1
00:00:02,640 --> 00:00:03,400
جاك)؟)

2
00:00:07,200 --> 00:00:07,930
!(جاك)

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,500
جاك)؟)

4
00:00:18,710 --> 00:00:21,020
جاك)، أريدك أن تستيقظ)

5
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
!(جاك)

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,570
أيمكنك سماعي؟

7
00:00:31,430 --> 00:00:32,530
أأنت بخير؟

8
00:00:33,880 --> 00:00:37,450
هيّا! هيّا! إنّما أريد معرفة السبب -
ما الذي حدث؟ -

9
00:00:37,756 --> 00:00:39,611
!إنّه يعلم أمراً ما

10
00:00:39,774 --> 00:00:42,595
أريد معرفة الحقيقة؟ -
لا أدري، هذه هي الحقيقة -

11
00:00:42,597 --> 00:00:45,056
صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة -
إشارة؟ -

12
00:00:45,083 --> 00:00:48,206
كانت هنالك إشارة عندما اتصلتَ البارحة -
هذا صحيح -

13
00:00:48,209 --> 00:00:52,441
ماذا إذاً؟ أيتجاهلونا الآن؟ -
أنّى لنا أن نعرف لم لا يردّون؟ -

14
00:00:52,475 --> 00:00:53,941
من يخاطبك؟ -
إن لم تكن قد لاحظت -

15
00:00:53,977 --> 00:00:56,400
لسنا على متن القارب اللعين -
انتبهي لنبرتك أيّتها الصهباء -

16
00:00:56,438 --> 00:00:58,114
أريد معرفة السبب فحسب

17
00:00:59,005 --> 00:01:02,613
عليكم أن تهدأوا جميعاً، مفهوم؟ -
جاك)، إنّهما يكذبان علينا) -

18
00:01:02,618 --> 00:01:05,713
أعرف أنّهما يكذبان، أعرف ذلك

19
00:01:06,655 --> 00:01:09,431
إن عاجلاً أو آجلاً، سيعود
قومهم لأجلهم

20
00:01:09,535 --> 00:01:12,957
وعندما يعودون، سنكون بانتظارهم

21
00:01:12,957 --> 00:01:15,370
ما لم يفرّوا ثانيةً -
أصغوا إليّ -

22
00:01:15,375 --> 00:01:17,931
جاك)، أأنت بخير؟) -
إنّي بخير -

23
00:01:19,588 --> 00:01:23,960
علينا التحلّي بالصبر، مفهوم؟
قطعتُ بكم هذا الشوط

24
00:01:24,215 --> 00:01:27,286
وقلتُ بأنّي سأعمل على
إخراجنا من الجزيرة، جميعاً

25
00:01:27,806 --> 00:01:30,299
وعدتكم بأن أفعل

26
00:01:32,286 --> 00:01:33,730
جاك)؟) -
جاك)؟) -

27
00:01:33,877 --> 00:01:34,931
(جاك)

28
00:01:36,017 --> 00:01:37,759
(جاك) -
أهو بخير؟ -

29
00:01:38,105 --> 00:01:39,500
جاك)؟)

30
00:01:40,228 --> 00:01:41,412
(جاك)

31
00:01:59,577 --> 00:02:01,551
مرحباً؟ -
"د.(شيبرد)؟" -

32
00:02:01,748 --> 00:02:04,722
أؤكّد استشارتك مع السيّدة"
"بيرنبرغ) بالساعة الـ11)

33
00:02:04,735 --> 00:02:07,960
تمّ تقديمه بالأمس وأعلم"
"حالك مع مواعيدك

34
00:02:07,967 --> 00:02:12,931
أجل، أجل، أذكر، (جاين)، سأحضر

35
00:02:13,005 --> 00:02:15,125
"شكراً أيّها الطبيب" -
حسناً، مع السلامة -

36
00:02:35,377 --> 00:02:36,561
سحقاً

37
00:02:55,584 --> 00:02:58,497
فريق الـ(يانكيز) يغلب"
"رد سوكس) بسلسلة فوزهم)

38
00:02:58,646 --> 00:03:00,754
(أليكس رودريغوز)

39
00:03:10,838 --> 00:03:13,473
صباح الخير -
صباح الخير -

40
00:03:13,958 --> 00:03:15,790
اشتريتُ لك شفرة حلاقة

41
00:03:16,137 --> 00:03:18,279
ماذا؟ ألا تحبّين لحيتي؟

42
00:03:19,128 --> 00:03:21,339
(الشفرة عند المغسلة يا (جاك

43
00:03:39,076 --> 00:03:40,540
صباح الخير

44
00:03:55,373 --> 00:04:02,373
(( التائهون ))
الموسم الرابع - الحلقة العاشرة
(( أمر لطيف بالديار ))

45
00:04:02,373 --> 00:04:07,416
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت

46
00:04:10,235 --> 00:04:15,112
حملت (أليس) المروحة ولأنّ القاعة"
"كانت حارّة جدّاً، تابعت تهوية نفسها

47
00:04:15,117 --> 00:04:17,640
"طوال مواصلتها الحديث"

48
00:04:17,640 --> 00:04:24,194
عزيزي، عزيزي، كم هي غريبة"
"الأمور اليوم! ومضت الأمور كالعادة بالأمس

49
00:04:24,676 --> 00:04:27,362
"أتساءل إن تمّ تبديلي بالليل"

50
00:04:27,362 --> 00:04:30,945
دعني أفكّر: أكنتُ على حالي"
"لمّا أفقتُ صباح اليوم؟

51
00:04:37,207 --> 00:04:39,821
ولكن إن لم أكن على حالي"
":فالسؤال التالي هو

52
00:04:39,985 --> 00:04:42,212
"من أكون يا ترى؟"

53
00:04:43,068 --> 00:04:45,453
"هذا هو اللغز الأكبر"

54
00:05:14,225 --> 00:05:16,325
إنّك تلقائيّ

55
00:05:16,725 --> 00:05:18,791
حقّاً؟ -
نعم -

56
00:05:19,475 --> 00:05:23,380
اعتاد والدي قراءة تلك القصّة لي -
حقّاً؟ -

57
00:05:23,625 --> 00:05:24,781
ماذا؟

58
00:05:25,506 --> 00:05:27,280
...المسألة فقط

59
00:05:27,407 --> 00:05:30,839
من اللطيف سماعك وأنت
تذكر أموراً طيّبة عن والدك

60
00:05:32,062 --> 00:05:34,791
ألا أذكر أموراً طيّبة عن والدي؟

61
00:05:36,191 --> 00:05:39,362
كان راوياً بارعاً، أقرّ له بذلك

62
00:05:46,892 --> 00:05:48,661
أأنتِ بخير؟

63
00:05:50,216 --> 00:05:51,765
نعم

64
00:05:52,401 --> 00:05:55,658
...المسألة فقط
أنّي أحبّ رؤيتكَ بصحبته

65
00:05:58,467 --> 00:06:01,345
يسرّني أنّكَ غيّرتَ رأيكَ

66
00:06:05,129 --> 00:06:07,662
يسرّني وجودكَ هنا

67
00:06:08,476 --> 00:06:10,395
وأنا أيضاً

68
00:06:29,625 --> 00:06:34,608
أبقياه بالظلّ، سأحضر له ماءً -
امنحوه مجالاً للتنفّس يا رفاق -

69
00:06:35,397 --> 00:06:38,162
أأنت بخير؟ -
نعم -

70
00:06:39,335 --> 00:06:41,723
أنا بخير، أنا على ما يرام

71
00:06:41,886 --> 00:06:43,848
ما الذي حدث؟ -
أغمي عليه -

72
00:06:43,848 --> 00:06:45,718
هل أغشي عليك؟

73
00:06:45,891 --> 00:06:50,359
إنّي مصاب بالجفاف فحسب -
لستَ بخير، إنّك محموم -

74
00:06:50,359 --> 00:06:52,707
...إنّي بخير، إنّما

75
00:06:53,018 --> 00:06:54,726
إنّما أحتاج للراحة فحسب

76
00:06:54,726 --> 00:06:56,572
جاك)؟) -
إنّي بخير -

77
00:07:04,796 --> 00:07:07,500
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أشعر بدوار طفيف -

78
00:07:07,548 --> 00:07:10,900
ما حال رأسك؟ -
...تحسّنت، أشعر بصداع بسيط ولكن -

79
00:07:11,568 --> 00:07:14,094
على الأقلّ لم أعد أرى أشياءً

80
00:07:14,129 --> 00:07:16,980
حقّاً؟ ماذا رأيتِ؟ -
(إليك عنها، (دونغر -

81
00:07:17,175 --> 00:07:20,831
إنّما أجري حديثاً فحسب -
فلنفسح متسعاً من الوقت -

82
00:07:20,866 --> 00:07:23,133
أريد تغطية مساحة أكبر
قبل تخييمنا الليلة

83
00:07:23,287 --> 00:07:26,157
إن سرنا فيمكننا بلوغ الشاطئ
بحلول صباح الغد

84
00:07:28,506 --> 00:07:29,810
!لا

85
00:07:35,866 --> 00:07:37,275
ماذا؟

86
00:07:42,155 --> 00:07:44,093
من تكون (دانيال) و(كارل)؟

87
00:07:44,827 --> 00:07:47,875
أتعني (روسو)؟ المرأة الفرنسيّة؟

88
00:08:02,896 --> 00:08:04,366
يا إلهي

89
00:08:06,335 --> 00:08:07,919
أهذه صديقتكما الفرنسيّة؟

90
00:08:17,476 --> 00:08:19,019
(كارل)

91
00:08:19,875 --> 00:08:22,016
كيف علمتَ بوجودهما بالأسفل؟

92
00:08:24,317 --> 00:08:26,123
أفعل رفاقك هذا؟

93
00:08:27,186 --> 00:08:29,265
ليسوا رفاقي يا رجل

94
00:08:30,627 --> 00:08:32,582
لم أوقّع موافقةً على هذا

95
00:08:34,395 --> 00:08:37,191
أيمكننا مغادرة هذا المكان، رجاءً؟
أيمكننا الرحيل فحسب؟

96
00:08:37,216 --> 00:08:39,282
أجل، بالطبع ولكن لا تقلقي

97
00:08:39,286 --> 00:08:43,606
سيكون كلّ شيء على ما يرام
حال بلوغنا الشاطئ، حسناً؟

98
00:08:45,705 --> 00:08:47,512
هيّا، فلنذهب

99
00:09:00,448 --> 00:09:03,522
أكره أن أمرض؟ -
بمَ تعتقد نفسك مصاباً؟ -

100
00:09:04,198 --> 00:09:07,772
تسمّم غذائيّ -
وما يحملك على هذا الاعتقاد؟ -

101
00:09:08,085 --> 00:09:12,136
أشعر بتشنّج وجفاف وغثيان

102
00:09:14,096 --> 00:09:16,216
مع فائق الاحترام، أخالفك الرأي

103
00:09:17,087 --> 00:09:18,339
حقّاً؟

104
00:09:18,345 --> 00:09:20,524
أترغب برفع قميصك؟

105
00:09:24,575 --> 00:09:27,716
إن كان تسمّماً غذائيّاً
فلا داعي لقلقك

106
00:09:47,816 --> 00:09:50,636
(إنّها زائدتك الدوديّة يا (جاك

107
00:09:51,977 --> 00:09:53,873
متى بدأ الوجع؟

108
00:09:55,157 --> 00:09:58,269
بالأمس -
هل تمزّقت؟ -

109
00:09:59,077 --> 00:10:00,585
ليس بعد

110
00:10:02,236 --> 00:10:03,526
...حسن

111
00:10:05,135 --> 00:10:07,860
أظنّ أنّ علينا استئصالها

112
00:10:13,545 --> 00:10:16,521
أتذكرين موقع المحطّة الطبيّة أم لا؟ -
نعم، أذكر -

113
00:10:16,568 --> 00:10:18,493
هذه هي الأدوات التي أريدك أن تحضريها

114
00:10:18,526 --> 00:10:23,383
ستجديها بالأدراج بغرفة الفحص -
كُلاّب؟ درز الجروح؟ -

115
00:10:23,396 --> 00:10:25,554
جولييت)، لا أعرف شكلها)

116
00:10:25,789 --> 00:10:29,301
يمكنني مساعدتك
فأنا أعرف الأدوات الجراحيّة

117
00:10:29,524 --> 00:10:31,542
خلتكَ عالم فيزياء -
أجل -

118
00:10:31,548 --> 00:10:35,082
...قمتُ بتشريح الحيوانات أيضاً، لذا إن -
كلاّ -

119
00:10:35,082 --> 00:10:38,405
لا يمكننا الوثوق بهما -
أترى يا (دان)؟ قد قلتُ لكَ -

120
00:10:38,405 --> 00:10:39,750
إنّهم مقتنعون أنّا نحاول قتلهم

121
00:10:39,786 --> 00:10:42,333
لربما علينا مواصلة لعب الدور -
(اللعنة يا (تشارلوت -

122
00:10:42,336 --> 00:10:46,992
...ها هو ذا، سلوكك
...سلوكك السيئ

123
00:10:47,077 --> 00:10:49,796
هو السبب في عدم ثقتهم بنا

124
00:10:50,414 --> 00:10:53,646
بالله عليك
...جولييت)، رجاءً)

125
00:10:54,053 --> 00:10:57,740
...لا تلومينا على هذا
على أيّ كان ما يحدث

126
00:10:57,775 --> 00:10:59,352
إنّنا علماء ولا نرغب بأن يتأذى أحد

127
00:10:59,406 --> 00:11:02,536
إنّما ننوي المساعدة
فدعينا نساعدكم رجاءً

128
00:11:06,218 --> 00:11:09,422
إن حاول أحدهما الهرب
فأطلق النار على ساقه

129
00:11:10,895 --> 00:11:13,444
عودوا بأسرع ما يمكنكم، حسناً

130
00:11:13,479 --> 00:11:14,801
شكراً

131
00:11:16,365 --> 00:11:20,363
علينا إنشاء بيئة معقّمة
جدوا سطحاً صلباً واغسلوه

132
00:11:20,365 --> 00:11:22,467
واجمعوا قدر ما يمكنكم من الأقمشة

133
00:11:23,598 --> 00:11:25,058
(جولييت)

134
00:11:26,205 --> 00:11:28,073
إن كان كلّ ما نحتاجه
موجود بالمحطّة الطبيّة

135
00:11:28,107 --> 00:11:30,551
فلمَ لا نأخذ (جاك) إلى هناك؟ -
لأنّنا إن حرّكناه -

136
00:11:30,588 --> 00:11:33,452
فهنالك احتمال بأن تتمزّق زائدته

137
00:11:33,487 --> 00:11:36,645
وإن حدث ذلك فسيموت

138
00:11:51,925 --> 00:11:53,968
إيّاك والتفكير في ذلك حتّى

139
00:11:54,106 --> 00:11:55,452
ماذا؟

140
00:11:56,925 --> 00:12:00,419
لا تنظر إليها ولا تكلّمها

141
00:12:00,787 --> 00:12:02,630
ولا تعبث معها

142
00:12:03,575 --> 00:12:06,382
أعطيك أمراً تقييديّاً بالابتعاد
قدر 20 قدماً

143
00:12:06,598 --> 00:12:09,855
من تكون؟ أخاها الأكبر؟ -
لا -

144
00:12:10,390 --> 00:12:14,345
أنا من سيضربك بالجزمة على
"وجهك ما لم تقل "أجل، فهمتكَ

145
00:12:14,380 --> 00:12:16,069
أجل، فهمتكَ

146
00:12:27,547 --> 00:12:30,647
عزيزتي، متأكّد من أنّ
جاك) سيكون بخير)

147
00:12:31,117 --> 00:12:35,202
عملية الزائدة هي أكثر
العمليّات شيوعاً

148
00:12:35,206 --> 00:12:36,731
لم أكن أفكّر في ذلك

149
00:12:36,738 --> 00:12:40,157
...بل كنتُ أفكّر
لمَ مرض؟

150
00:12:40,192 --> 00:12:42,163
لماذا؟ إنّه حظّ سيئ فحسب

151
00:12:42,318 --> 00:12:44,372
باليوم السابق لليوم الذي
يفترض به إنقاذنا

152
00:12:44,377 --> 00:12:48,161
يصاب الشخص الذي نعتمد
عليه بحالة تهدّد حياته فجأةً

153
00:12:48,166 --> 00:12:54,112
وتعزو ذلك للحظّ السيئ؟ -
ما رأيك؟ هل أساء (جاك) للآلهة -

154
00:12:54,298 --> 00:12:57,925
(الناس يمرضون يا (روز -
ليس هنا -

155
00:12:59,905 --> 00:13:02,326
الناس يتعافون هنا

156
00:13:12,242 --> 00:13:17,549
متى كانت آخر مرّة فعلتِ بها هذا؟ -
عملية الزائدة أم حلق معدة رجل ما؟ -

157
00:13:20,178 --> 00:13:24,937
أثناء فترة إقامتي
أجريتُ العديد منها وقتذاك

158
00:13:28,897 --> 00:13:33,120
إذاً فأنت تعلمين أنّ الشقّ يجب أن
يكون أسفل مكان ما تحلقين ببوصتين؟

159
00:13:33,417 --> 00:13:36,173
أنظّف المنطقة فحسب، شكراً

160
00:13:41,978 --> 00:13:44,022
أريد أن أرشدك خلالها

161
00:13:44,557 --> 00:13:45,471
ماذا؟

162
00:13:45,785 --> 00:13:50,085
لا أريد أن أكون فاقداً للوعي
(يمكننا استعمال (لايدوكين

163
00:13:50,120 --> 00:13:56,553
لتخدير المنطقة، وبعدها يمكنني
مراقبة العمليّة وأساعدك

164
00:13:56,647 --> 00:13:59,698
وكيف ستراقبها؟

165
00:13:59,765 --> 00:14:02,482
مستلقياً على ظهرك ويدي
بتجويفك البطنيّ؟

166
00:14:02,546 --> 00:14:06,650
يمكننا استخدام مرآة
ويمكن لـ(كيت) حملها

167
00:14:10,898 --> 00:14:14,762
إن كان سيتواجد أحد هناك
ألا يجب أن يكون ذا خبرة طبيّة؟

168
00:14:14,777 --> 00:14:17,562
...برنارد) طبيب أسنان) -
(لا، أريدها أن تكون (كيت -

169
00:14:21,615 --> 00:14:22,912
حسناً

170
00:14:26,347 --> 00:14:28,402
(لا تقلقي، سيّدة (برنبرغ
فأنت بين أيادٍ أمينة

171
00:14:28,426 --> 00:14:29,293
شكراً

172
00:14:29,477 --> 00:14:32,672
أراك غداً بالخامسة صباحاً؟

173
00:14:32,678 --> 00:14:34,731
وتذكّري لا تتناولي طعاماً متماسكاً، اتفقنا؟

174
00:14:34,737 --> 00:14:36,370
شكراً أيّها الطبيب -
طاب مساؤك -

175
00:14:39,425 --> 00:14:40,636
جاك)؟)

176
00:14:41,545 --> 00:14:42,815
جاك)؟)

177
00:14:45,688 --> 00:14:47,212
هلاّ نظرتَ لهذه الأشعة السينيّة

178
00:14:47,277 --> 00:14:51,622
إنّها بـ(إل 4) أريد معرفة رأيك -
إل 4)، أجل، أجل) -

179
00:14:51,657 --> 00:14:53,532
د.(شيبرد)، ثمّة مكالمة لك

180
00:14:53,556 --> 00:14:58,356
إنّه الطبيب (ستلمان) من مشفى
سانتا روزا)، يقول أنّه يتعلّق بصديقك)

181
00:14:59,957 --> 00:15:03,106
يرفض تناول أدويته
وتوقّف عن النوم

182
00:15:04,347 --> 00:15:06,590
ماذا عن جلسات معالجته النفسيّة؟

183
00:15:06,868 --> 00:15:10,337
كانت نتائج الجلسات
النفسيّة عديمة الجدوى

184
00:15:11,345 --> 00:15:12,630
ولم ذلك؟

185
00:15:13,838 --> 00:15:16,148
لأنّه لا يظنّني موجوداً

186
00:15:27,428 --> 00:15:28,794
(مرحباً، (هيرلي

187
00:15:29,386 --> 00:15:31,043
(مرحباً، (جاك

188
00:15:39,955 --> 00:15:42,007
لم لا تتناول أدويتك؟

189
00:15:42,337 --> 00:15:43,990
...لأنّنا موتى

190
00:15:45,358 --> 00:15:46,795
جميعنا

191
00:15:47,365 --> 00:15:50,266
...كلّ ناجي (أوشيانك) الستّة
جميعنا موتى

192
00:15:51,045 --> 00:15:54,145
لم نغادر تلك الجزيرة قطّ -
...(هيرلي) -

193
00:15:55,066 --> 00:15:59,743
ليس ذلك صحيحاً -
ماذا فعلتَ اليوم؟ -

194
00:15:59,947 --> 00:16:02,016
ماذا فعلتُ اليوم؟

195
00:16:04,598 --> 00:16:07,639
استيقظتُ واستحممتُ

196
00:16:08,377 --> 00:16:10,684
(وأطعمتُ الطفل مع (كيت

197
00:16:10,719 --> 00:16:14,385
ظننتُ أنّك لا تريد
(أيّة صلة مع (آرون

198
00:16:15,087 --> 00:16:18,027
غيّرتُ رأيي بعد المحاكمة

199
00:16:18,816 --> 00:16:23,134
...(تعيش مع (كيت
...(وترعى (آرون

200
00:16:23,258 --> 00:16:25,685
...يبدو كلّ شيء مثاليّاً للغاية

201
00:16:25,998 --> 00:16:27,667
كالجنّة تماماً

202
00:16:29,076 --> 00:16:33,161
مجرّد كوني سعيداً لا يعني
(أنّ هذا غير حقيقيّ يا (هيرلي

203
00:16:33,175 --> 00:16:35,525
(أنا الآخر كنتُ سعيداً يا (جاك

204
00:16:36,358 --> 00:16:38,432
لفترةٍ على أيّة حال

205
00:16:40,917 --> 00:16:43,192
(ومن ثمّ رأيتُ (تشارلي

206
00:16:46,538 --> 00:16:50,389
يحبّ الجلوس معي على الدّكة
بالخارج على المرج الأماميّ

207
00:16:51,036 --> 00:16:53,412
بالواقع، ذلك رائع

208
00:16:56,835 --> 00:17:03,544
حسناً، فيما تتكلّمان إذاً؟ -
أخبرني بالأمس أنّك ستزورني -

209
00:17:05,455 --> 00:17:09,678
وأرادني أن أبلغك رسالةً -
رسالة؟ -

210
00:17:13,268 --> 00:17:17,442
...جعلني أكتبها، كي
كي لا أفسد الأمر

211
00:17:21,117 --> 00:17:24,265
"(لا يُفترض بكَ تربيتُه يا (جاك"

212
00:17:26,258 --> 00:17:28,306
أيبدو لك هذا منطقيّاً؟

213
00:17:29,308 --> 00:17:32,727
كلاّ... لا يبدو منطقيّاً

214
00:17:32,762 --> 00:17:35,107
أتخاله يقصد (آرون)؟

215
00:17:43,298 --> 00:17:47,803
(تناول أدويتك يا (هيرلي
تناولها فحسب

216
00:17:48,906 --> 00:17:50,355
جاك)؟)

217
00:17:52,775 --> 00:17:56,407
قال (تشارلي) أنّ أحدهم
سيزورك أيضاً

218
00:17:58,386 --> 00:18:00,011
قريباً

219
00:18:13,415 --> 00:18:14,836
قد وصلنا

220
00:18:30,157 --> 00:18:36,099
لم لا تدعيني أدخل أوّلاً؟
تعلمين، لأتأكّد أنّ كلّ شيء آمن

221
00:18:36,895 --> 00:18:40,437
(حسناً، توخّ الحذر يا (دان

222
00:18:40,438 --> 00:18:42,094
بالتأكيد

223
00:18:43,175 --> 00:18:45,853
أتخالينها تعرف أنّه يحبّها؟

224
00:18:45,907 --> 00:18:48,821
إنّها امرأة وتعرف بالتأكيد

225
00:18:49,436 --> 00:18:50,974
(هيّا يا (جين

226
00:18:56,725 --> 00:19:01,537
من أين تظنين هذه الكهرباء تأتي؟ -
(أضف هذا إلى القائمة، (دان -

227
00:19:01,566 --> 00:19:04,038
فلنأخذ المعدّات ونمضي

228
00:19:10,208 --> 00:19:11,899
أأنت على ما يرام؟

229
00:19:11,915 --> 00:19:14,583
أحضرتني (جولييت) إلى هنا

230
00:19:14,796 --> 00:19:17,352
وهنا رأيتُ ابننا

231
00:19:22,637 --> 00:19:26,674
(لن يساعدونا يا (جين

232
00:19:29,908 --> 00:19:33,761
لا تقلقي بشأنهم
(أعدك يا (صن

233
00:19:34,435 --> 00:19:38,033
سأخرجك وطفلنا من هذه الجزيرة

234
00:19:51,550 --> 00:19:54,522
أتحتاجين لمساعدة بحمل الطفل؟ -
كلاّ، شكراً، لا أحتاج لذلك -

235
00:19:54,536 --> 00:19:59,461
أمتأكّدة؟ فأنا أجيد التعامل مع الأطفال -
ما الذي لا تفهمه من الأمر التقييديّ؟ -

236
00:20:03,208 --> 00:20:05,103
(اختبئي ورائي يا (كلير

237
00:20:15,607 --> 00:20:16,793
من تكون بحقّ الجحيم؟

238
00:20:16,817 --> 00:20:19,403
(لابيدوس) -
(مايلز) -

239
00:20:19,658 --> 00:20:20,862
أتعرفان بعضكما؟

240
00:20:20,868 --> 00:20:23,970
عليك الاختباء يا رجل وفوراً -
ماذا؟ -

241
00:20:23,970 --> 00:20:27,200
سيعود (كيمي) وإن رآكم
فسيقتلكم جميعاً

242
00:20:27,215 --> 00:20:32,072
إنّه قريب، عليكم الاختباء فوراً
!انطلقوا! اختبئوا، اختبئوا

243
00:20:32,347 --> 00:20:34,647
!هيّا، هيّا، فلننطلق

244
00:20:40,098 --> 00:20:42,973
أين المروحيّة؟ -
إنّها على بعد كيلومتر من هذه الطريق -

245
00:20:42,973 --> 00:20:44,913
أأحضرت الحقيبة؟ -
نعم، ها هي ذي -

246
00:20:45,256 --> 00:20:47,728
ربّاه، يبدو بحالٍ سيّئة
ما الذي جرى بحقّ الجحيم؟

247
00:20:47,763 --> 00:20:49,751
قم بعملك وسأقوم بعملي

248
00:21:00,935 --> 00:21:01,771
حسناً

249
00:21:02,057 --> 00:21:03,333
الظلام يخيّم يا رجل

250
00:21:04,045 --> 00:21:05,301
علينا المغادرة الآن

251
00:21:05,527 --> 00:21:08,857
سيّد (كيمي)، علينا العودة للمروحيّة

252
00:21:08,892 --> 00:21:10,953
كيمي)، علينا العودة لأنّي)
أبلغك من الآن

253
00:21:10,958 --> 00:21:13,790
لن أحلّق بإحداثيات (فاراداي) ليلاً
لن أقوم بذلك

254
00:21:13,795 --> 00:21:16,558
لذا إن أردتَ العودة
فعلينا العودة الآن، سيّدي

255
00:21:17,537 --> 00:21:20,408
حسناً، أرشدنا أنت

256
00:21:22,096 --> 00:21:23,222
هيّا

257
00:21:25,015 --> 00:21:27,142
حسناً، هيّا

258
00:21:29,778 --> 00:21:31,178
توخّوا الحذر الآن

259
00:21:34,936 --> 00:21:37,300
الخيمة جاهزة وكلّ شيء جاهز -
جيّد، شكراً -

260
00:21:37,308 --> 00:21:39,012
اسمعي، أحتاج لمساعدة هناك

261
00:21:39,047 --> 00:21:43,981
فهل ترغبين بمساعدتي؟ -
لا أظنّها فكرة سديدة -

262
00:21:43,988 --> 00:21:45,252
ستمسكين مرآةً فحسب

263
00:21:45,255 --> 00:21:48,104
يرغب (جاك) بمشاهدة العمليّة
"ويرشدني خلالها"

264
00:21:49,505 --> 00:21:50,772
ماذا؟

265
00:21:50,827 --> 00:21:54,427
إنّي متفاجأة أنّه لم يستأصلها
بنفسه حتّى الآن

266
00:21:56,878 --> 00:21:58,170
(جاك)

267
00:21:58,653 --> 00:21:59,583
ما الذي تفعله؟

268
00:21:59,618 --> 00:22:02,975
لا أحتاج نقّالة، يمكنني المشي لـ50 قدماً -
سأساعدك -

269
00:22:04,118 --> 00:22:08,235
سيعودون بالأدوات قريباً
يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم

270
00:22:08,825 --> 00:22:10,156
أراك بالداخل

271
00:22:17,107 --> 00:22:19,432
يبدو أنّي سأكون ممرّضتك

272
00:22:21,075 --> 00:22:23,072
لن تكون أوّل مرّة

273
00:22:27,436 --> 00:22:28,953
...أصغي

274
00:22:29,616 --> 00:22:32,451
...إن وقع لي مكروه -
(اصمت يا (جاك -

275
00:22:34,808 --> 00:22:36,463
حسناً

276
00:22:46,258 --> 00:22:49,274
"مصحّ (سانتا روزا) للأمراض العقليّة"

277
00:23:06,408 --> 00:23:07,263
كيت)؟)

278
00:23:09,276 --> 00:23:10,121
كيت)؟)

279
00:23:12,927 --> 00:23:14,990
(أفيقي يا (كيت

280
00:23:18,575 --> 00:23:19,650
كم الساعة؟

281
00:23:19,765 --> 00:23:22,694
الوقت متأخّر، عدتُ للبيت توّاً

282
00:23:23,937 --> 00:23:25,398
أكنت تعمل؟

283
00:23:25,665 --> 00:23:29,812
كلاّ، تعيّن عليّ التوقّف
وإحضار شيء ما

284
00:23:29,818 --> 00:23:31,750
استغرق مدّة فحسب

285
00:23:34,097 --> 00:23:36,098
ما الذي يجري؟ ما الخطب؟

286
00:23:37,845 --> 00:23:42,507
تلك الليلة، حينما كنتُ
...أقرأ لـ(آرون)، قلتِ

287
00:23:43,005 --> 00:23:45,062
أنّي كنتُ تلقائيّاً

288
00:23:47,176 --> 00:23:48,886
...أتعتقدين حقّاً

289
00:23:50,967 --> 00:23:54,662
أتعتقدين حقّاً أنّي أبرع بهذا؟

290
00:23:58,335 --> 00:23:59,755
نعم

291
00:24:00,338 --> 00:24:02,348
إنّك تبرع بهذا

292
00:24:19,265 --> 00:24:21,350
أتتزوّجيني؟

293
00:24:47,347 --> 00:24:48,153
نعم

294
00:24:55,436 --> 00:24:57,810
بالطبع سأتزوّجك، نعم

295
00:25:18,668 --> 00:25:20,131
انظري، لقد عادوا

296
00:25:22,936 --> 00:25:23,983
أوجدتم كلّ شيء؟

297
00:25:24,115 --> 00:25:26,182
نعم، سيّدي، القائمة كلّها

298
00:25:26,827 --> 00:25:27,853
أهو بخير؟

299
00:25:27,898 --> 00:25:30,472
للوقت الراهن
صن)، علينا تعقيم هذه)

300
00:25:30,476 --> 00:25:32,250
ثمّة قدر ماء يغلي هناك

301
00:25:33,177 --> 00:25:34,061
(تشارلوت)

302
00:25:34,687 --> 00:25:35,560
نعم؟

303
00:25:36,357 --> 00:25:38,343
أعلم أنّك تفهميني

304
00:25:38,997 --> 00:25:42,202
عفواً؟ -
أعلم أنّك تتكلّمين الكوريّة -

305
00:25:42,628 --> 00:25:46,477
ابتسمتِ حينما تحدّثتُ و(صن) عنك

306
00:25:46,737 --> 00:25:49,970
وكنتِ تصغين إلينا بالمحطّة

307
00:25:51,385 --> 00:25:53,743
آسفة، لربما يمكنني إحضار
...زوجتك لتترجم

308
00:25:53,775 --> 00:25:57,494
إن واصلت الكذب
(فسأؤذي صديقك (دانييل

309
00:25:59,725 --> 00:26:04,349
سأكسر أصابعه واحداً تلو الآخر

310
00:26:07,577 --> 00:26:09,739
أتفهمين ذلك؟

311
00:26:11,097 --> 00:26:13,191
ماذا تريد؟

312
00:26:18,435 --> 00:26:23,264
...عندما تأتي المروحيّة لأجلكما
ستصحبين زوجتي خارج هذه الجزيرة

313
00:26:25,907 --> 00:26:30,457
وماذا عنك وعن بقيّة أصدقائك؟ -
أركبيها المروحيّة فحسب -

314
00:26:57,048 --> 00:27:00,042
أوتعلم يا (جاك)؟
وجدوا (كلوروفورم) بالمحطّة الطبيّة

315
00:27:00,045 --> 00:27:01,323
يمكنني أن أخدّرك

316
00:27:01,717 --> 00:27:07,580
ألا تفضّل أن تحلم بأمر لطيف بالديار؟ -
(كلاّ، سأتدبّر أمري بالـ(لايدوكين -

317
00:27:09,858 --> 00:27:10,633
(كيت)

318
00:27:15,165 --> 00:27:16,948
أحمليها هناك فحسب

319
00:27:17,418 --> 00:27:20,459
حسناً، سيخدّر هذا منطقة الشقّ الأوّل

320
00:27:20,748 --> 00:27:26,980
وبعد ذلك، أودّ إخبارك أنّك
لن تشعر بشيء، ولكنك ستشعر

321
00:27:30,015 --> 00:27:31,371
أأنت مستعدّ؟

322
00:27:35,688 --> 00:27:38,353
حسناً، ها قد بدأنا

323
00:28:02,957 --> 00:28:04,433
حسناً، (جاك)، مرّة أخرى

324
00:28:05,268 --> 00:28:06,861
حسناً، حاول ألاّ تتحرّك

325
00:28:08,446 --> 00:28:09,952
اثبت مكانك فحسب

326
00:28:09,997 --> 00:28:12,692
مِبعد -
كيت)، لا يمكنني رؤيته) -

327
00:28:12,725 --> 00:28:15,363
آسفة -
لا تأبهي للمرآة، اثبتي فحسب، مِبعَد -

328
00:28:15,786 --> 00:28:18,070
هذا جيّد، أجل

329
00:28:18,708 --> 00:28:20,002
هكذا

330
00:28:21,345 --> 00:28:22,380
هذا جيّد

331
00:28:26,347 --> 00:28:28,723
(خدّره يا (برنارد -
لا! لا -

332
00:28:29,078 --> 00:28:31,190
لا أريد أن أفقد وعيي

333
00:28:31,216 --> 00:28:33,273
لا تريد أن تفقد سيطرتك -
(كيت) -

334
00:28:33,327 --> 00:28:35,863
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
(لا، (كيت -

335
00:28:35,875 --> 00:28:38,921
!(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) -
!أرجوك، لا -

336
00:28:38,928 --> 00:28:40,940
(كيت)، اخرجي من هنا! (برنارد) -
...(كيت) -

337
00:28:40,967 --> 00:28:42,203
(جاك) -
(كيت) -

338
00:28:42,247 --> 00:28:44,860
كيت)، اخرجي من هنا)
!اللعنة، (برنارد)! خدّره

339
00:28:44,866 --> 00:28:47,041
آسف يا (جاك)، ولكنّي أوافقها

340
00:28:57,265 --> 00:29:00,941
(رايان لايكر)
المريض ذكر، عمره 36

341
00:29:03,108 --> 00:29:06,933
ورم بانيات العظم موجود
بمنطقة الكفل أسفل الظهر

342
00:29:07,235 --> 00:29:10,266
...أنصح بأخذ خزعة لـ

343
00:29:55,756 --> 00:29:57,091
جاك)؟)

344
00:30:15,117 --> 00:30:15,952
جاك)؟)

345
00:30:27,296 --> 00:30:28,343
أأنت بخير؟

346
00:30:28,436 --> 00:30:30,933
أجل، أنا... أنا بخير

347
00:30:31,538 --> 00:30:32,731
...كنتُ

348
00:30:34,627 --> 00:30:35,862
...كنتُ

349
00:30:36,848 --> 00:30:42,271
...كان كاشف الدخان يطنّ فـ

350
00:30:43,887 --> 00:30:46,241
حسناً، شكراً لحمايتنا

351
00:30:48,367 --> 00:30:49,520
(إيريكا)

352
00:30:51,535 --> 00:30:53,933
هلاّ أسديتني معروفاً -
أجل، بالطبع -

353
00:30:54,276 --> 00:30:56,446
...أيمكنك كتابة وصفة لـ

354
00:30:56,968 --> 00:30:58,574
كلونازبام)؟)

355
00:30:59,057 --> 00:31:03,740
لكَ؟ -
أجل، ثمّة أمور كثيرة تشغلني حالياً -

356
00:31:03,775 --> 00:31:09,554
وأنا مثقل بحالات مرضاي
وخطبتُ (كيت) مؤخّراً

357
00:31:09,676 --> 00:31:14,471
ولا أنام جيّداً بالليل، أتعلمين؟

358
00:31:17,567 --> 00:31:18,532
شكراً

359
00:31:19,816 --> 00:31:24,138
أتعلم؟ يفترض بالخطبة أن تساعدك
في تخفيف الضغط لا في خلقه

360
00:31:24,217 --> 00:31:27,426
أجل، صدقتِ

361
00:31:28,365 --> 00:31:30,431
ربما يجدر بك مخاطبة أحدهم

362
00:31:31,058 --> 00:31:32,724
سأفعل ذلك

363
00:31:33,578 --> 00:31:36,082
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

364
00:31:47,716 --> 00:31:50,525
أجل، سأجعل المربية تجلس
لبضع ساعات إضافيّة

365
00:31:50,695 --> 00:31:53,019
لا يأتي (جاك) قبل الثامنة بأيّة حال

366
00:31:55,596 --> 00:31:57,662
يمكني البقاء لساعة على الأقل

367
00:32:00,317 --> 00:32:03,123
عليّ إنهاء المكالمة
فقد عاد (جاك)، أجل، حسناً

368
00:32:03,207 --> 00:32:05,868
سأهاتفك لاحقاً، مع السلامة

369
00:32:07,197 --> 00:32:10,163
مرحباً -
مرحباً، لقد أخفتني -

370
00:32:10,456 --> 00:32:13,394
آسف، حسبتك ستكونين نائمة

371
00:32:14,555 --> 00:32:17,198
من كان ذلك؟ -
(إنّها (نورين -

372
00:32:18,746 --> 00:32:20,094
نورين)؟)

373
00:32:20,346 --> 00:32:22,951
أجل، إنّها إحدى الأمهات من المنتزه

374
00:32:26,907 --> 00:32:28,089
ماذا؟

375
00:32:28,435 --> 00:32:30,177
...لا شيء، إنّما

376
00:32:30,766 --> 00:32:34,363
لم أسمعك تذكرينها من قبل -
وها قد ذكرتُها -

377
00:32:38,085 --> 00:32:39,282
أراك بالأعلى

378
00:33:49,727 --> 00:33:50,901
أبي؟

379
00:34:00,967 --> 00:34:02,466
مرحباً

380
00:34:03,636 --> 00:34:05,037
لا تقلقي

381
00:34:05,567 --> 00:34:07,135
جرت العمليّة على ما يرام

382
00:34:08,236 --> 00:34:09,915
أبلتْ حسناً

383
00:34:11,246 --> 00:34:14,149
قالت أنّ بوسعك العودة
للداخل إن أحببتِ

384
00:34:15,575 --> 00:34:17,580
شكراً -
حسناً -

385
00:34:33,765 --> 00:34:35,452
لم يفقد دماً كثيراً

386
00:34:36,205 --> 00:34:40,221
استأصلتُ الزائدة وأعدتُ
كلّ شيء لمكانه، على ما أظنّ

387
00:34:42,275 --> 00:34:45,061
سيكون بخير إذاً؟ -
يفترض أن يكون بخير -

388
00:34:46,076 --> 00:34:50,069
علينا إقناعه بالراحة فحسب -
حظّاً موفّقاً في ذلك -

389
00:34:51,435 --> 00:34:53,352
آسفة لصراخي عليك

390
00:34:53,615 --> 00:34:56,771
لا تقلقي بشأن ذلك
كان لديك ما يكفي من المشاكل

391
00:35:02,687 --> 00:35:04,427
أتعلمين؟ لقد قبّلني

392
00:35:05,266 --> 00:35:06,222
ماذا؟

393
00:35:07,147 --> 00:35:10,873
ذلك اليوم، عندما عدتِ من
(الجانب الآخر للجزيرة، قبّلني (جاك

394
00:35:15,138 --> 00:35:16,171
كان ذلك لطيفاً

395
00:35:18,335 --> 00:35:21,474
ولكنها لم تكن لي، بل كانت له

396
00:35:21,558 --> 00:35:24,300
متأكّدة تماماً من أنّه كان
يحاول برهنة شيء ما

397
00:35:24,896 --> 00:35:26,318
برهنة ماذا؟

398
00:35:29,867 --> 00:35:32,355
أنّه لا يحبّ امرأة أخرى

399
00:35:42,246 --> 00:35:44,071
(شكراً، (جولييت

400
00:35:47,928 --> 00:35:50,060
شكراً لإنقاذكِ حياتَه

401
00:36:02,617 --> 00:36:04,489
أعلم أنّكَ مستيقظ

402
00:36:16,766 --> 00:36:17,973
مرحباً

403
00:36:20,905 --> 00:36:22,078
مرحباً

404
00:36:23,386 --> 00:36:24,947
عدتَ للبيت باكراً

405
00:36:25,108 --> 00:36:27,862
أين (فيرونيكا)؟ -
أرجعتُها لمنزلها -

406
00:36:28,455 --> 00:36:30,145
الطفل نائم

407
00:36:31,606 --> 00:36:32,865
جيّد

408
00:36:35,806 --> 00:36:37,491
لم كانت موجودة هنا؟

409
00:36:41,486 --> 00:36:42,698
عفواً؟

410
00:36:44,506 --> 00:36:46,140
المربّية

411
00:36:46,595 --> 00:36:48,715
إنّها تعمل للرابعة فحسب

412
00:36:49,075 --> 00:36:51,319
وعدتُ الساعة السادسة

413
00:36:51,665 --> 00:36:54,435
...كان عليّ قضاء بعض الحوائج، لذا

414
00:36:54,628 --> 00:36:57,088
طلبتُ منها المكوث لبضعة ساعات إضافيّة

415
00:37:00,687 --> 00:37:02,486
ما الذي يجري يا (جاك)؟

416
00:37:05,615 --> 00:37:07,822
لم عدتَ للبيت باكراً؟

417
00:37:08,518 --> 00:37:10,936
(ذهبتُ لزيارة (هيرلي

418
00:37:12,108 --> 00:37:13,533
اليوم؟

419
00:37:13,837 --> 00:37:16,514
الجمعة الماضية

420
00:37:17,018 --> 00:37:19,706
لمَ لَم تخبرني؟ لكنتُ رافقتكَ

421
00:37:22,687 --> 00:37:27,730
(لأنّه مجنون يا (كيت
ولم أرغب بمضايقتك

422
00:37:32,358 --> 00:37:34,596
إلى أين ذهبتِ اليوم؟

423
00:37:43,486 --> 00:37:45,442
...سأطلب إليك

424
00:37:45,826 --> 00:37:47,693
أن تثق بي

425
00:37:48,718 --> 00:37:51,197
ثق بي، انسَ الأمر

426
00:37:57,548 --> 00:37:59,400
أين كنتِ؟

427
00:38:04,275 --> 00:38:05,272
جاك)، إيّاكَ)

428
00:38:05,357 --> 00:38:07,737
كلاّ، سمعتُكِ تتحدّثين
بالهاتف البارحة

429
00:38:08,125 --> 00:38:10,115
فمن كنتِ تحادثين؟

430
00:38:11,408 --> 00:38:12,530
انسَ الأمر فحسب

431
00:38:12,757 --> 00:38:15,811
لا، لا، أريد أن أعرف -
(كلاّ يا (جاك -

432
00:38:15,817 --> 00:38:18,653
أريد أن أعرف أين كنتِ
أريد أن أعرف مع من كنتِ

433
00:38:18,655 --> 00:38:22,326
لا يهمّ يا (جاك)، أرجوك -
!كلاّ، أخبريني، أخبريني -

434
00:38:25,377 --> 00:38:27,658
كنتُ أقوم بأمر لأجله

435
00:38:28,787 --> 00:38:30,251
لأجل من؟

436
00:38:31,495 --> 00:38:33,385
(لأجل (سوير

437
00:38:37,226 --> 00:38:39,327
قطعتُ له عهداً

438
00:38:41,395 --> 00:38:42,506
...إنّه

439
00:38:45,265 --> 00:38:49,083
ماذا؟ -
لا يهمّ، لا علاقة له بنا -

440
00:38:49,197 --> 00:38:54,592
فلم ترفضين إخباري إذاً؟ -
لأنّه ما كان ليريدني أن أخبرك -

441
00:38:55,097 --> 00:39:01,600
ولكنّه ليس هنا، أهو هنا؟ كلاّ
كلاّ، قد اتخذ خياره، آثرَ البقاء

442
00:39:03,356 --> 00:39:05,352
وأنا مَن رجع

443
00:39:06,247 --> 00:39:11,619
أنا الموجود هنا
أنا مَن أنقذكِ

444
00:39:14,605 --> 00:39:15,563
(جاك)

445
00:39:18,165 --> 00:39:20,773
لا يمكنك فعل هذا

446
00:39:21,175 --> 00:39:26,571
إن كنت تواجه مشاكل فعليك حلّها، مفهوم؟
لأنّه لا يمكنني تركك هكذا بجوار ابني

447
00:39:27,498 --> 00:39:29,317
ابنكِ؟

448
00:39:29,938 --> 00:39:32,759
!لا تقربين له حتّى

449
00:39:41,817 --> 00:39:43,452
مرحباً، عزيزي

450
00:39:43,958 --> 00:39:45,126
مرحباً

451
00:40:15,557 --> 00:40:17,159
صباح الخير

452
00:40:17,185 --> 00:40:19,955
الوقت باكر
لتناول الطعام الصينيّ

453
00:40:22,568 --> 00:40:23,896
أين (كلير)؟

454
00:40:24,586 --> 00:40:27,301
بحمّام السيّدات؟ -
كلاّ -

455
00:40:27,978 --> 00:40:30,319
مضت لداخل الغابة

456
00:40:32,075 --> 00:40:33,481
ماذا؟

457
00:40:34,457 --> 00:40:38,313
متى؟ -
بمنتصف الليل، نهضت وغادرت -

458
00:40:38,335 --> 00:40:41,244
تركتها تذهب وحيدةً؟ -
لم تكن وحيدةً -

459
00:40:41,279 --> 00:40:43,022
مع مَن كانت؟

460
00:40:43,655 --> 00:40:49,941
نادته بـ"أبي"، لكنتُ تبعتهما
ولكن ثمّة أمر تقييديّ بحقّي

461
00:40:56,495 --> 00:40:57,540
!(كلير)

462
00:40:58,477 --> 00:40:59,363
!(كلير)

463
00:41:18,155 --> 00:41:21,343
لا بأس، لا بأس
قد حملتك

464
00:41:25,988 --> 00:41:27,096
!(كلير)

465
00:41:32,475 --> 00:41:33,746
!(كلير)

466
00:41:38,148 --> 00:41:39,484
!(كلير)

467
00:41:41,685 --> 00:41:43,122
!(كلير)

468
00:41:43,484 --> 00:41:44,416
hash137 ترجمة: هاشم
lord Ali:تعديل الوقت

