1
00:00:01,800 --> 00:00:06,900
إنّي متوتّر للغاية ومتحمّس وكأنّه عيد
(مولدي وآخر يوم بـ(رمضان

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,500
وقد اجتمعا معاً

3
00:00:08,500 --> 00:00:11,478
إنّه مجرّد امتحان أهليّة مهن 
وليس بالأمر الهامّ

4
00:00:11,513 --> 00:00:15,600
لا، ليس بالأمر الهامّ
إنّما يحدّد مستقبلك بأكمله

5
00:00:15,700 --> 00:00:19,700
بالصفّ الثاني ثانوي تقريباً، بدأ الجميع"
"بالإسهاب في الحديث عن المستقبل

6
00:00:19,800 --> 00:00:24,700
عليكم بالتقليل بأنشطتكم الضارّة
بالبيئة وإلاّ عشتم تحت الماء مستقبلاً

7
00:00:24,800 --> 00:00:29,400
إن أخفقتم بامتحان القدرات
فقولوا على مستقبلكم السلام

8
00:00:29,500 --> 00:00:34,400
استخدموا واقيات ذكريّة وإلاّ سقطت أعضاؤكم
الذكريّة، إن لم يكن حالاً فحتماً مستقبلاً

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,700
(أتعلم؟ يجرون في (باكستان
امتحاناً مشابهاً لهذا أيضاً

10
00:00:36,800 --> 00:00:41,300
ولكنّهم يخبرون الجميع بأنّهم
سيغدون مهندسين أو أطبّاء

11
00:00:41,400 --> 00:00:44,500
ولكن الاحتمالية بـ(أمريكا) غير محدودة

12
00:00:44,600 --> 00:00:48,966
يمكنك أن تغدو أيّ شيء على الإطلاق -
ينصحك هذا الامتحان بأن تغدو طبيباً -

13
00:00:51,500 --> 00:00:55,148
هذا رائع، مهنة نبيلة

14
00:00:56,900 --> 00:00:59,000
(جستن)، (جستن)، (جستن)

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,846
بصراحة يا (جستن)، ما يدعوني
لقراءة اسمك مراراً وتكراراً

16
00:01:01,846 --> 00:01:06,300
هو أنّي لا أملك شيئاً آخر لأقوله
نتيجة امتحانك غير حاسمة إطلاقاً

17
00:01:06,300 --> 00:01:10,900
ماذا تعني؟ -
ليست لديك قابلية مهنيّة واضحة أو تفضيلات -

18
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
...إنّك

19
00:01:13,800 --> 00:01:19,900
بالمنتصف تماماً بكلّ موضع اهتمام -
مهلاً، إذاً لم ينصح بأيّة مهن محتملة -

20
00:01:20,000 --> 00:01:24,700
كلاّ، ولا مهنة واحدة
وكأنّ شبحاً أجرى الامتحان

21
00:01:24,800 --> 00:01:28,679
شبح بلا آراء أو قابليّة

22
00:01:31,300 --> 00:01:32,400
...حسن

23
00:01:32,900 --> 00:01:36,489
قد انتهينا ما لم تكن لديك أسئلة

24
00:01:38,638 --> 00:01:43,701
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأوّل - الحلقة الثانية عشرة
(( الصيد ))

25
00:01:44,300 --> 00:01:49,100
،قرّرتُ ألاّ أخبر والديّ بأمر الامتحان"
"لم يكن بالأمر الهامّ ولكنّي أيقنتُ أنّه سيقلقهما

26
00:01:49,100 --> 00:01:51,600
ومن ثمّ أخبرني (جستن) بأنّ السيّد
...ماثيوز) أخبره)

27
00:01:51,700 --> 00:01:57,300
للأسف، إخفاء الأسرار عن الوالدين هو"
"(أحد المفاهيم الأميركيّة التي لا يفهمها (راجا

28
00:01:57,400 --> 00:01:59,973
بالمنتصف تماماً ...
وكأنّ شبحاً أجرى الامتحان

29
00:01:59,973 --> 00:02:03,246
مهلاً، لم تتحدّث عن الأشباح؟ -
لا شيء؟ بلا نتائج؟ -

30
00:02:04,884 --> 00:02:07,205
ها هو ذا، سيخبركما بنفسه

31
00:02:08,200 --> 00:02:09,733
مرحباً

32
00:02:09,768 --> 00:02:14,924
امتحان المهن
...لم يفصح عن شيء فعلاً، ولكن

33
00:02:15,000 --> 00:02:18,700
سأعرف ما يناسبني بالنهاية، صحيح؟ -
لا تقلق يا عزيزي -

34
00:02:18,800 --> 00:02:23,500
ولكن ألديك أيّة أفكار؟
أيّة أفكار حول ما ترغب أن تكونه؟

35
00:02:23,600 --> 00:02:27,000
كلاّ، ليست لديّ فكرة

36
00:02:27,500 --> 00:02:31,400
المهم ألاّ تقسو على نفسك كثيراً

37
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
كلاّ، لستُ كذلك

38
00:02:32,700 --> 00:02:36,700
(لا داعي للتظاهر يا (جستن
نعلم جميعنا أنّ الوضع محزن جدّاً

39
00:02:36,800 --> 00:02:40,000
وبما أنّ ضميري مرتاح الآن
...لا يمكنني تصوّر عدم معرفة

40
00:02:40,100 --> 00:02:42,200
ألا تكفّ عن الكلام مطلقاً؟ -
(تشارف على السنة الأخيرة يا (جستن -

41
00:02:42,300 --> 00:02:44,600
عليك معرفة هذا الأمر قبل
أن يتم شغل جميع الوظائف الجيّدة

42
00:02:44,700 --> 00:02:47,300
ليس هذا أمراً يمكنك
تجاهله كالرياضة والفتيات

43
00:02:47,400 --> 00:02:51,800
ولكن لا نرغب بالضغط عليك
كلاّ، إنّما نريد التكلّم فحسب

44
00:02:52,000 --> 00:02:56,900
مثلاً، بعيني مخيّلتك
ماذا تتصوّر نفسك تعمل بعد 20 عاماً؟

45
00:02:57,000 --> 00:02:58,100
بربّك يا (فراني)، ادخلي صلب الموضوع

46
00:02:58,100 --> 00:02:59,988
،بتصويب مسدّس إلى رأسك
ماذا تريد أن تصبح؟

47
00:03:00,023 --> 00:03:01,900
لا أدري -
مسدّس مصوّب إلى رأسك -

48
00:03:01,900 --> 00:03:06,300
غاري)، أيمكننا البدء مجدّداً، رجاءً؟) -
دعي (جستن) وشأنه يا أمّي -

49
00:03:06,300 --> 00:03:11,000
تعلمون أنّ الوضع انحدر لمستوى جديد بين"
"أمّي وأختي حينما تبدأ (كلير) بالدفاع عنّي

50
00:03:11,100 --> 00:03:13,315
عفواً أيّتها الشابّة؟

51
00:03:13,500 --> 00:03:16,800
دعيه وشأنّه بخصوص الامتحان
(الغبيّ يا (فران

52
00:03:16,900 --> 00:03:21,600
أنا أمّك وأحاول إجراء حوار
مفتوح مع ابني

53
00:03:21,700 --> 00:03:25,500
(لسببٍ غامضٍ حوّلت (كلير"
"ازدراءها لي إلى أمّنا

54
00:03:25,600 --> 00:03:28,300
لن أُخاطَب بهذه الطريقة

55
00:03:28,300 --> 00:03:34,800
،كالأمّهات وبناتهنّ المراهقات عبر التاريخ"
"غدت علاقة أمّي و(كلير) شرسة جدّاً مؤخّراً

56
00:03:34,800 --> 00:03:39,100
بدأ ذلك دون إنذار وبقوّة هائلة"
"ليس معاكساً للإعصار

57
00:03:39,200 --> 00:03:40,700
ما كان ذلك؟

58
00:03:41,500 --> 00:03:44,324
ماذا؟ -
تحديقك بي -

59
00:03:44,400 --> 00:03:48,093
...لم أكن -
كم أنت ناقدة -

60
00:03:48,200 --> 00:03:49,300
"(إعصار (كلير"

61
00:03:49,300 --> 00:03:54,700
من هناك نما إعصار (كلير) على"
"الضغط والقوّة والانفعال فقط

62
00:03:54,800 --> 00:03:57,836
آمل أن أموت بنومي

63
00:03:58,400 --> 00:04:03,630
"وينتهي شجارهما كلّ مرّة بنفس الطريقة" -
(سأقصد منزل (أليشا -

64
00:04:04,500 --> 00:04:10,200
 وكالعادة تحمل نفسها
(لمنزل صديقتها (أليشا

65
00:04:10,200 --> 00:04:15,800
كانت (مورين) صديقة أمّي من الطفولة"
"وأوّل امرأة يراودني حلم قذر عنها

66
00:04:17,000 --> 00:04:22,257
انظروا من كبر
يا للهول، أذكر عندما كنتُ أُجلسك بحضني

67
00:04:23,300 --> 00:04:25,039
أذكر ذلك أيضاً

68
00:04:27,300 --> 00:04:28,700
على كلّ

69
00:04:30,200 --> 00:04:32,600
ولا يوجد إشراف هناك

70
00:04:32,700 --> 00:04:36,100
وتعلم مدى كرهي لذهابها إلى هناك -
لا يوجد ما يعيقها -

71
00:04:36,200 --> 00:04:39,600
(صدّقيني يا (مورين
هذه الشجارات تنهكني فعلاً

72
00:04:39,700 --> 00:04:44,492
بالطبع
و (غاري) يقف مكتوف اليدين، صحيح؟

73
00:04:45,000 --> 00:04:48,500
(منذ أن تطلّقت، بدا أنّ (مورين"
"قد فقدت محبّتها للرجال عامّة

74
00:04:48,500 --> 00:04:52,141
"ووالدي على وجه الخصوص" -
مرحباً، عزيزتي، قد عدتُ للبيت -

75
00:04:52,200 --> 00:04:56,960
وكأنّها ملكك؟ لم لا تتبوّل قليلاً
حولها أيضاً يا (غاري)؟ الخنزير

76
00:04:58,900 --> 00:05:02,600
وبوقت لاحق من ذلك اليوم، ذهبتُ"
"و(راجا) لمنزل (دولي) للاختباء عن أبي

77
00:05:02,700 --> 00:05:05,600
لم لا تختار مهنة فحسب
كي يكفّ والدك عن إزعاجك؟

78
00:05:05,600 --> 00:05:11,500
لا أستطيع ولا أعرف ما أريد أن أكون
ولا أعتقد أنّ عليّ الاختيار فأنا بالـ16 فقط

79
00:05:11,600 --> 00:05:14,500
مرحباً يا رفاق، انظروا من أفاق
للمساعدة بإعداد العشاء

80
00:05:14,600 --> 00:05:16,300
يا للروعة، هو

81
00:05:16,400 --> 00:05:21,707
(قبل ستّة أشهر، فاجأ والدا (دولي"
"دولي) بـ(ديلان)، أخ وليد جديد)

82
00:05:21,742 --> 00:05:27,300
كم هو لطيف، انظر لأصابعه الصغيرة -
هاتف الصحف، لديه أصابع -

83
00:05:27,400 --> 00:05:30,968
دولي)، إنّه لطيف للغاية) -
لا تعرفه يا رجل -

84
00:05:31,200 --> 00:05:35,100
إنّه سافل صغير متلاعب -
لا تتكلّم عن أخيك هكذا -

85
00:05:35,200 --> 00:05:40,400
هل يريد أحدكم الإمساك بـ(ديلان) لبرهة
ريثما أصفّي المعكرونة؟

86
00:05:40,500 --> 00:05:44,500
سمعتُ أنّ هنالك موضعاً برأس
الطفل، إن لمسته يموت

87
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
أحاول أن أغدو طبيباً

88
00:05:47,100 --> 00:05:53,159
أأنت بإجازة من العمل يا سيّد (دولي)؟ -
كلاّ، هذا هو عملي، إنّي ربّ منزل -

89
00:05:53,600 --> 00:05:58,000
لمّا كنتُ صغيراً، كان يعمل 70 ساعة 
بالأسبوع، ينال (ديلان) على كلّ شيء

90
00:05:58,100 --> 00:06:01,400
كيف هو جدولك إذاً؟ -
فلنرَ، أحضّر الأولاد بالصباح -

91
00:06:01,500 --> 00:06:04,008
وأمضي اليوم مع الصغير، أنت

92
00:06:04,043 --> 00:06:08,561
وأحاول إيجاد وقت لنفسي
حينما يغفو لقيلولة

93
00:06:09,400 --> 00:06:11,831
ما رأيك بأن تصبح ميكانيكيّاً؟

94
00:06:11,831 --> 00:06:15,700
مهنة نبيلة وضروريّة لمساعدة
الناس للاستمتاع بالطرق المفتوحة

95
00:06:15,800 --> 00:06:20,000
"أعرف (مارك) من "(كرزنر) أوتو بودي
متأكّد أنّه سيسمح بمراقبتك له، سأهاتفه الآن

96
00:06:20,000 --> 00:06:23,300
أبي، كفّ، لا تتصل به، مفهوم؟
قد عرفتُ الحلّ

97
00:06:23,500 --> 00:06:26,941
أعرف ما أريد أن أكون -
جستن)، هذا رائع، ما هو؟) -

98
00:06:27,600 --> 00:06:29,383
ربّ منزل

99
00:06:31,800 --> 00:06:33,900
ماذا؟ -
(أريد أن أصبح كوالد (دولي -

100
00:06:33,900 --> 00:06:36,900
سأفعل ما أجيده وما يحلو لي
كما أنّي بارع بالتعامل مع الصغار

101
00:06:37,000 --> 00:06:39,490
أتذكر أنّي من علّم (كلير) القراءة؟

102
00:06:42,100 --> 00:06:45,500
ولكن لا يمكن للرجال فعل ذلك

103
00:06:45,600 --> 00:06:52,000
ولكنّ والد (دولي) يقوم بذلك
وسأبرع بذلك، كما أنّ هنالك وقتاً خاصّاً بي

104
00:06:52,900 --> 00:06:56,017
وأقدّر وجود وقت خاصّ بي

105
00:06:56,052 --> 00:07:03,049
ولكن لا يمكن للرجال فعل ذلك -
هذا ما أريد فعله -

106
00:07:03,300 --> 00:07:05,372
أريد أن أصبح ربّ منزل

107
00:07:06,300 --> 00:07:09,300
كان العشاء ليلتها متوتّراً"
"ولكنّ (راجا) لم يلاحظ ذلك

108
00:07:09,400 --> 00:07:12,100
فقد كان مشغولاً للغاية بممارسة"
"الجراحة على دجاجته

109
00:07:12,300 --> 00:07:14,100
كلير)، العشاء)

110
00:07:14,500 --> 00:07:18,600
سمعتك بالعشر مرّات الأولى -
لم أنادك سوى مرّتين -

111
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
يسمى ذلك مبالغة يا أمّي

112
00:07:20,300 --> 00:07:25,600
فراني)، حاولي إقناع ولدك بالمنطق، رجاءً) -
ليس غريباً جدّاً أن يكون المرء ربّ منزل -

113
00:07:25,700 --> 00:07:30,400
إنّك تقليديّ فحسب -
بل هو غريب قليلاً فهو عمل النساء -

114
00:07:31,400 --> 00:07:32,900
(أقلّها في (باكستان

115
00:07:33,100 --> 00:07:37,200
إذن، (جستن)، ربّ منزل؟
أهذا ما تريده؟

116
00:07:37,300 --> 00:07:40,000
نعم، بالتأكيد

117
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
حسناً، عزيزي، عليك أن تعلم

118
00:07:42,500 --> 00:07:45,700
أنّه إن كنت ستغدو ربّ منزل
فعليك الزواج من امرأة تجني مالاً وفيراً

119
00:07:45,800 --> 00:07:48,460
تخيّلي ذلك يا أمّي، امرأة تعمل

120
00:07:48,600 --> 00:07:51,100
عفواً؟ -
(هذه وجهة نظر سديدة يا (فراني -

121
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
أعني أنّه من الصعب عليك أن
تحظى بفتاة، فلم المعوّقات الأخرى؟

122
00:07:55,000 --> 00:08:01,300
ليس هذا ما كنتُ أحاول قوله بالضبط -
جستن)، سأغدو طبيباً) -

123
00:08:01,400 --> 00:08:06,707
إنّها رحلة عسيرة وشاقّة لتحقيق ذلك
ولكنّ ذلك يستحقّ العناء

124
00:08:07,000 --> 00:08:09,681
فأيّ رحلة ستخوضها؟

125
00:08:09,800 --> 00:08:13,000
أيّ عمل ستعمله؟ -
سأرعى أولادي -

126
00:08:13,100 --> 00:08:17,800
وأحرص على سعادة أسرتي
وراحتها مثل أمّي

127
00:08:17,900 --> 00:08:21,400
إذن فأنت تريد أن تجلس دون فعل
شيء وتراقب مؤخّرتك وهي تسمن

128
00:08:21,500 --> 00:08:24,277
!(كلير) -
أجل، نوعاً ما -

129
00:08:25,000 --> 00:08:28,600
!(جستن) -
ولكنّ ذلك ليس عملاً حتّى -

130
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
لا يعتبر شيئاً -
!(راجا) -

131
00:08:30,600 --> 00:08:32,200
عذراً، بـ(باكستان) وليس هنا

132
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
إذن فأنت تقول بأنّك تريد
أن تكون خادمة إنّما بدون أجر

133
00:08:35,300 --> 00:08:38,900
(كلير)
طفح الكيل، قد اكتفيتُ من تعليقاتك

134
00:08:39,000 --> 00:08:43,400
تعليق آخر وستعاقبين لأيّام
أكثر مما يمكنك إحصاؤها

135
00:08:43,500 --> 00:08:44,900
آسفة

136
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
ساقطة

137
00:08:46,900 --> 00:08:48,500
طفح الكيل

138
00:08:48,900 --> 00:08:51,100
(انفعال كثير، سأقصد منزل (أليشا

139
00:08:51,200 --> 00:08:52,900
كلاّ، لن تذهبي

140
00:08:53,000 --> 00:08:55,500
لن يتسنّى لك الهرب هذه
المرّة، بل أنا من سيذهب

141
00:08:55,600 --> 00:08:57,200
ماذا؟ -
(سأقصد منزل (مورين -

142
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
انتظري، يمكننا حلّ هذه المشكلة

143
00:09:01,000 --> 00:09:03,705
يحتجن للاختلاء بأنفسهن أحياناً

144
00:09:14,900 --> 00:09:16,100
ما الذي تفعله؟

145
00:09:16,400 --> 00:09:18,300
أعد الفطائر المحلاّة

146
00:09:18,400 --> 00:09:20,100
أقطّب موزة

147
00:09:20,200 --> 00:09:21,600
لماذا؟ -
...لأنّ -

148
00:09:21,700 --> 00:09:24,600
الأطفال يحبّون الفطائر
فلم لا أتعلّم إعدادها الآن؟

149
00:09:24,700 --> 00:09:29,209
تقطيب الجراح هي المهارة الطبيّة الأساسيّة
فلعله يحسن تعلمها الآن أيضاً

150
00:09:30,300 --> 00:09:31,641
سأردّ أنا

151
00:09:34,900 --> 00:09:37,700
فراني)، أرجو أن تكوني المتصلة) -
إنّها أنا -

152
00:09:37,700 --> 00:09:39,800
(صباح الخير يا (غار
ما حال كلّ شيء؟

153
00:09:39,900 --> 00:09:42,800
سأعد فطيرتك بشكل جمل

154
00:09:43,000 --> 00:09:48,400
(سيّارات قليلة بـ(باكستان -
(بالواقع، الجمال من (الشرق الأوسط -

155
00:09:48,800 --> 00:09:50,377
ولكن لا بأس

156
00:09:50,700 --> 00:09:52,649
إنّك مخطئ بهذا الشأن

157
00:09:53,600 --> 00:09:58,358
متى ستعودين للمنزل؟ -
حالما تكون (كلير) مستعدّة للاعتذار -

158
00:09:58,500 --> 00:10:00,000
كلير)، أمّك على الهاتف)

159
00:10:00,100 --> 00:10:03,439
وأريدك أن تعتذري، مفهوم؟ -
أخبرها بأن تذهب للجحيم -

160
00:10:05,000 --> 00:10:09,482
أتعلمين؟ تستحقّين استراحة
استغرقي قدرما تشائين

161
00:10:09,600 --> 00:10:11,700
حقّاً؟ -
نعم -

162
00:10:12,400 --> 00:10:15,800
أظنّني سأمضي وقتاً أطول
مع (جستن) بأيّة حال

163
00:10:15,900 --> 00:10:18,300
استمتعي -
شكراً، مع السلامة -

164
00:10:18,900 --> 00:10:22,409
أمرني (غار) بأن أستغرق قدرما أشاء -
يا للتصرّف النموذجيّ -

165
00:10:23,000 --> 00:10:25,022
أتعنين أنّه لطيف؟

166
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
استعدّا أيّها الرجلين
فسنذهب للصيد

167
00:10:29,600 --> 00:10:33,000
يا لها من قوس ونشّاب جميلة -
"كان عليّ توقّع ذلك" -

168
00:10:33,100 --> 00:10:37,800
الصيد بالقوس والنشّاب هو حلّ والدي"
"بكلّ مرّة أقوم بها بعمل غير رجوليّ

169
00:10:37,900 --> 00:10:39,300
"والذي حدث مرّة أو اثنتين"

170
00:10:39,400 --> 00:10:44,000
حسناً، ها أنت ذا يا صاحبي
فكّرتُ بأنّ هذا سيفيد كاحليك الضعيفتين

171
00:10:44,100 --> 00:10:49,353
انظر يا والدي، إنّي حامل
وسيكون لديّ طفل بمهبلي

172
00:10:50,600 --> 00:10:53,400
يوم بالأدغال هو ما نحتاجه نحن الرجال

173
00:10:53,400 --> 00:10:57,100
لا شيء يضاهي النسيم العليل
وبعض الحيوانات النافقة لتصفية الذهن

174
00:10:57,200 --> 00:11:03,037
لا يجيز الإسلام للمرء القتل كرياضة
ولكنّي سأرافقكما للصحبة

175
00:11:03,300 --> 00:11:06,819
خصوصاً إن تأتّى لي حمل هذه التحفة -
(ليس بعد يا (راجا -

176
00:11:10,600 --> 00:11:15,900
وكما شككتُ، لم تكن رحلة الصيد إلاّ"
"وسيلة من والدي لوضعي بمنطقة نائية

177
00:11:16,000 --> 00:11:19,128
"كي يطرح اقتراحات مهنيّة حمقاء"

178
00:11:20,400 --> 00:11:21,900
ثمّة ما ينبئني بأنّ هؤلاء الصغار نائمون

179
00:11:22,000 --> 00:11:22,900
فارس سباق؟ -
كلاّ -

180
00:11:23,000 --> 00:11:23,900
معالج طبيعيّ؟ -
أبداً -

181
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
...ما رأيك بالطاهي فلربما -
كلاّ، أخبرتك -

182
00:11:25,700 --> 00:11:27,300
بتصويب مسدّس إلى رأسي
سأغدو ربّ منزل

183
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
كلاّ، لن تفعل -
بل سأفعل -

184
00:11:30,200 --> 00:11:31,700
جستن)، عد إلى هنا)

185
00:11:32,000 --> 00:11:33,700
راجا)، احمل القوس والنشّاب) -
حقّاً؟ -

186
00:11:33,800 --> 00:11:36,100
جستن)، بنيّ)

187
00:11:36,400 --> 00:11:40,600
يا لمهارة الصنعة
مصقولة للغاية

188
00:11:40,700 --> 00:11:48,400
علم (راجا) بأنّه لا يحلّ له الصيد، كما علم"
"...بأنّه لا يفترض أن يغري نفسه، ولكن

189
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
(إنّه ذلك الشعور يا (جستن

190
00:11:51,700 --> 00:11:54,400
بعد عمل يوم شاقّ
أتكلّم عن عمل الرجال

191
00:11:54,500 --> 00:12:00,100
إنّي خجل لاعترافي بأنّي في تلك"
"اللحظة تمنّيتُ وقوع أمر فظيع جدّاً لوالدي

192
00:12:00,200 --> 00:12:01,625
"...وحينها"

193
00:12:05,400 --> 00:12:06,600
لا

194
00:12:07,900 --> 00:12:09,400
كنتُ أصوّب نحو الشجرة

195
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
لقد أصبت والدي

196
00:12:10,700 --> 00:12:12,400
(أنزل السلاح يا (راجا

197
00:12:12,500 --> 00:12:16,934
سأجذبه، سأخرجه، اتفقنا؟ -
يوجد دم بكلّ مكان -

198
00:12:16,969 --> 00:12:18,902
أخرجه من جسمي

199
00:12:24,500 --> 00:12:29,700
هذا هو الملهى المثير إذاً؟ -
(أجل، هكذا يرقص الأولاد الآن يا (فراني -

200
00:12:29,800 --> 00:12:33,200
مبنى متهالك وبلا لافتات
إنّه مقلب نفايات بالداخل، سيعجبك

201
00:12:33,300 --> 00:12:35,286
فأنا آتِ إلى هنا نهاية كلّ أسبوع

202
00:12:35,300 --> 00:12:39,255
أتنتظرين دائماً كلّ هذه المدّة؟ -
نعم، وأحياناً أطول -

203
00:12:39,400 --> 00:12:41,700
انظري، تفقّدي ذلك
انظري لتينك الفتاتين

204
00:12:41,800 --> 00:12:45,402
لديّ جزمة أكبر من عمرهما
كم عمرهما، 17، 18؟

205
00:12:47,100 --> 00:12:49,539
خمسة عشر وثلاثة أرباع

206
00:12:50,000 --> 00:12:52,800
معذرة، عزيزتي
عليك الانتظار بالطابور كالآخرين

207
00:12:52,900 --> 00:12:55,900
قد سمحت للتوّ بدخول ابنتي
ذات الـ15 عاماً لذلك الملهى

208
00:12:56,000 --> 00:13:00,588
لذا ابتعد عن طريقي وإلاّ خابرت
دائرة الشرطة بـ(ميدورا) يا عزيزي

209
00:13:08,800 --> 00:13:10,900
هلاّ هاتفنا أمّي رجاءً
وأخبرناها بما جرى الآن

210
00:13:11,000 --> 00:13:13,200
لا، لا تفعل، دعها تستمتع

211
00:13:13,300 --> 00:13:16,500
كما أنّي وعدتها بألاّ
أستخدم ذلك القوس ثانيةً

212
00:13:17,100 --> 00:13:18,300
...قالت

213
00:13:18,700 --> 00:13:22,700
بأنّي سأصيب نفسي
يا لها من مخطئة

214
00:13:22,900 --> 00:13:25,600
أودّ الاعتذار ثانيةً

215
00:13:27,467 --> 00:13:31,400
متأكّد من أنّه عندما 
يزول تأثير المسكّن، سأغضب

216
00:13:31,500 --> 00:13:35,042
ولكنّنا على وفاق للوقت الراهن -
بالطبع -

217
00:13:35,500 --> 00:13:39,700
استمرّ في إعطائه الحبوب -
القيلولة هي ما أحتاجه فعلاً -

218
00:13:39,900 --> 00:13:45,000
حسناً -
وبعض من الخبز والشوربة وجعّة جذور -

219
00:13:45,300 --> 00:13:51,200
وجوارب أدفأ
وهلاّ مشّط أحدكما شعري

220
00:13:51,300 --> 00:13:54,081
"وهكذا حصلت على طفل"

221
00:13:55,100 --> 00:13:57,500
أتعرفين حتّى كم تبلغين؟

222
00:13:57,700 --> 00:14:01,200
أتعرفين كم قانوناً وكم نظاماً خرقت؟

223
00:14:01,500 --> 00:14:04,254
،قانون واحد فقط
الشرب تحت السنّ القانونيّة

224
00:14:05,200 --> 00:14:07,322
هل سنقصد غرفة 
كبار الشخصيّات؟

225
00:14:09,000 --> 00:14:11,500
(أنت والدة (كلير

226
00:14:11,700 --> 00:14:13,500
مرتدية قميصاً مثيرة

227
00:14:14,200 --> 00:14:17,600
ما مدى سُكرها؟ -
كانت تتجرّع الخمر طوال الليل -

228
00:14:17,600 --> 00:14:20,000
أظنّها ثملة للغاية -
لستُ ثملة -

229
00:14:20,100 --> 00:14:21,157
انظري

230
00:14:24,600 --> 00:14:26,700
إنّها ثملة ولا ريب

231
00:14:26,800 --> 00:14:29,200
حسناً، سنركبها هذه السيّارة

232
00:14:29,500 --> 00:14:33,759
ونوصلها للمنزل
ولكن لا تظنّي أنّك نفدت بجلدك أيّتها الشابّة

233
00:14:34,500 --> 00:14:37,167
حسناً، (أليشا)، هل أنت مرتاحة؟

234
00:14:41,000 --> 00:14:44,820
كان عليك أن تنتظري حتى
تركبي السيّارة لتفعلي ذلك

235
00:14:45,000 --> 00:14:48,900
ما الذي تفعله؟ لم تختبئ بغرفتك؟
يفترض بك أن تساعدني برعاية والدي

236
00:14:49,000 --> 00:14:51,174
فأنت من أصابه -
حسناً -

237
00:14:52,000 --> 00:14:56,526
تراني على حقيقتي، إلاّ أنّي
لا أستطيع مواجهة والدك، أشعر بالاستياء

238
00:14:56,600 --> 00:14:59,644
(فلقد أصبته يا (جستن
أصبته بذلك السهم

239
00:15:02,300 --> 00:15:06,448
أتظنّهم قد يطردون أحداً
من برنامج الدراسة بالخارج بسبب هذا؟

240
00:15:07,732 --> 00:15:11,500
لا أدري -
كما أنّي أصبتُ بالدوار لمّا رأيتُ الجرح -

241
00:15:11,600 --> 00:15:17,800
كيف تراني أصبح طبيباً إن كنتُ سأشعر
بالغثيان كلّما رأيتُ سهماً بمؤخرة أحدهم؟

242
00:15:17,800 --> 00:15:23,100
تحرّياً للإنصاف، قد لا يحدث هذا غالباً -
ومع ذلك منظر الدم يجعلني أدوخ -

243
00:15:23,200 --> 00:15:25,300
محال أن أغدو طبيباً

244
00:15:25,300 --> 00:15:31,200
حسناً، انظر للأمر من هذه الناحية
أقلّها بتّ تعرف ما لا يمكنك فعله

245
00:15:31,300 --> 00:15:35,300
أعني أنّ هذا مفيد، وكأنّه
عكس امتحان القابليّة

246
00:15:35,400 --> 00:15:40,700
:فإليك ما لا يمكنك أن تكونه
طبيب، ممرّض، فنّي إسعاف، محلّل دم

247
00:15:40,800 --> 00:15:44,871
رامي سهام محترف
كنتُ أصوّب بالاتجاه الآخر للحقل

248
00:15:45,300 --> 00:15:48,000
،بكلّ مرّة تفشل بأمر ما
تقوم بإضافته للقائمة

249
00:15:48,100 --> 00:15:51,489
وبعدها تقلّل احتمالاتك بوقت قصير -
(شكراً، (جستن -

250
00:15:51,900 --> 00:15:56,200
وآسف لأنّي لم أدعمك
بخيار مهنتك بشكل تامّ

251
00:15:57,600 --> 00:16:01,400
وعليّ الاعتذار من والدتك
لتعليقاتي حول عمل المرأة

252
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
جستن)، أحتاجك)

253
00:16:05,400 --> 00:16:10,000
مهلاً، لعلّي لستُ مؤهلاً لأصبح طبيباً
ولكن على الأقل بوسعي مساعدتك

254
00:16:10,200 --> 00:16:11,700
حسناً -
وأسرع -

255
00:16:11,800 --> 00:16:14,900
فالدم يرشح من خلال ضمادي
وأحتاج لضماد جديد

256
00:16:15,000 --> 00:16:17,020
هذه مهمتك، آسف

257
00:16:18,800 --> 00:16:21,300
(آسفة لكسري هاتفك يا (كلير

258
00:16:21,400 --> 00:16:23,600
عزيزتي، قد كسرت هاتفك أنت

259
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
أكسرتُ هاتفي؟

260
00:16:25,700 --> 00:16:28,200
كسرتُ هاتفي

261
00:16:28,300 --> 00:16:30,600
أليشا)، إنّنا نهمس الآن)

262
00:16:30,700 --> 00:16:34,100
حسناً، كسرتُ هاتفي

263
00:16:34,200 --> 00:16:35,300
أدري

264
00:16:35,600 --> 00:16:38,300
كلير)، اذهبي وانظري إن)
(كان بوسعك إحضار أمّ (أليشا

265
00:16:38,400 --> 00:16:40,200
لا بدّ وأنّها قلقة

266
00:16:40,300 --> 00:16:42,250
لا أظنّها موجودة هنا

267
00:16:42,400 --> 00:16:43,600
حسناً

268
00:16:43,700 --> 00:16:47,015
هيّا يا عزيزتي، سننظفك ونؤيك للفراش

269
00:16:47,300 --> 00:16:49,900
حسناً، ها أنت ذا

270
00:16:50,800 --> 00:16:58,300
أظنّ أنّ (كلير) بدأت وقتها تدرك بأنّه ليس"
"سيئاً جدّاً الحصول على قليل من رعاية الأمّ

271
00:16:59,821 --> 00:17:01,588
هنا تماماً

272
00:17:01,700 --> 00:17:04,973
"وكان والدي يدرك ذات الأمر"

273
00:17:10,300 --> 00:17:13,300
(إنّك أفضل أمّ بالعالم، سيّدة (تولتشاك

274
00:17:13,400 --> 00:17:17,075
(ومما أدهش (كلير"
"أنّها بدأت توافقها الرأي

275
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
حسن، إن أراد والدك معرفة أين كنّا

276
00:17:20,500 --> 00:17:24,400
فأخبريه بأنّي صحبتك لشراء الفوط النسائية
ولن يطرح أيّة أسئلة أخرى بعد ذلك

277
00:17:24,500 --> 00:17:25,900
لن تخبريه إذاً عن الملهى

278
00:17:26,000 --> 00:17:27,300
كلاّ

279
00:17:27,400 --> 00:17:30,700
شكراً، أمّي -
ولكنّك لم تفلتي منها أيّتها الشابّة -

280
00:17:30,800 --> 00:17:32,900
ناوليني إيّاها -
أناولك ماذا؟ -

281
00:17:33,000 --> 00:17:34,802
ناوليني الهويّة المزوّرة

282
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
كم عمرك؟

283
00:17:38,802 --> 00:17:40,485
تأخّرت بالردّ

284
00:17:43,500 --> 00:17:45,100
أمّاه، رائحة السيّارة رائعة

285
00:17:45,200 --> 00:17:47,700
لا تشبه القيئ بتاتاً
كيف فعلت ذلك؟

286
00:17:47,800 --> 00:17:51,700
فركت برتقالاً فوق البقعة
لتغطّي الرائحة

287
00:17:52,100 --> 00:17:55,477
بالطبع، باتت الرائحة الآن
وكأنّ أحداً تقيّأ بعد أكله للبرتقال

288
00:17:58,100 --> 00:18:02,059
إنّي آسفة فعلاً لكلّ الأمور التي قلتها -
أعرف ذلك يا عزيزتي -

289
00:18:02,300 --> 00:18:03,500
لا بأس

290
00:18:04,000 --> 00:18:10,804
أذكر شعوري وأنا بالـ15 -
آسفة لكوني انفعاليّة بشكل عام -

291
00:18:10,900 --> 00:18:14,653
الأمر غريب، وكأنّي منزعجة دائماً

292
00:18:14,700 --> 00:18:18,394
وكأنّي بجزيرة الحمقى
وأنا الوحيدة العاقلة

293
00:18:19,106 --> 00:18:20,613
عزيزتي

294
00:18:21,300 --> 00:18:23,501
إنّك تغدين امرأة

295
00:18:33,600 --> 00:18:37,493
احتساء شراب ما سيفيدني -
وأنا أيضاً -

296
00:18:43,500 --> 00:18:44,700
هل أعددت هذا؟

297
00:18:44,800 --> 00:18:47,623
فتحتُ العلبة -
إنّه لذيذ -

298
00:18:48,400 --> 00:18:51,200
شكراً جزيلاً لاعتنائك بي

299
00:18:51,700 --> 00:18:53,872
إنّك بارع فعلاً بكلّ هذا

300
00:18:54,200 --> 00:19:00,224
وإن كنت تريد أن تصبح ربّ منزل
فلا مانع عندي

301
00:19:00,400 --> 00:19:03,900
حسن، إن كانت رعاية طفل

302
00:19:04,000 --> 00:19:07,800
بنصف إزعاج رعايتك
فلا أظنّني بارعاً بذلك

303
00:19:08,000 --> 00:19:11,700
...فقد كان هذا
أصعب ممّا ظننتُ

304
00:19:11,900 --> 00:19:15,200
لستُ سهل المراس
لقد أحسنت صنعاً يا بني

305
00:19:15,300 --> 00:19:16,600
حقّاً؟

306
00:19:16,800 --> 00:19:18,500
إنّي بارع بالمكوث بالمنزل

307
00:19:19,700 --> 00:19:20,600
بنيّ

308
00:19:21,700 --> 00:19:28,300
على كلّ يا أبتِ، سأجد حلاً لكلّ هذه
...الأمور المستقبليّة، أعدك، إنّما

309
00:19:29,600 --> 00:19:33,766
كفّ عن مضايقتي بخصوصها، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

310
00:19:35,200 --> 00:19:36,600
(سيّد (تولتشاك

311
00:19:37,000 --> 00:19:40,200
إنّي متأسّف للغاية
لاختبائي عنك طوال المساء

312
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
أحضرتُ لك كأس الماء هذا

313
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
وبه ليمون كما تحبّ

314
00:19:46,100 --> 00:19:47,529
شكراً أيّها المطلِق

315
00:19:48,500 --> 00:19:53,509
تبّاً، هنالك دم بضمادتي -
...ماذا يوجد بـ -

316
00:20:03,500 --> 00:20:05,600
ثمّة أمر مختلف

317
00:20:06,700 --> 00:20:08,258
مرحباً، عزيزتي

318
00:20:09,300 --> 00:20:11,755
كم أنا مسرور لعودتك

319
00:20:11,900 --> 00:20:15,686
وأنا أيضاً -
إذن، هل (راجا) ميت؟ -

320
00:20:17,975 --> 00:20:19,656
hash137 ترجمة: هاشم

