1
00:00:00,600 --> 00:00:03,200
كان لدى أمّي برنامج"
"(يدعى (مراقبة العشّ

2
00:00:03,400 --> 00:00:08,000
كانت تحتفظ بسجلّ حول عدد الأيّام التي"
"سأقضيها بمنزلها قبل ذهابي للجامعة

3
00:00:08,100 --> 00:00:11,200
"وعندما بلغت الـ500، أصابها الذعر"

4
00:00:11,200 --> 00:00:13,300
صباح الخير يا عزيزي

5
00:00:13,700 --> 00:00:15,900
أوتعرف ما نحتاج؟

6
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
نشاط ما... نؤدّيه سويّة

7
00:00:19,100 --> 00:00:22,100
"كانت أمّي ممانعة لنضوجي طوال حياتي"

8
00:00:22,200 --> 00:00:25,000
(انظر للورود يا (جستن

9
00:00:25,100 --> 00:00:27,500
لقد نسيت بقعة يا أمّي

10
00:00:27,700 --> 00:00:30,200
يمكننا الانخراط بدورة طهي

11
00:00:30,300 --> 00:00:36,500
يمكننا تعلّم إعداد الشوربات التايلانديّة
ما رأيك بيوغا الأمّ وابنها؟

12
00:00:36,600 --> 00:00:39,500
وكيف يجري ذلك بالضبط؟ -
لا تتدخّل -

13
00:00:39,500 --> 00:00:42,300
!أمامنا 500 أيّام متبقية فحسب

14
00:00:42,400 --> 00:00:47,600
رائع، لم يتبقَّ إلاّ الفانيلا والزبادي
أترانا نحيا فترة الكساد العظيم؟

15
00:00:47,600 --> 00:00:49,500
مرحباً، عزيزتي -
سأتأخّر الليلة -

16
00:00:49,600 --> 00:00:52,500
أجبرتني الفرقة على العمل
التطوّعي بعد المدرسة

17
00:00:52,600 --> 00:00:54,900
خمسمئة يوم آخر

18
00:00:55,600 --> 00:00:59,600
حبّاً بالله، هلاّ اخترت شيئاً فحسب؟ -
أبي، لا أريد ذلك -

19
00:00:59,600 --> 00:01:03,800
تعلم أنّها ستسحقك بالنهاية فاستسلم وحسب -
!وجدتها -

20
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
مسرح المجتمع

21
00:01:05,700 --> 00:01:08,300
سيقيمون مسرحية (إيجار) هذا العام -
وما تلك؟ -

22
00:01:08,300 --> 00:01:10,500
(تجري أحداثها بـ(غرينويتش فيلدج

23
00:01:10,600 --> 00:01:15,100
حول مجموعة شبّان لا يستطيعون
...دفع إيجار سكنهم و

24
00:01:15,200 --> 00:01:20,400
نصفهم مصاب بالإيدز جرّاء ممارسة
الشذوذ الجنسي أو استخدام المخدّرات حقناً

25
00:01:20,600 --> 00:01:24,400
يبدو هذا محبطاً للغاية -
بربّك يا (جستن)، ما رأيك؟ -

26
00:01:24,500 --> 00:01:28,600
لا أدري
"لقد لُدِغتُ من المسرح سابقاً"

27
00:01:28,700 --> 00:01:33,194
ثلاثة فئران ضريرة"
"...ثلاثة فئران ضريرة

28
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
كان يفترض بجميع من قدّم تجربة"
"الأداء أن ينال دوراً ولكنّي لم أنل شيئاً

29
00:01:40,900 --> 00:01:44,800
ليس لزاماً أن تظهر بالعرض الغنائيّ
قم بأعمال طاقم المسرح

30
00:01:45,000 --> 00:01:46,500
طاقم المسرح؟ -
نعم، ثبّت أشياء بالمسامير -

31
00:01:46,500 --> 00:01:48,200
...لوّن الصخور
لا يمكن أن يكون أكثر شذوذاً

32
00:01:48,300 --> 00:01:51,600
حسن، سأقوم بذلك ولكن فقط إن
كنت سأقوم بأعمال طاقم المسرح

33
00:01:51,601 --> 00:01:55,700
!أجل
"!عش الحياة البوهيميّة"

34
00:01:55,700 --> 00:01:56,900
!أجل

35
00:01:57,400 --> 00:02:03,400
"(غرباء في (أمريكا"
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشرة
(( مسرح المجتمع ))

36
00:02:04,000 --> 00:02:09,700
كجزء من برنامج المشجّعات لخدمة"
"المجتمع، أو "تطـ - شيع" كما يسمونه

37
00:02:09,800 --> 00:02:12,000
انضمّت (كلير) لخطّ المراهقين"
"الساخن بالمدرسة

38
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
اتبعي النصّ لحالات الانتحار
وجرع المخدرات الزائدة

39
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
حسناً

40
00:02:16,100 --> 00:02:18,100
"كانت متحمّسة لاستخدام اسمها المستعار"

41
00:02:18,200 --> 00:02:21,100
الاسم الذي أرادت توثيقه"
"قانونيّاً لمّا كانت بالرابعة

42
00:02:21,900 --> 00:02:24,500
أمّاه، أيمكنني تغيير اسمي لـ"غوينيفير"؟

43
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
(كلاّ يا (كلير -
أجل، فذلك غباء -

44
00:02:29,700 --> 00:02:32,000
خطّ المراهقين الساخن
غوينيفير) تتحدّث)

45
00:02:35,000 --> 00:02:37,302
أأنت موجود أيّها المتصل؟

46
00:02:37,700 --> 00:02:40,300
أأنت بخير؟
أتواجه صعوبة بالتنفّس؟

47
00:02:40,300 --> 00:02:46,100
ما رائحتك؟ أتشبه رائحتك الخوخ؟ -
...أتشبه رائحتي -

48
00:02:49,300 --> 00:02:51,990
أجل، ستتلقين اتصالات كثيرة كهذه

49
00:02:54,900 --> 00:02:57,554
خطّ المراهقين الساخن
غوينيفير) تتحدّث)

50
00:02:59,700 --> 00:03:06,984
الوضع عسير جدّاً، إنّي جدّ خائف -
حسناً، فلنقم بهذا خطوة فخطوة -

51
00:03:07,200 --> 00:03:13,400
أتشعر بأنّك ستؤذي نفسك أو الآخرين؟ -
...أجل، أظنّ أنّ هذا يعتمد على -

52
00:03:13,500 --> 00:03:16,100
أتشبه رائحتك الخوخ؟

53
00:03:16,400 --> 00:03:20,792
قد مات المتصل على الخطّ الآخر
!آمل أن تكون مسروراً

54
00:03:22,300 --> 00:03:27,400
خمسمئة وخمسة وعشرين ألفاً"
"وستمئة دقيقة

55
00:03:27,600 --> 00:03:32,900
خمسمئة وخمسة وعشرين ألف"
"...لحظة عزيزة جدّاً

56
00:03:33,000 --> 00:03:35,500
"...خمسمئة وخمسة" -
ما الذي تفعله يا (جستن)؟ -

57
00:03:35,500 --> 00:03:38,600
(أطلي بعض الطوب، د.(فيلدمان

58
00:03:38,700 --> 00:03:41,400
تبدو لي أشبه بلفائف اللحم

59
00:03:42,100 --> 00:03:44,700
ذلك تعليق ظريف يا بنيّ

60
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
!"ديو"

61
00:03:46,400 --> 00:03:49,900
(هذا هو الطبيب (فيلدمان"
"وهو طبيب الأطفال الخاص بي

62
00:03:50,100 --> 00:03:54,800
كما أنّه أدّى دور البطولة"
"بمسرحيات المجتمع الأربع الأخيرة

63
00:03:55,000 --> 00:03:56,700
إصابة برمية واحدة

64
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
لا أقصد دفعك لذلك، ولكن
بعض الأدوار الرئيسية لا تزال شاغرة

65
00:04:04,000 --> 00:04:06,700
أمّاه! لن أقوم بتجارب الأداء

66
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
حسناً

67
00:04:08,000 --> 00:04:10,900
!إنّي مسرورة فقط لوجودك هنا

68
00:04:11,000 --> 00:04:14,700
بالواقع، عليّ العودة خلف الكواليس
والمساعدة برسم بعض الدم على الفراش

69
00:04:14,800 --> 00:04:16,200
!يا للمتعة

70
00:04:16,300 --> 00:04:19,600
!وأخيراً
!شخص لن يموت عليّ هناك

71
00:04:20,000 --> 00:04:24,100
(أدعى (زوي)، وأودّي دور (ميمي
(أرجوك أخبرني بأنّك تتقدّم لدور (روجر

72
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
الطبيب (فيلدمان) هو المرشح الأوّل
ولكنّي أفضّل تقبيل

73
00:04:26,400 --> 00:04:28,600
وحش (آكس وند) على تقبيل
ذاك الرجل على المسرح

74
00:04:28,700 --> 00:04:31,000
فهل ستكون صديقي (روجر)؟

75
00:04:31,800 --> 00:04:34,600
عليّ أن أقدّم تجربة الأداء أوّلاً

76
00:04:41,600 --> 00:04:44,100
"ثلاثة فئران ضريرة"

77
00:04:44,900 --> 00:04:46,300
!لقد نلت الدور

78
00:04:46,500 --> 00:04:48,900
!ها هو (روجر) الذي ننشده -
!مرحى -

79
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
عليك أن تحسّن نبرتك قليلاً
ولكن لديك حضور يافع

80
00:04:51,800 --> 00:04:54,300
!ماذا؟ هذه إهانة

81
00:04:58,000 --> 00:05:00,100
أحسنت يا شريكي بالبطولة

82
00:05:00,500 --> 00:05:02,200
...اختيار غريب للأغنية، ولكن مع ذلك

83
00:05:02,300 --> 00:05:04,700
أخالني أحبّ الأغنيات القديمة

84
00:05:05,000 --> 00:05:08,900
لم لا نتدرّب بمنزلي الليلة
فعليّ أن أجعلك تمثل بأقصى قدرتك

85
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
حسناً، يبدو هذا رائعاً

86
00:05:10,600 --> 00:05:16,300
دعتني فتاة جامعيّة لشقّتها للتوّ"
"شعرتُ بأنّي ناضج، رجل

87
00:05:16,500 --> 00:05:18,700
!ها هو نجمي الصغير

88
00:05:21,000 --> 00:05:24,900
"كانت تلك لحظة سعيدة... لي ولأمّي"

89
00:05:25,100 --> 00:05:26,300
"حنجرة"

90
00:05:26,400 --> 00:05:31,500
"نتيجة كلمة ثلاثيّة، حرف مزدوج لـ"ة
(أجر الحساب، سيّد (تولتشاك

91
00:05:34,700 --> 00:05:38,300
على رسلك، فنحن لا نلقي
الحقائب بهذا المنزل يا آنسة

92
00:05:38,400 --> 00:05:44,900
!لم أتلقَ اتصال حياة أو موت طول اليوم
خطّ المراهقين الساخن فاتر رسميّاً

93
00:05:45,000 --> 00:05:48,600
لم أفهم قطّ لم اخترت
الخطّ الساخن على أيّة حال

94
00:05:48,700 --> 00:05:52,600
أعني أنّ مساعدة الناس
لم تكن من شيمك يوماً

95
00:05:52,700 --> 00:05:54,800
عمّ تتحدّث؟ -
انسي الأمر، حسناً؟ -

96
00:05:54,800 --> 00:05:58,857
لأنّي أشعر بأنّك ستبدأين بالصراخ بي
ولديّ عبارات كثيرة لأحفظها

97
00:05:59,300 --> 00:06:01,400
أتسمعين هذا يا أمّي؟

98
00:06:03,200 --> 00:06:06,000
يا إلهي، لا تظنّون أن بوسعي فعل ذلك

99
00:06:06,100 --> 00:06:09,100
أظنّ أنّ بوسعك فعل كلّ
(ما تركزين عليه يا (كلير

100
00:06:09,200 --> 00:06:10,400
يا للعجب

101
00:06:10,600 --> 00:06:13,500
أجنبيّ يثق بي أكثر من والديّ

102
00:06:14,300 --> 00:06:19,100
سنرى من يضحك أخيراً حينما
!أوقف فاشلاً ما من جرح رسغيه

103
00:06:21,200 --> 00:06:26,500
بمناسبة الحديث عن الانفعال والدراما
ما رأيك بأن نراجع عباراتك بالمسرحية أيّها الكبير؟

104
00:06:26,700 --> 00:06:31,356
في الواقع، يفترض بي
...الذهاب لمنزل (زوي) الليلة، لذا

105
00:06:32,700 --> 00:06:34,700
أقصد أنّها شريكتي بالبطولة

106
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
أجل، بالطبع

107
00:06:37,500 --> 00:06:41,700
كانت أمّي تعوزها الكلمات"
"(على عكس (راجا

108
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
"وضع غريب"

109
00:06:46,900 --> 00:06:49,000
سبعة أحرف

110
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
"كنت بشقّة فتاة جامعيّة حقيقيّة"

111
00:06:54,000 --> 00:07:00,400
رائحة الشمع المعطّر، والمعكرونة"
"المنتشرة بكلّ مكان، أريكة وُجدت بزقاق

112
00:07:00,500 --> 00:07:03,200
"تصوّرت الجنّة على شاكلتها"

113
00:07:03,300 --> 00:07:08,200
سبب تمثيلي بمسرح المجتمع هو أنّ
دائرة (إم سي سي) للدراما سياسيّة للغاية

114
00:07:08,300 --> 00:07:11,800
فقد قضيتُ بها ثلاثة أعوام تقريباً
ولم أظهر إلاّ بعمل إنتاجيّ واحد

115
00:07:11,900 --> 00:07:14,300
هذا رائع -
كلاّ، بل مزرٍ -

116
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
كانت مسرحية تجريبيّة حيث
تعيّن عليّ أكل شعري بها

117
00:07:17,800 --> 00:07:21,200
كلاّ، ما أعنيه هو أنّه من
الرائع أن لديك شيئاً ما

118
00:07:21,500 --> 00:07:23,800
أتعلمين؟ عندما قدّمت تجربة أداء
(لمسرحية (أوكلاهوما) بثانوية (ميدورا

119
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
رفضوا جعلي أغنّي بالجوقة حتّى

120
00:07:25,900 --> 00:07:30,642
ألم تحصل على أيّ دور؟ -
(لم يجعلوني أقوم بدور جثّة (جاد فاري -

121
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
هذا مضحك وسخرية تامّة دون تعبير
أمتأكّد أنّك طالب ثانويّة فحسب؟

122
00:07:36,000 --> 00:07:41,800
"لعلّ هذا أفضل سؤال وجّه لي يوماً" -
إنّك أكثر نضوجاً من أغلب الجامعيين -

123
00:07:41,900 --> 00:07:46,900
وبات الضغط على أشدّه الآن، كان عليّ"
"إيجاد أمر مثير وراشد لأقوله

124
00:07:46,900 --> 00:07:52,200
لم أتناول قهوة من قبل -
كلّ ما يأبه به أترابي هو السكْر والجنس -

125
00:07:52,300 --> 00:07:54,600
إنّي مسرورة أنّ بوسعنا
(التركيز على العمل فحسب يا (جستن

126
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
وألاّ نقلق حيال تفاهات الشباب تلك -
أوافقك الرأي تماماً -

127
00:07:58,300 --> 00:08:02,300
وأثناء جلوسي هناك جامحاً"
"(نفسي كيلا أنظر لثديي (زوي

128
00:08:02,300 --> 00:08:04,900
"أدركت أنّي تصرّفت كناضج"

129
00:08:05,200 --> 00:08:10,900
شعرتُ بالزهو أنّ فتاة قدّرتني أخيراً"
"بالواقع، امرأة

130
00:08:11,000 --> 00:08:15,800
إن كانت (زوي) تريدنا أن نكون"
"صديقين فبوسعي عدم التحديق بوشم ظهرها

131
00:08:17,900 --> 00:08:19,500
خطّ المراهقين الساخن
غوينيفير) تتحدّث)

132
00:08:19,500 --> 00:08:24,500
أيمكنني مساعدتك بمشكلة خطيرة؟ -
آمل ذلك -

133
00:08:24,500 --> 00:08:28,400
حسن، ما اسمك أيّها المتصل؟ -
(دوغ) -

134
00:08:29,500 --> 00:08:32,500
(اسمي (دوغ -
بمَ يمكنني مساعدتك يا (دوغ)؟ -

135
00:08:32,600 --> 00:08:38,600
كره (راجا) رؤية (كلير) مستاءة فأراد"
"منحها فرصة مساعدة أحدهم على الأقل

136
00:08:38,700 --> 00:08:44,200
يواصل والدي دفعي لأبرع بكرة القاعدة

137
00:08:44,400 --> 00:08:50,300
ويقول بأنّي إن لم أحطّم رقم (بيب
روث) للدورة الكاملة فسيضربني بوحشية

138
00:08:50,400 --> 00:08:53,600
كان يبذل قصارى جهده ليبدو"
"صوته كفتى أميركيّ

139
00:08:53,800 --> 00:08:56,300
هذا تخلّف، أخبره بأن يكفّ عن ذلك

140
00:08:56,400 --> 00:09:02,400
(وبعد عدّة إخفاقات؟، قدّمت (كلير"
"لـ(راجا) الدعم الذي احتاجته شخصيّته الخياليّة

141
00:09:02,800 --> 00:09:05,200
"أصغت وطرحت أسئلة وجيهة"

142
00:09:05,600 --> 00:09:09,000
"وخلال الأسبوعين التاليين، تحدّثا لساعات"

143
00:09:09,300 --> 00:09:14,600
ولكن حدث بعدها أمر لم يتوقعه أحد"
"بدأت علاقة (كلير) و (راجا) تتوطّد

144
00:09:14,700 --> 00:09:16,000
والوضع عسير

145
00:09:16,500 --> 00:09:20,200
أعني، لديّ أصدقاء وأناس يهتمّون
لأمري ولكنّي أشعر بالوحدة أحياناً

146
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
هكذا يشعر الجميع -
حقّاً؟ -

147
00:09:23,000 --> 00:09:28,100
أجل، صدّقني، هؤلاء الذين يبدون أنّهم
يملكون كلّ شيء، هم أكثر من يخفون ذلك

148
00:09:28,100 --> 00:09:34,000
(وعاجلاً، كان (دوغ) و (غوينيفير"
"يتحدّثان عن (راجا) و (كلير) فعلاً

149
00:09:34,100 --> 00:09:38,900
ولم يكونا الوحيدين اللذين توطّدت علاقتهما"
"فقد تطوّرت جاذبية بيني وبين (زوي) أيضاً

150
00:09:39,000 --> 00:09:44,300
"ألن تضيئ الشمعة؟"

151
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
"لم لا تنسي تلك الأمور؟"

152
00:09:50,100 --> 00:09:56,600
"تبدين وكأنّك بالـ16" -
"...أنا بالـ19 ولكنّي أكبر من سنّي" -

153
00:09:56,600 --> 00:10:00,800
"ودفع ذلك والدتي للجنون" -
مهلاً، مهلاً، ما مدى صعوبة ذلك؟ -

154
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
(معذرةً، (لايونيل

155
00:10:03,200 --> 00:10:04,600
واحدة من الجوقة

156
00:10:04,800 --> 00:10:07,600
نعم؟ -
لا أريد أن أكون مخرجة منظّرة -

157
00:10:07,700 --> 00:10:11,000
ولكن لا يوجد توتّر بالمشهد

158
00:10:11,100 --> 00:10:18,300
ماذا لو كان (روجر)، أثناء تعرّفه
بـ(ميمي)، ممسوساً بشياطين كبار؟

159
00:10:18,300 --> 00:10:25,800
وبهذا يمكن لشخص من الجوقة
أو ممثلاً بديلاً، أنا، أن يمثّل الإدمان

160
00:10:26,500 --> 00:10:28,900
لايونيل)؟) -
اسمعي، لدينا عمل كثير لنقوم به -

161
00:10:28,900 --> 00:10:30,900
فلنبدأ من الصفر يا جماعة

162
00:10:32,500 --> 00:10:36,300
شعرتُ بالاستياء، إنّما أرادت أمّي"
"أن تكون ذات صلة بحياتي

163
00:10:36,300 --> 00:10:41,500
ولكن تحتّم عليها إدراك"
"(أنّي لم أعد طفلاً، فقد كنتُ (روجر

164
00:10:41,600 --> 00:10:46,600
وكان (روجر) قويّاً قرأ كتباً صعبة"
"الفهم وشرب قهوة حقيقيّة

165
00:10:46,700 --> 00:10:48,600
الوضع هادئ هنا

166
00:10:48,700 --> 00:10:51,000
لا أسمع الكثير من الغناء الغاضب

167
00:10:51,300 --> 00:10:54,000
إنّي أدرس -
تدرس؟ حقّاً؟ -

168
00:10:54,000 --> 00:10:58,100
اعتقدت (زوي) أنّه سيساعدني في
...فهم مزاج (روجر) اللامبالي، لذا

169
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
وبتّ تشرب القهوة الآن؟

170
00:10:59,600 --> 00:11:04,400
جستن)، إنّها السابعة، لن تصاب) 
بالشخير فحسب بل ستبقى ساهراً

171
00:11:05,700 --> 00:11:07,800
أهنالك من يدعى (دوغ) بالثاني ثانوي؟

172
00:11:07,900 --> 00:11:12,900
لا أدري، فقد تجاوزت 
بنية التعليم الثانوي بأسرها

173
00:11:13,100 --> 00:11:14,000
أيّاً يكن

174
00:11:14,100 --> 00:11:16,600
ماذا عنك أنت؟
أتعرف من يسمى بـ(دوغ)؟

175
00:11:16,700 --> 00:11:18,200
لم تسألين يا (كلير)؟

176
00:11:18,200 --> 00:11:22,900
كنتُ أحادث فتى يدعى (دوغ) بالخطّ
الساخن، وسيكون رائعاً لو عرفت من يكون

177
00:11:23,000 --> 00:11:25,300
إنّه حنون وتسهل مخاطبته

178
00:11:26,000 --> 00:11:29,500
...وتلك الضحكة -
يبدو (دوغ) مملاً -

179
00:11:29,500 --> 00:11:31,900
ليس مملاً

180
00:11:33,500 --> 00:11:35,000
أعني، يبدو رائعاً

181
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
تعرفين؟ كونه يحبّ محادثة الناس -
أجل، اخرس أيّها المزعج -

182
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
سأعرف هويّة هذا الفتى

183
00:11:42,700 --> 00:11:48,000
بقدر ما أحبّ (راجا) سماع (كلير) وهي"
"تدافع عن (دوغ)، بقدر ما تخطى هذا الحدود

184
00:11:48,100 --> 00:11:52,200
ستكشفه (كلير) بالنهاية"
"(ويجب أن يغيب (دوغ

185
00:11:52,800 --> 00:11:57,400
غار)، لم أعد أتحمل؟) -
آسف، حبيبتي -

186
00:11:57,600 --> 00:12:04,200
أعتقد أنّ لديّ دودة شريطية أو ما شابه -
(لا، لا أعني اللحم، بل (جستن -

187
00:12:04,400 --> 00:12:06,300
لقد أقصاني تماماً

188
00:12:06,500 --> 00:12:13,000
كان يفترض بالمسرحية الموسيقيّة أن تقرّبنا 
(ولكنّه يمضي وقته كلّه مع الجامعيّة (زوي

189
00:12:18,300 --> 00:12:20,100
فتاة جامعيّة

190
00:12:21,100 --> 00:12:25,609
!(أتمازحني؟ أحسنت يا (تولتشاك

191
00:12:26,000 --> 00:12:28,400
بالواقع لم يحدث شيء

192
00:12:28,400 --> 00:12:31,300
جيّد، يمنحنا هذا فرصة 
لمراجعة بعض الأساسيّات

193
00:12:31,900 --> 00:12:37,600
حسناً، أوّلاً: إن كنت ستخوض
معركة، فعليك ارتداء درعك

194
00:12:39,800 --> 00:12:43,271
حسن، سأريك الآن كيف
تستخدم هذه الواقيات

195
00:12:45,400 --> 00:12:49,300
لن ألبسك إيّاه أيّها الشاذّ
انزل وأحضر موزة

196
00:12:49,400 --> 00:12:52,900
أتساءل إن كان عليّ إخباره"
"بأنّي و (زوي) مجرّد صديقين

197
00:12:53,000 --> 00:12:57,419
كما أنّي تساءلت عن سبب"
"تجوّله حاملاً واقيات ذكريّة ملء جيبه

198
00:12:59,000 --> 00:13:05,500
 (إنّي بطل المسرحية الناجحة (إيجار
وشريكتي جامعيّة مثيرة تعيرني كتباً ضخمة

199
00:13:06,800 --> 00:13:08,200
هذا هراء

200
00:13:08,200 --> 00:13:12,200
ماذا؟ لا يمكنك قول هذا - 
بالطبع يمكنني، وقد فعلت للتوّ -

201
00:13:12,300 --> 00:13:15,500
وأنا أعتبرك صديقاً سيئاً

202
00:13:16,500 --> 00:13:17,900
ما قلتُه صحيح

203
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
بربّك يا صاح، أيفترض بنا التصديق
بأنّك بطل مسرحية موسيقية مع جامعية؟

204
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
أتظنّ أنّا نسينا أمر الصفّ التاسع؟

205
00:13:25,800 --> 00:13:30,000
أردت أن يصدّقني صديقاي"
"وكان عليّ إثبات ذلك بطريقة ما

206
00:13:30,200 --> 00:13:31,500
!هاكما

207
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
أيبدو لكما هذا ككذبة؟

208
00:13:35,200 --> 00:13:39,100
حزمة من 12، واثنان ناقصان -
ممّا يعني أنّك مارست الحبّ مرّتين -

209
00:13:39,100 --> 00:13:43,597
أو أنّك استخدمت اثنين بمرّة واحدة
!وبكلا الحالين، صافحني يا صاحبي

210
00:13:44,200 --> 00:13:48,197
كيف أتممت الأمر؟ -
تعرف، الجامعيات لا يعبثن -

211
00:13:48,700 --> 00:13:51,200
سألتها مباشرة ووافقت

212
00:13:51,400 --> 00:13:54,939
يا للطبيعيّة -
يا لك من نمر -

213
00:13:55,400 --> 00:13:59,400
وبينما كنتُ أبدأ كذبة"
"كان (راجا) ينهي كذبته

214
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
ستنتقل؟ -
نعم -

215
00:14:01,600 --> 00:14:05,600
لقد تمّ نقل والدي وسينقل عائلتنا
بكاملها إلى (ألباما) بالجنوب

216
00:14:05,700 --> 00:14:09,000
لربما يمكنني الحصول على رقمك
كي نبقى على اتصال

217
00:14:14,000 --> 00:14:16,200
مرحباً؟ مرحباً؟ -
أمّاه؟ -

218
00:14:16,300 --> 00:14:17,800
كلير)؟) -
دوغ)؟) -

219
00:14:17,900 --> 00:14:19,300
ما الذي يحدث؟

220
00:14:19,400 --> 00:14:22,600
من (دوغ)؟ أتحادثين (دوغ)؟ -
كلاّ، أتحادثين أنت (دوغ)؟ -

221
00:14:22,600 --> 00:14:26,200
مرحباً، (راجا) يتحدّث
كنتُ أحاول استخدام الهاتف

222
00:14:26,300 --> 00:14:28,400
راجا)؟) -
كلير)؟) -

223
00:14:28,500 --> 00:14:30,100
راجا) من؟)

224
00:14:30,900 --> 00:14:34,000
أظنّ أنّ خطوطنا تشابكت -
ثمّة خطب هنا -

225
00:14:34,000 --> 00:14:36,800
فليغلق الجميع الخطّ ونجرّب ثانيةً

226
00:14:50,700 --> 00:14:52,300
إنّي متأسف

227
00:14:53,100 --> 00:14:55,000
أخطأتُ، ضيّعتُ ثقتك بي

228
00:14:55,000 --> 00:14:56,600
اصمت -
سأصمت -

229
00:14:56,900 --> 00:14:58,800
لا بدّ وأنّك مسرور بنفسك

230
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
من بين كلّ متصلي المقالب
جعلتني أشعر بأنّي الأغبى

231
00:15:02,000 --> 00:15:06,100
لم أقصد أن يكون اتصال مقلب -
(لا يعتبر هذا صمتاً يا (دوغ -

232
00:15:06,300 --> 00:15:08,400
أكنت تحاول جعلي أبدو غبيّة؟

233
00:15:10,100 --> 00:15:11,800
أجبني -
حسناً -

234
00:15:13,100 --> 00:15:16,000
عليك أن تفهمي أنّ هذا
الأمر خرج عن السيطرة

235
00:15:16,000 --> 00:15:19,300
كنتُ أحاول جعلك تشعرين بتحسّن -
تحسّن؟ -

236
00:15:19,700 --> 00:15:22,600
أردتُ أن أبرهن لك على أنّ
بوسعك مساعدة أحدهم 

237
00:15:22,600 --> 00:15:24,200
ولكن لم يكن ذلك حقيقيّاً

238
00:15:24,300 --> 00:15:29,100
قد كان -
كرة القاعدة؟ والد متعسّف؟ تنشّق الأصباغ؟ -

239
00:15:29,200 --> 00:15:33,200
حسن، لعلّي بدأتُ ببعض الكذبات -
أفصحتُ عن مكنوناتي لك -

240
00:15:33,200 --> 00:15:35,800
وأخبرتك بأمور لم أخبرها أحد قبلاً -
أدري -

241
00:15:35,800 --> 00:15:38,200
أتظنين أنّ ما أخبرتك به ليس حقيقيّاً

242
00:15:38,300 --> 00:15:41,600
شعوري بالوحدة، والتظاهر 
بأنّ الأمور بخير وهي ليست كذلك؟

243
00:15:42,800 --> 00:15:48,200
أخبرتك أموراً لم أخبر حتّى (جستن) بها
وكنت ذات عون وعطف

244
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
وكانت عائلتك مخطئة

245
00:15:51,400 --> 00:15:54,700
إنّك أكثر ممّا تبدين عليه

246
00:15:57,100 --> 00:15:59,100
ومع ذلك ما كان عليك الكذب

247
00:16:07,200 --> 00:16:10,400
ماذا؟ ما الذي تفعلانه هنا؟ -
أتينا لمساندتك يا أخي -

248
00:16:10,500 --> 00:16:14,200
ونريد نصيباً من تلك الفتاة -
هلاّ صمتما رجاءً -

249
00:16:14,200 --> 00:16:19,800
أيقنتُ أنّه ما كان عليّ إخباركما بهذا -
وتبقي الفتاة الجامعية لك وحدك؟ محال -

250
00:16:19,900 --> 00:16:23,400
ولكننا مستعدون لاستحقاق ما ننال
يرتدي الحجّاب الحلل، صحيح؟

251
00:16:23,400 --> 00:16:24,900
حسن، عليّ الذهاب -
(مرحباً، (جستن -

252
00:16:25,000 --> 00:16:26,800
(مرحباً، (زوي

253
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
حسن، يا للغرابة

254
00:16:33,300 --> 00:16:36,100
أنا (زوي)، وهاتان صديقتاي
(سايرا) و (تايغن)

255
00:16:36,200 --> 00:16:37,400
مرحباً، كيف الحال؟ -
مرحباً -

256
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
مساء الخير أيّتها السيّدتان

257
00:16:38,900 --> 00:16:40,900
أرغب بممارسة الحبّ

258
00:16:41,800 --> 00:16:43,900
ما الذي قاله للتوّ؟ -
لا شيء -

259
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
(لديه حالة طفيفة من متلازمة (توريت

260
00:16:48,200 --> 00:16:52,103
لا، لا تعتذر نيابة عنّي
إنّما أطرح الفكرة فحسب

261
00:16:52,200 --> 00:16:54,000
قال (جستن) بأنّ الجامعيّات يحتملن ذلك

262
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
...ماذا -
أهذا صحيح يا (جستن)؟ -

263
00:16:56,500 --> 00:16:59,900
وما الذي قلت بأنّنا نحتمله أيضاً؟ -
لا، لا، (دولي) متخلّف، مفهوم؟ -

264
00:16:59,900 --> 00:17:03,800
...ولكن علينا الذهاب خلف الكواليس كي -
أخبرتهما بأنّنا مارسنا الجنس، صحيح؟ -

265
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
كلاّ، ربما، قليلاً
لا أدري

266
00:17:07,900 --> 00:17:11,300
أتعلم؟ السبب الوحيد لبقائي بهذه 
المسرحية السيئة هو أنّي حسبتك رائعاً

267
00:17:11,400 --> 00:17:14,300
وها أنت تكذب بشأن الجنس 
وكأنّك طالب بالثانويّة

268
00:17:14,300 --> 00:17:16,400
أنا كذلك بالفعل

269
00:17:16,900 --> 00:17:19,000
تبّاً لهذا -
(كلاّ، (زوي -

270
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
...إذن

271
00:17:23,900 --> 00:17:27,700
ماذا تعني بأنّها استقالت؟ -
لا أدري، غضبت وغادرت بسرعة -

272
00:17:27,800 --> 00:17:31,900
شعرتُ بأنّي أحمق، كانت مسرحية"
"إيجار) على وشك الإلغاء)

273
00:17:32,000 --> 00:17:35,300
ولكن حدث أمر غير متوقع"
"حينها... مجدّداً

274
00:17:35,400 --> 00:17:41,000
"ألن تضيئ الشمعة؟"

275
00:17:46,300 --> 00:17:49,800
حظّاً موفّقاً -
بالتأكيد -

276
00:17:51,400 --> 00:17:57,800
لا تريد القيام بهذا، أليس كذلك؟ -
ليس كما خططتُ له بالضبط -

277
00:17:59,400 --> 00:18:02,600
(ليس ما خططتُ له أيضاً يا (جستن

278
00:18:03,000 --> 00:18:07,400
إنّما أردتُ تمضية وقت معك
إنّي متأسفة للغاية

279
00:18:08,400 --> 00:18:11,900
التخلّي صعب -
أدري -

280
00:18:12,100 --> 00:18:15,800
لسنا مضطرّين للخروج هناك
إن لم ترد ذلك

281
00:18:15,900 --> 00:18:18,300
كلاّ يا أمّي، لا بأس، حقّاً

282
00:18:28,000 --> 00:18:33,900
لا بدّ أن أعترف بأنّ لعبي وأمّي دوري"
"حبيبين مصابين بالإيدز كان غريباً قليلاً

283
00:18:33,900 --> 00:18:39,840
"ولكنّه كان ممتعاً أيضاً" -
"ألن تضيئ الشمعة؟" -

284
00:18:41,100 --> 00:18:43,500
"لم لا تنسي تلك الأمور؟"

285
00:18:43,600 --> 00:18:49,900
"تبدين وكأنّك بالـ16" -
"...أنا بالـ19 ولكنّي أكبر من سنّي" -

286
00:18:50,000 --> 00:18:53,200
"إنّما ولدتُ لأكون شقيّة" -
اللعنة -

287
00:18:53,300 --> 00:18:56,500
لم لا تكون أمّي؟ -
يا له من انسجام -

288
00:18:58,000 --> 00:19:02,001
أهذا شرعيّ حتّى؟ -
ليس بموطني -

289
00:19:04,700 --> 00:19:07,600
...كلير)، لم) -
إنّنا على وفاق -

290
00:19:08,200 --> 00:19:10,000
"مع والدي"

291
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
"(أنا (روجر"

292
00:19:12,400 --> 00:19:15,500
"...ينادوني" -
أسيقبّلان بعضهما بهذا المشهد؟ -

293
00:19:15,700 --> 00:19:20,000
"وحينها أدركتُ أنّ علينا أن نقبّل بعضنا"

294
00:19:22,600 --> 00:19:25,600
بالنهاية، ما كان يمكن لأمّي"
"أن تسعد أكثر من هذا

295
00:19:25,800 --> 00:19:31,200
فهي لم تنل دور البطولة فحسب ولكنّها"
"أمضت أخيراً وقتاً مع ابنها البطل

296
00:19:33,400 --> 00:19:38,200
بعد العرض، لم أحضر حفلة الطاقم"
"(بمنزل الطبيب (فيلدمان) لأبحث عن (زوي

297
00:19:38,300 --> 00:19:42,300
إنّي متأسف للغاية -
كلاّ، أنا من عليّها أن تعتذر -

298
00:19:42,400 --> 00:19:44,700
ما كان عليّ أن أتخلّى عنكم هكذا

299
00:19:44,900 --> 00:19:47,300
أخالني متخصصة بالدراما لسبب ما

300
00:19:47,500 --> 00:19:50,200
كلاّ، ما كان يجب أن أكذب بشأن علاقتنا

301
00:19:50,600 --> 00:19:53,400
كنتُ سعيداً بكوننا صديقين فحسب

302
00:19:53,600 --> 00:19:56,300
لا بأس، حقّاً

303
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
بالواقع، أشعر بالإطراء قليلاً

304
00:19:59,800 --> 00:20:02,400
لو أنّك كنت أكبر قليلاً فحسب

305
00:20:03,300 --> 00:20:05,500
أتعلمين؟ إنّي بالثامنة عشرة

306
00:20:05,600 --> 00:20:07,700
تأخّرتُ بالدراسة

307
00:20:07,800 --> 00:20:13,400
،أظنّ أنّي لم أفرغ من الكذب بعد"
"تحدّثتُ مع (زوي) لساعات تلك الليلة

308
00:20:13,500 --> 00:20:19,100
ربما لم يكن حديثاً طوال الوقت"
"ولكنّي أنضج من أخبركم بشيء آخر

309
00:20:19,200 --> 00:20:23,200
hash137 ترجمة: هاشم

