,671
لا, (ياجوي) المرض هو شيء لايمكنك التحكم به

129
00:05:32,856 --> 00:05:36,762
هو شيء يمكنك التعايش معه
ولكنه لا يُعالج

130
00:05:36,958 --> 00:05:41,300
المرض هو شيء ليس من خطؤكِ

131
00:05:42,395 --> 00:05:44,701
أحببت جزئية  "ليس من خطؤكِ" استمري

132
00:05:44,828 --> 00:05:46,530
.. حسنا ً, لديك ما يعرف بـ

133
00:05:46,667 --> 00:05:49,941
إضطراب السيطرة على الإندفاع المرضيّة

134
00:05:50,077 --> 00:05:51,243
! ممتاز

135
00:05:51,375 --> 00:05:53,571
هل هذا يعني أنه يمكنني الحصول
على موقف لذوي الإحتياجات الخاصة ؟

136
00:05:53,707 --> 00:05:55,502
<i>..بالرغم من أنه شعور غريب</i>

137
00:05:55,627 --> 00:05:57,693
<i>لم يُرد أحد أبدا ً أن يكون مثلي</i>

138
00:05:57,826 --> 00:05:59,852
<i>لذا كانت مساعدة (كيني) بها نوع من المرح</i>

139
00:06:01,347 --> 00:06:02,590
أنزل قميصك

140
00:06:02,818 --> 00:06:03,653
حقا ً ؟

141
00:06:03,948 --> 00:06:06,890
حسنا ً, أنا أقوم بـ(20) تمرينا ً لمؤخرتي
كل صباح حتى تصبح جذابة

142
00:06:10,174 --> 00:06:13,268
<i>أخذت (كيني) لمطعم الأكلات البحرية
لنبدأ دروس القوة</i>

143
00:06:13,388 --> 00:06:15,866
<i>كاتالينا) حضرت)
لترسل بعض المال إلى ديارها</i>

144
00:06:18,269 --> 00:06:19,366
مربح كبير هذا الأسبوع

145
00:06:19,489 --> 00:06:23,023
أجل, نادي "تشوبي" مرتاحون
لايوجد هناك مس للسياسة العامة خلال العطل

146
00:06:29,938 --> 00:06:32,000
لا يمكنني التوقف عن استخدام هذه الآلة

147
00:06:32,228 --> 00:06:33,812
إنها مسؤولية كبيرة

148
00:06:33,946 --> 00:06:37,363
في الشهر الماضي
(أرسلت بالخطأ (600) دولار إلى (طالبان

149
00:06:37,606 --> 00:06:38,820
حسنا ً, لا تُخطئ بهذه أيضا ً

150
00:06:38,955 --> 00:06:40,571
.. لو لم يصل المال إلى قريتي كل أسبوع

151
00:06:40,705 --> 00:06:43,210
فإن الرجل الذي اختطف أخي سيقطع اصبعه

152
00:06:43,336 --> 00:06:44,222
وُلد بـ احد عشر اصبع

153
00:06:44,355 --> 00:06:46,670
ولكنه كساحر
يستخدمهن كلهن

154
00:06:48,956 --> 00:06:51,012
لا تضع رجليك على بعضهن بهذه الطريقة

155
00:06:53,215 --> 00:06:55,631
و أنزل المنديل من على قنينة الجعة

156
00:06:56,278 --> 00:06:58,142
تبدو كذلك الرئيس المتعسف القاسي

157
00:06:58,267 --> 00:07:00,663
"لا, لاتقل كلمات كـ "قاسي

158
00:07:00,846 --> 00:07:02,903
و مهما كان الشيء الآخر

159
00:07:09,048 --> 00:07:10,853
كل شيء على ما يرام
أنا لا أسرق

160
00:07:10,986 --> 00:07:12,893
(أنا فقط أبحث عن أشياء عن (كاتالينا

161
00:07:13,025 --> 00:07:14,963
لتساعدني في الليلة الكبيرة
التي أخطط لأجلها

162
00:07:16,535 --> 00:07:18,490
إنها تحب حلوى "تيك تاك" بنكهة البرتقال

163
00:07:19,615 --> 00:07:20,440
مفاتيح

164
00:07:23,615 --> 00:07:26,272
و سدادات قطنية -
أيوجد هناك قلم ؟ -

165
00:07:27,297 --> 00:07:30,422
<i>عندما رأيت أن (روزي) مسؤولة الرهانات
تعمل في الحانة اليوم</i>

166
00:07:30,556 --> 00:07:31,913
<i>..(قررت أن أقدم (كيني</i>

167
00:07:32,047 --> 00:07:34,280
<i>للعالم الرجولي
في مراهنات سباقات الكلاب</i>

168
00:07:34,415 --> 00:07:36,531
أختر كلبا ً
إنني مشغولة جدا ً

169
00:07:36,758 --> 00:07:38,340
"الراقص الصغير"

170
00:07:38,476 --> 00:07:41,340
(هذا اسم أغنية لـ (التون جون
(و من كلمات (بيرني تاوبن

171
00:07:41,536 --> 00:07:43,970
راهن عليه
كن شديدا ًً

172
00:07:44,565 --> 00:07:47,430
"خمسة دولارات على "الراقص الصغير

173
00:07:47,587 --> 00:07:48,472
أكثر شدة ً

174
00:07:48,837 --> 00:07:50,863
"خمسة دولارات على "الراقص الصغير

175
00:07:53,578 --> 00:07:57,123
<i>حضي "الراقص الصغير" بيوم حافل
(و كذلك الحال بالنسبة لي ولـ(كيني</i>

176
00:08:04,157 --> 00:08:06,451
<i>راهنّا على السباق التالي
وربحناه, أيضا ً</i>

177
00:08:06,585 --> 00:08:07,583
! أجل

178
00:08:09,697 --> 00:08:10,703
! أجل

179
00:08:13,338 --> 00:08:15,163
<i>و لأربعة سباقات أيضا ً</i>

180
00:08:18,797 --> 00:08:21,343
<i>عندها أدركت بأن هذه هي
المرة الأولى التي أقامر بها حقا ً</i>

181
00:08:21,468 --> 00:08:22,771
<i>منذ إعدادي للقائمة</i>

182
00:08:22,955 --> 00:08:25,271
<i>ربما "العاقبة الأخلاقية" تعتني بي</i>

183
00:08:25,967 --> 00:08:28,122
<i>في عطلة الأسبوع تلك
..أخذت أرباحي و اشتريت لنفسي</i>

184
00:08:28,258 --> 00:08:31,200
<i>هدية عيد ميلاد
"إطارات جديدة لسيارتي "ال كومينو</i>

185
00:08:31,326 --> 00:08:34,091
<i>..و بما أن تغيير الإطارات عمل يخص الرجال</i>

186
00:08:34,226 --> 00:08:36,280
<i>(فكرت بأن يغيرها (كيني</i>

187
00:08:36,515 --> 00:08:38,461
<i>"أظن أن ذلك يدعى "تعدد المهام</i>

188
00:08:38,595 --> 00:08:40,182
بعد أن يغير (كيني) الإطارات

189
00:08:40,318 --> 00:08:42,593
أيمكننا الذهاب إلى المتجر
لأشتري قميصا ً خاصا ً لألبسه

190
00:08:42,717 --> 00:08:43,973
عندما أطلب من (كاتالينا) الخروج ؟

191
00:08:44,105 --> 00:08:46,241
اكتشفت أنها تحب الكلاب
لذا إن وجدنا شيئا ً

192
00:08:46,376 --> 00:08:48,331
مصنوعا ً من جلد الكلاب
سيكون ذلك رائعا ً

193
00:08:48,458 --> 00:08:50,230
ربما لاحقا ً
يجب أن أذهب لمطعم المأكولات البحرية

194
00:08:50,367 --> 00:08:52,451
و أضع بعض الرهانات
بما أنني مستمر بالربح

195
00:08:52,585 --> 00:08:53,813
كما أنني أريد حصيرة ً من المفرقعات

196
00:08:53,938 --> 00:08:55,331
إنها تحب الصوت الذي تحدثه عندما تتفرقع

197
00:08:55,467 --> 00:08:57,063
لأنه يذكرها بطفولتها

198
00:08:57,197 --> 00:08:59,001
تعرف, بسبب أصوات إطلاق النيران

199
00:09:03,937 --> 00:09:04,751
مرحبا ً, أيها الرجل القوي

200
00:09:04,885 --> 00:09:06,233
أتريد أن تتعلم كيف أن تغير إطارا ً ؟

201
00:09:06,357 --> 00:09:09,610
بالتأكيد
أنهي شرب قهوتي فقط

202
00:09:12,455 --> 00:09:13,963
أين أغراضك ؟

203
00:09:14,118 --> 00:09:15,123
.. أجل, لقد

204
00:09:15,245 --> 00:09:16,682
أرسلتها كلها للتنظيف

205
00:09:16,818 --> 00:09:18,183
تعرف, من أجل العُطل

206
00:09:18,318 --> 00:09:19,053
حقا ً ؟

207
00:09:19,178 --> 00:09:20,942
لم لايوجد شخص هنا يقوم بتنظيفها ؟

208
00:09:21,078 --> 00:09:22,301
..حسنا ً, لأنه

209
00:09:23,806 --> 00:09:24,961
لأنني أكذب

210
00:09:26,456 --> 00:09:29,211
منذ أن عرفتني المقارمة, لم أستطع التوقف

211
00:09:30,386 --> 00:09:32,272
كنت أراهن على الخيول
كل يوم على الانترنت

212
00:09:32,406 --> 00:09:33,852
لم أظن أنه يمكنني أن أخسر

213
00:09:34,006 --> 00:09:37,110
استمريت بالمراهنة على
(الخيول المسماة تكريما ً لـ(جون التون

214
00:09:37,398 --> 00:09:38,812
"شمعة في الريح"
(أغنية لـ(جون التون*

215
00:09:38,945 --> 00:09:41,051
كلفتني ملابسي القطنية

216
00:09:45,366 --> 00:09:46,090
هدء من روعك, يا صديقي

217
00:09:46,228 --> 00:09:47,802
لننظر إلى الجانب المشرق

218
00:09:47,937 --> 00:09:50,212
على الأقل بدأت بإظهار
بعض الغضب الرجولي

219
00:09:55,155 --> 00:09:56,461
و الآن تبكي

220
00:10:02,948 --> 00:10:07,240
! "ريكولا"

221
00:10:11,037 --> 00:10:13,542
<i>بعد أن خسر كل أثاثه, الصحون...</i>

222
00:10:13,666 --> 00:10:15,311
<i>"و شيء يدعى "ستائر النوافذ</i>

223
00:10:15,448 --> 00:10:17,390
<i>اعتقد (كيني) أنه يواجه مشكلة بالمقامرة</i>

224
00:10:17,526 --> 00:10:20,670
<i>وفي (كامدين) هناك مكان واحد للذهاب إليه</i>

225
00:10:21,108 --> 00:10:22,602
.. اذا ً بطريقة ما

226
00:10:22,738 --> 00:10:26,013
المقامرة كانت أسلوبا ً لتخدير ألم طفولتك

227
00:10:26,137 --> 00:10:27,312
.. كان ذلك مؤلما ً عندما

228
00:10:27,447 --> 00:10:29,742
"(غير الأولاد اسم لعبة الساحة تلك بـ"لطخ (كيني

229
00:10:29,877 --> 00:10:31,373
(لقد أخبرتك بأني وضعت هذا في لائحتي يا (كيني

230
00:10:31,495 --> 00:10:32,570
سوف أصل إليه قريباً

231
00:10:32,966 --> 00:10:35,750
ايرل) هل تريد أن تشاركنا اليوم؟)

232
00:10:35,887 --> 00:10:38,231
(لا, لقد جئت هنا لأن (كيني
كان قلقاً للمجيء إلى هنا

233
00:10:38,357 --> 00:10:39,791
أنا فقط آخذ إختياراتي لليوم

234
00:10:39,926 --> 00:10:41,581
ايرل) علمني المقامرة)

235
00:10:41,705 --> 00:10:43,023
إنه بارع جداً فيها

236
00:10:43,155 --> 00:10:46,322
سوف أبدأ مرة أخرى
بالأمس ضربت حافلة مدرسية

237
00:10:46,456 --> 00:10:49,400
جوي) نحن نتحدث بخصوص (ايرل) الآن)

238
00:10:50,567 --> 00:10:53,333
إذاً, (ايرل) هل تقامر كثيرا ً؟

239
00:10:53,457 --> 00:10:54,452
أجل, مؤخرا ً

240
00:10:54,576 --> 00:10:56,363
بقدر استطاعتي
أنا على عجلة من أمري

241
00:10:56,498 --> 00:10:58,131
في الحقيقة بدأت أشعر بالحكة قليلاً

242
00:10:58,265 --> 00:11:00,641
جالساً هنا عالماً بأني قد أضيع أول سباق

243
00:11:01,347 --> 00:11:02,372
(ايرل)

244
00:11:03,717 --> 00:11:07,930
ربما تحتاج أن تسأل نفسك
إن كانت لديك مشاكلاً بالمقامرة

245
00:11:11,917 --> 00:11:14,573
لا
ليس لدي مشاكل مع المقامرة

246
00:11:14,698 --> 00:11:16,752
أنا أربح
والربح ليست بمشكلة

247
00:11:16,887 --> 00:11:19,622
إن هذا مثل القول
بأن لدى (مايكل جوردن) مشكلة مع كرة السلة

248
00:11:19,748 --> 00:11:22,042
أو أن (ديف ليبارد) لديه مشكلة مع الأناقة

249
00:11:22,176 --> 00:11:24,343
لذا, لماذا جميعكم
لا تضيفون السكر على هذا؟

250
00:11:26,925 --> 00:11:28,871
لقد تذكرت شيئاً آخر ضربته

251
00:11:29,007 --> 00:11:31,130
لقد كان (سانتا كلوز) عندما طلب مني مالاً

252
00:11:34,327 --> 00:11:36,210
لقد ذهبت إلى المصرف اليوم

253
00:11:36,877 --> 00:11:39,861
<i>لقد كنت غاضباً نظراً لإتهامي
بأن لدي مشكلة مع المقامرة</i>

254
00:11:39,996 --> 00:11:42,133
<i>ولكن قضاء (8) ساعات
في مطعم المأكولات البحرية</i>

255
00:11:42,255 --> 00:11:43,460
<i>جعلني أشعر بتحسن</i>

256
00:11:45,348 --> 00:11:47,711
هذا كل شيء لقد نفذ مالي

257
00:11:48,945 --> 00:11:50,660
(إنتظري, لا ترحلي يا (روزي

258
00:11:54,265 --> 00:11:54,860
(يا (رجل السرطان

259
00:11:54,985 --> 00:11:56,742
هل تريد أن تختار رقم مرة أخرى
وأحاول أن أحزر ما هو؟

260
00:11:56,877 --> 00:11:57,943
لا محالة

261
00:11:58,067 --> 00:12:00,282
لقد خسرت الكثير من المال
نتيجة لعبي في هذه اللعبة ليلة أمس

262
00:12:00,587 --> 00:12:01,587
(الرقم هو (16

263
00:12:02,697 --> 00:12:04,502
أنت مثل "إكس مان" أو شيء كهذا
شخصيات لديها قدرات خارقة*

264
00:12:14,846 --> 00:12:16,490
إن كنت تبحث عن الإثارة

265
00:12:16,626 --> 00:12:18,101
أنا لدي شيء بسيط أفعله

266
00:12:18,238 --> 00:12:20,963
اليوم حوالي الساعة الثانية صباحاً
أسفل منطقة (كامدين) الشرقية

267
00:12:21,348 --> 00:12:24,093
هل تعرف الممر
الذي طعن فيه شخصين الشهر الماضي؟

268
00:12:25,327 --> 00:12:26,282
مباشرة بجانب ذلك السلم

269
00:12:26,415 --> 00:12:28,700
حيث أكلت الكلاب البرية
ذلك الشخص العاجز

270
00:12:29,828 --> 00:12:30,640
أجل؟

271
00:12:31,065 --> 00:12:32,251
هنالك يوجد باب

272
00:12:32,605 --> 00:12:35,072
مكتوب عليه
"خطر لا تدخل"

273
00:12:35,665 --> 00:12:37,211
هذا هو المكان الذي ستدخل إليه

274
00:12:37,987 --> 00:12:39,260
وسوف يكون هناك مقامرة؟

275
00:12:39,528 --> 00:12:40,433
نعم بالطبع

276
00:12:41,048 --> 00:12:42,030
سوف أكون هناك

277
00:13:07,578 --> 00:13:09,813
إنتظر لحظة, نحن فقط نقامر
على المكان الذي سوف تتغوط فيه الدجاجة

278
00:13:09,945 --> 00:13:10,741
هذا صحيح

279
00:13:10,876 --> 00:13:11,931
أنا معكم

280
00:13:12,655 --> 00:13:15,371
تفضل أراهن بأربعين دولاراً
(على المربع رقم (5

281
00:13:18,146 --> 00:13:19,633
إن هذا رائع

282
00:13:19,767 --> 00:13:22,482
نعم فعلى الدجاج التغوط
و على البشر المراهنة

283
00:13:22,616 --> 00:13:24,123
إن هذا يعمل بشكل جيد

284
00:13:25,775 --> 00:13:28,770
هناك, هناك, نعم
يا صديقتي, هيّا هيّا هيّا

285
00:13:28,896 --> 00:13:32,263
عندما توقف براز الدجاج
إاتصلت برقم خارج نطاق دولتنا

286
00:13:32,406 --> 00:13:34,341
يقبل الرهانات (24) ساعة باليوم

287
00:13:34,466 --> 00:13:36,912
لقد بقيت ساهراً طوال الليل
أراهن على كل شيء

288
00:13:37,047 --> 00:13:39,040
(ايرل) -
اصمت, أنا أتابع الأخبار -

289
00:13:39,175 --> 00:13:41,642
العائدات المبكّرة تَجيءُ فيّها
(على الإنتخابات في (الكونغو

290
00:13:41,776 --> 00:13:44,130
لقد راهنت بألف على
(مامباتو) ليتغلب على (أدابيو)

291
00:13:44,266 --> 00:13:46,361
ممباتو) أكل للحم البشر)
(ولكنه التحق بجامعة (هارفرد

292
00:13:46,495 --> 00:13:49,161
ايرل) هل يمكنك أن تجلس على السرير؟)
اني أضع حصائر المفرقعات

293
00:13:49,288 --> 00:13:50,113
الآن

294
00:13:50,518 --> 00:13:53,220
نعم, إنه اليوم الذي سوف
أخبر فيه (كاتالينا) بأنني أحبها

295
00:13:53,347 --> 00:13:55,461
لدي الأطنان من الأعمال التزيينية
التي علي أن أقوم بها

296
00:13:55,985 --> 00:13:57,962
هل تظن بأنه يمكنك مساعدتي
في بناء الدمية المملوؤة بالحلوى

297
00:13:58,085 --> 00:14:00,282
تصنع على شكل ممثلة تدعى (سلمى حايك)؟

298
00:14:00,405 --> 00:14:02,241
(كاتالينا) لا تحب هذه الإمرأة (سلمى)

299
00:14:02,376 --> 00:14:03,973
إنها دائماً تريد أن تضربها بعصا

300
00:14:04,106 --> 00:14:05,731
أصمت, يا (راندي), إنتظر لحظة

301
00:14:05,855 --> 00:14:07,402
و في الأخبارِ الدوليةِ

302
00:14:07,526 --> 00:14:10,830
يبدو بأن (مومباتا) سوف يربح بالأغلبية الساحقة

303
00:14:11,316 --> 00:14:12,992
! (مومباتا)

304
00:14:13,127 --> 00:14:15,521
يوم جديد لوسط افريقيا

305
00:14:15,655 --> 00:14:18,860
(كنت أعرف بأنه يوجد أمر ما سلبي في (ادابيو

306
00:14:19,584 --> 00:14:21,334
(ادابيو)
لا يأكل لحوم البشر

307
00:14:22,696 --> 00:14:24,651
منذ أن أراد (راندي) بأن
يبعد (كاتالينا) عن الفندق

308
00:14:24,787 --> 00:14:26,463
حتى يتمكن من الإعداد
والتحضير لـ ليلته الكبيرة

309
00:14:26,585 --> 00:14:28,582
أخذتها معي لمشهادة براز الدجاج

310
00:14:28,707 --> 00:14:30,661
هيّا, ارتاحي وأخرجيه على مهلك

311
00:14:30,797 --> 00:14:31,823
هيّا

312
00:14:32,935 --> 00:14:34,563
دعيه يخرج هيّا
هيّا

313
00:14:34,698 --> 00:14:35,883
! هيّا

314
00:14:36,555 --> 00:14:38,433
كيني) ما الذي تفعله هنا)

315
00:14:38,558 --> 00:14:41,023
(لقد شعرت بالرغبة الجنسية يا (ايرل
و أردت بعض الإثارة

316
00:14:41,155 --> 00:14:42,702
أعتقد بأنني ضعيف

317
00:14:42,838 --> 00:14:44,611
لا, إن الضعف كان
عندما ذهبت إلى تلك الحجرة

318
00:14:44,738 --> 00:14:45,840
تتحدث بشأن مشاعرك

319
00:14:45,976 --> 00:14:47,920
تذكر, بأن الرجل الحقيقي يكتم مشاعره

320
00:14:48,056 --> 00:14:50,662
ويجمعه حتى ينفجر
ثم يحاول أن يلكم شيئا

321
00:14:50,785 --> 00:14:52,633
ليس له علاقة بالشيء الغاضب منه

322
00:14:52,755 --> 00:14:54,400
سوف أخزن هذا

323
00:14:54,535 --> 00:14:56,312
الآن, هيّا بنا نربح
لإعادة أثاثك مرة أخرى

324
00:15:01,055 --> 00:15:02,333
نعم, هذا رابح

325
00:15:02,467 --> 00:15:04,490
أرأيت كيف كان يحرك رأسه؟
إن هذا يسمى برقصة التغوط

326
00:15:04,626 --> 00:15:06,172
نعم, يا صديقي, هيّا بنا

327
00:15:06,297 --> 00:15:07,773
ايرل) لقد قلت بأنه يمكننا)
الذهاب منذ ساعة مضت

328
00:15:07,896 --> 00:15:10,152
"نوبتي في ملهى "تشابي
..تبدأ بعد (20) دقيقة ولو تأخرت

329
00:15:10,286 --> 00:15:12,072
سوزان) السمينة ستبدأ قبلي)
و ستملأ قضيب الرقص بالعرق

330
00:15:12,207 --> 00:15:13,802
إنتظر
إنه ذاهب بإتجاه الزاوية

331
00:15:13,927 --> 00:15:15,830
لقد سيطرنا على الوضع, هيا يا صديقي

332
00:15:16,196 --> 00:15:17,181
ايرل), ليس لدي وقت)

333
00:15:17,316 --> 00:15:19,372
كي أذهب للمطعم
لأحوّل المال إلى الديار

334
00:15:19,506 --> 00:15:20,501
تفضلي خذي مفاتيح سيارتي

335
00:15:20,627 --> 00:15:22,232
وسف أذهب أنا للمطعم وأحوّل المال

336
00:15:22,356 --> 00:15:24,843
حسناً, فقط تأكد من أن يصل
المال إلى قريتي بحلول منتصف النهار

337
00:15:24,978 --> 00:15:27,743
لأن التفكير بأن يُعض اصبع أخي
من قبل "ابن عرس" شيء فوق طاقتي

338
00:15:27,876 --> 00:15:29,582
هكذا هم يفعلونها
يجعلون "ابن عرس" جائعاً

339
00:15:29,717 --> 00:15:30,901
ثم يغط الإصبع بزبدة الفستق

340
00:15:31,035 --> 00:15:32,363
حسناً الظهيرة, سمعتك

341
00:15:32,705 --> 00:15:34,452
هيّا يارجل إختر واحدة

342
00:15:35,927 --> 00:15:37,430
نعم, يارفيقي

343
00:15:39,256 --> 00:15:40,470
(رقم (9

344
00:15:40,605 --> 00:15:42,011
(لا يمكنك أن تخسر يا (ايرل

345
00:15:42,135 --> 00:15:43,601
<i>لقد كان يوما جميلا.</i>

346
00:15:43,738 --> 00:15:45,262
<i>ولقد تحصلنا أيضاً على مكافأة</i>

347
00:15:46,377 --> 00:15:47,301
نعم

348
00:15:47,436 --> 00:15:49,942
<i>وعندما بدأنا نعتقد بأن الأمور
لا يمكن أن تتحسن أكثر من ذلك</i>

349
00:15:50,185 --> 00:15:52,813
<i>(لقد رأينا السيد (بيتس</i>

350
00:15:52,948 --> 00:15:55,120
<i>لقد كان هذا إسم مدرسنا
في الصف الخامس</i>

351
00:15:55,255 --> 00:15:57,240
<i>لم يكن هذا إسمه الحقيقي
ولكننا كنا نطلق عليه هذا الإسم</i>

352
00:15:57,375 --> 00:15:59,620
<i>لأن عرقه يظهر
حتى و لو كان يرتدي قميصين وسترة</i>

353
00:15:59,776 --> 00:16:02,513
(السيد (بيتس
إنها إشارة

354
00:16:02,646 --> 00:16:03,893
(أعلم يا (كيني

355
00:16:04,437 --> 00:16:05,790
المربع الخامس =الصف الخامس

356
00:16:05,928 --> 00:16:07,383
علينا أن نقامر بكل ما نملكه

357
00:16:07,506 --> 00:16:08,432
أنا معك يا رجل

358
00:16:08,567 --> 00:16:11,492
<i>لقد كنت أعلم بأن هذه
فرصتي الوحيد لكي أحرز تقدماً كبيراً</i>

359
00:16:11,716 --> 00:16:12,802
<i>..المشكلة الوحيدة هي</i>

360
00:16:12,928 --> 00:16:15,133
<i>أنني ليس لدي المال الكافي لهذا</i>

361
00:16:16,326 --> 00:16:17,632
ايرل) ما الذي تفعله)

362
00:16:18,356 --> 00:16:20,721
أنت لا تفكر بأن تراهن
بمال (كاتالينا), أليس كذلك؟

363
00:16:20,856 --> 00:16:22,911
لم لا؟
بحق الجحيم لو كانت معنا لأرادت ذلك

364
00:16:23,047 --> 00:16:25,812
سوف أربح ضعف المبلغ عشر مرات
ومن ثم يمكنني أن أعطيها مالها مضاعفاً

365
00:16:25,946 --> 00:16:27,232
لا أعلم يا رجل
ماذا لو خسرت؟

366
00:16:27,366 --> 00:16:29,612
بذلك لا يمكنك تسليم المال
(وأخ  (كاتالينا

367
00:16:29,735 --> 00:16:32,123
سوف يكون إصبعه ممضوغاً
"من قبل حيوان "ابن العرس

368
00:16:32,245 --> 00:16:33,911
وسوف تكرهك للأبد

369
00:16:34,046 --> 00:16:36,891
والذي أسوأ من هذا كله
سوف تكره نفسك

370
00:16:37,087 --> 00:16:38,850
<i>عندما قال (كيني) هذه الأشياء لي</i>

371
00:16:38,975 --> 00:16:42,073
<i>جعلتني أبحث عميقا داخل قلبي
ومن ثم أدركت شيئاً</i>

372
00:16:42,205 --> 00:16:43,522
<i>شيء مؤلم</i>

373
00:16:44,597 --> 00:16:45,811
<i>كيني) فاشل)</i>

374
00:16:46,105 --> 00:16:48,512
سوف أراهن بها كلها
عليك أن تتوقف عن التفكير السلبي

375
00:16:53,506 --> 00:16:55,113
لذلك لا يوجد شيء لأفعله حيال ذلك

376
00:16:55,245 --> 00:16:56,533
لدي مرض التعصب

377
00:16:56,748 --> 00:16:58,433
إنه مثل نوع مرضك
مرض ضعف السمع

378
00:16:58,567 --> 00:17:00,870
و مرض تلقي الركلات
على مؤخرتك من قبل إمرأة

379
00:17:04,915 --> 00:17:08,591
لقد قالت, مجموعة من الأشياء
اسمعي, هل جربت العقاقير؟

380
00:17:08,726 --> 00:17:11,320
منذ فترة طويلة
فقط شراب مسكر

381
00:17:11,666 --> 00:17:13,971
و حشيش و حبوب "كوالودز" المنشطة

382
00:17:14,128 --> 00:17:15,902
و احدى المرات
واعدت رجلاً هندياً

383
00:17:16,035 --> 00:17:17,992
و مَضغتُ على
غدّة الحصانِ الكظرية

384
00:17:18,117 --> 00:17:19,313
لكن كيف سيساعدني هذا في المحكمة؟

385
00:17:19,448 --> 00:17:22,003
لا, أعني أدوية بالوصفات
من أجل غضبك

386
00:17:22,135 --> 00:17:24,812
في الحقيقة إستخدمتهم ونفعوا معي

387
00:17:25,005 --> 00:17:26,670
هل لديك مرض الغضب؟

388
00:17:27,065 --> 00:17:28,690
رجل صغير يشبه الفأر مثلك لديه هذا المرض

389
00:17:30,616 --> 00:17:32,983
إنه ليس بالسهل
..أن تأخد أجراً قليلاً لكي تقول

390
00:17:33,106 --> 00:17:35,832
أي شيء غبي
تقوله هذه المرأة الصماء

391
00:17:35,968 --> 00:17:38,822
إضافة إلى ذلك أكرهها
عندما تغازل الرجال

392
00:17:46,006 --> 00:17:48,261
أنا لا أرتدي إية ملابس داخلية اليوم

393
00:17:49,318 --> 00:17:51,532
تبا, أترغمك على فعل ذلك؟

394
00:17:51,665 --> 00:17:52,861
لماذا إذاً لا تلقنها درسا ً؟

395
00:17:52,997 --> 00:17:54,521
أنا آخذ أدوية

396
00:17:56,327 --> 00:17:59,133
كالميوفينت " تهديء كل شيء"

397
00:18:01,208 --> 00:18:02,720
تريد أن تعلم ما الذي نتحدث عنه؟

398
00:18:02,906 --> 00:18:05,860
لا يجب عليك أن تكوني جزءً من كل محادثة

399
00:18:08,218 --> 00:18:10,930
لا بد من أنه وقت الظهيرة
إنه وقت دوائي

400
00:18:13,667 --> 00:18:15,980
(إيرل هيكي)
مكالمة لك

401
00:18:16,105 --> 00:18:18,052
دعه يترك رسالة -
ماذا؟ يترك رسالة -

402
00:18:18,188 --> 00:18:19,432
(لو كنت في مدينة (أطلنطا

403
00:18:19,555 --> 00:18:21,600
هل كنت ستطلب من (دونالد ترامب) أن يترك رسالة لك ؟
رجل أعمل أميريكي*

404
00:18:21,737 --> 00:18:22,331
سوف أتولى الأمر

405
00:18:22,438 --> 00:18:24,702
(هيّا يا سيد (بيتس
هناك, يا صديقي

406
00:18:24,838 --> 00:18:25,433
مرحباً -
(رقم (5 -

407
00:18:25,557 --> 00:18:26,831
(كيني) معك (راندي)

408
00:18:26,966 --> 00:18:28,261
(هنالك مشكلة مع (كاتالينا

409
00:18:28,388 --> 00:18:29,353
ماذا ؟ هل هي بخير؟

410
00:18:29,488 --> 00:18:31,301
(هيّا يا سيد (بيتس
لا تضايق نفسك

411
00:18:31,438 --> 00:18:33,583
إن كنت ستتربض دائماً هكذا
هيّا إفعل شيئاً

412
00:18:33,777 --> 00:18:35,680
(لقد كان (راندي
..كاتالينا) في مشكلة, علينا أن)

413
00:18:35,807 --> 00:18:37,090
دقيقة أخرى فقط -
(ايرل) -

414
00:18:37,228 --> 00:18:38,920
كاتالينا) في مشكلة) -
انتظر لحظة -

415
00:18:39,055 --> 00:18:40,542
إفعلها, يا رفيقي
أنت في المنطقة المناسبة

416
00:18:40,677 --> 00:18:42,232
لقد قبضت عليها الشرطة

417
00:18:42,368 --> 00:18:44,242
(إصمت يا (كيني
سوف تفسد عليّ رهاني

418
00:18:44,377 --> 00:18:46,021
5 ,5 ,5

419
00:18:48,986 --> 00:18:50,013
كاتالينا) كانت مسرعة)

420
00:18:50,145 --> 00:18:51,680
الشرطة أوقفتها وأخذتها بعيداً

421
00:18:51,807 --> 00:18:53,321
من الممكن أن يتم ترحيلها

422
00:18:54,946 --> 00:18:56,600
<i>كيني) أخبرني بأن)
كاتالينا) كانت مسرعة)</i>

423
00:18:56,738 --> 00:18:58,143
<i>لأنها تأخرت عن العمل</i>

424
00:18:58,375 --> 00:19:00,633
<i>ًوعندما أوقفها الشرطة جانبا
رأت الشرط رخصة قيادتها</i>

425
00:19:00,757 --> 00:19:04,038
<i>وبسرعة أدركوا بأن إسمها الحقيقي
("ليس (جين "السائق</i>

426
00:19:03,466 --> 00:19:05,622
<i>وبأنها لم تعيش داخل مدينة السيارات الصغيرة</i>

427
00:19:06,586 --> 00:19:08,602
<i>ولذلك قررت الهرب</i>

428
00:19:09,367 --> 00:19:12,442
<i>ولسوء الحظ
سبق وأن ارتدت حذاء الرقص الثقيل</i>

429
00:19:15,526 --> 00:19:16,673
أنت خنزير

430
00:19:18,635 --> 00:19:20,291
أطلق سراحي, أتركني

431
00:19:21,605 --> 00:19:24,753
(رقم (5
لقد ربحت مجدداً

432
00:19:25,385 --> 00:19:27,681
<i>لقد كان اعتقال (كاتالينا) خطأي</i>

433
00:19:27,806 --> 00:19:29,930
<i>لقد تأخرت للعمل
لأنني لم أرد المغادرة باكراً</i>

434
00:19:30,066 --> 00:19:31,943
<i>لقد كانت لدي مشكلة مع المقامرة</i>

435
00:19:32,077 --> 00:19:34,171
<i>وبالرغم من علمي
بأن المقامرة لم تكلفني مالاً</i>

436
00:19:34,308 --> 00:19:36,863
<i>ولكنها كلفتني أموراً
أهم من المال</i>

437
00:19:52,337 --> 00:19:54,193
(لا تقلق يا (راندي
سوف نستعيدها مجدداً

438
00:19:54,877 --> 00:19:56,191
(فات الأوان يا (ايرل

439
00:19:56,548 --> 00:19:58,471
لقد أخذوها إلى الترحيل

440
00:19:58,716 --> 00:20:00,041
سوف يقومون بترحيلها

441
00:20:02,836 --> 00:20:04,530
<i>و لكن حتى و لو لم يكن يبدو كذلك</i>

442
00:20:04,668 --> 00:20:06,132
<i>عيد الميلاد دائماً يظل وقت الأمل</i>

443
00:20:10,257 --> 00:20:12,773
<i>كان يأمل (كيني) بأن يستعيد
حياته على مجراها السابق</i>

444
00:20:12,895 --> 00:20:14,971
<i>أخيراً, اكتشف بأن
..ًالطريقة الصحيحة لكي يصبح رجلا حقيقيا</i>

445
00:20:15,107 --> 00:20:18,673
<i>ليس بأن يتبعني ويقلدني
بل كانت بأن يواجه مشاكله</i>

446
00:20:18,795 --> 00:20:20,183
<i>حسناً, وذلك ساعده</i>

447
00:20:23,566 --> 00:20:25,510
<i>و (جوي) كانت تتمنى
بأن تحصل على الدواء </i>

448
00:20:25,647 --> 00:20:27,040
<i>من أجل مرض الغضب</i>

449
00:20:27,285 --> 00:20:29,533
إذاً, يمكنك أن تأخذي هذا
مع حبة منع الحمل

450
00:20:29,686 --> 00:20:31,080
أنا لا أخذ حبوب منع الحمل

451
00:20:31,216 --> 00:20:31,951
ماذا؟

452
00:20:34,326 --> 00:20:35,820
<i>و (راندي) كان يأمل
..بأن يحصل على فرصة </i>

453
00:20:35,958 --> 00:20:38,010
<i>ليخبر (كاتالينا) عن
الشعور الذي يكنه لها</i>

454
00:20:39,237 --> 00:20:42,501
<i>و أنا كنت آمل بأن أصلح
جميع المشاكل التي تسببت بها</i>

455
00:20:42,628 --> 00:20:44,481
<i>وأن نعود جميعناً
مع بعض مرة أخرى</i>

456
00:20:45,826 --> 00:20:49,381
<i>لذلك, بعد أيام قليلة مضت
(عرفنا المكان الذي أرسلوا  إليه (كاتالينا</i>

457
00:20:49,727 --> 00:20:51,640
<i>و انطلقنا لكي نستعيدها</i>

458
00:20:51,806 --> 00:20:53,301
(abdo780) ترجمة: (حب تغيير) و
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

459
00:20:53,428 --> 00:20:55,001
(abdo780) ترجمة: (حب تغيير) و
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

460
00:20:55,126 --> 00:20:56,001
(abdo780) ترجمة: (حب تغيير) و
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

