1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
فى الـ60 عام الأخيره
4400شخص إختطفَوا

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
في نفس الوقت عادوا

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
بدون ذاكرةِ عن أين هم كانوا

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
إنهم كبار بالنسبه لذلك اليوم

5
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
والبعض منهم عاد بقدرات جديده

6
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
.... جميعهم يحاولون إعاده التواصل

7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
مَع حياة متعارضه ....

8
00:00:38,400 --> 00:00:39,400
إننا لا نمثل تهديداً

9
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
بل نحن سبيـــل النجاة

10
00:00:41,100 --> 00:00:43,000
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:45,118 --> 00:00:47,056
في الحلقات السابقه من 4400

12
00:00:47,080 --> 00:00:49,020
كيفين " عبقري كما تعرفون "

13
00:00:49,048 --> 00:00:50,375
ولكنه لا يتفاخر بذلك

14
00:00:53,889 --> 00:00:55,627
كيفين "هل تحدثت لي للتو"

15
00:00:55,662 --> 00:00:56,601
انا لم

16
00:00:57,188 --> 00:00:59,760
لم اقل أي شيء منذ مده طويله

17
00:00:59,783 --> 00:01:00,967
منذ 6 سنوات

18
00:01:01,002 --> 00:01:04,348
انت تقول ان " بريكهوف " هو مخترع
تقنية الـ 4400

19
00:01:04,372 --> 00:01:06,779
ويمكنني التفكير ايضاً

20
00:01:06,896 --> 00:01:08,787
كايل " لم يرجع للمنزل منذ الأمس"

21
00:01:08,807 --> 00:01:09,923
كايل " يقول انه انه يفقد الوقت "

22
00:01:09,958 --> 00:01:13,316
كان بأمكانك أن تأتي لي وتخبرني بكل
ما حدث , انه صديقك وأبن عمك

23
00:01:13,339 --> 00:01:16,639
قال " كايل " انه يعتقد ان ه فعل شيء
أثناء قفدانه للوقت وانه خائف منه

24
00:01:19,654 --> 00:01:21,990
اذا كان حدث شيء أثناء فقدانه للوقت
فلا يحتاج لسبب

25
00:01:22,014 --> 00:01:25,062
انا لا أتذكر قالوا لي أن أبني سيتحول
إلى قاتل

26
00:01:25,120 --> 00:01:27,166
استمريت بالتمني انني على خطأ

27
00:01:27,189 --> 00:01:29,796
هذا ليس من أفعال " كايل " ويجب أن
تؤمن بذلك

28
00:01:29,831 --> 00:01:30,606
" كايل "

29
00:01:30,630 --> 00:01:32,590
" أنت لم تكن تسيطر على أفعالك يا "كايل

30
00:01:32,614 --> 00:01:34,898
" أنت لم تقتل " جوردان كولير

31
00:01:35,813 --> 00:01:37,892
إنسي أمر السفر وأخضري " كايل " للمنزل

32
00:01:37,939 --> 00:01:40,134
" لقد اعتقلوا مشتبه به في قتل " كولير

33
00:01:40,170 --> 00:01:44,312
لقد اعتقلنا ذلك الرجل الذي كنا نبحث عنه
لقد انتهى الامر

34
00:01:45,440 --> 00:01:46,532
ليس بعد

35
00:01:48,742 --> 00:01:51,225
الخميس 28 يوليو
5:37 مساءً

36
00:01:56,075 --> 00:01:56,897
ماما

37
00:01:57,683 --> 00:01:59,280
أنا خائفه

38
00:01:59,515 --> 00:02:00,748
اعرف يا عزيزتي

39
00:02:02,133 --> 00:02:03,531
انا خائفه ايضاً

40
00:02:03,930 --> 00:02:05,268
ولكن سيكون كل شيء بخير

41
00:02:05,644 --> 00:02:07,159
لان أمكِ هنا

42
00:02:07,739 --> 00:02:08,385
حسناً

43
00:02:16,991 --> 00:02:19,152
مهما يكن ما سيأتي من خلال هذا الباب

44
00:02:22,768 --> 00:02:23,930
سوف أقوم بحمايتكِ

45
00:02:40,000 --> 00:02:40,323
*

46
00:02:40,323 --> 00:02:40,646
*ا

47
00:02:40,646 --> 00:02:40,969
*ال

48
00:02:40,969 --> 00:02:41,292
*الم

49
00:02:41,292 --> 00:02:41,615
*المت

50
00:02:41,615 --> 00:02:41,938
*المتر

51
00:02:41,938 --> 00:02:42,261
*المترج

52
00:02:42,261 --> 00:02:42,584
*المترجم

53
00:02:42,584 --> 00:02:42,907
*المترجم ا

54
00:02:42,907 --> 00:02:43,230
*المترجم ال

55
00:02:43,230 --> 00:02:43,553
*المترجم الأ

56
00:02:43,553 --> 00:02:43,876
*المترجم الأس

57
00:02:43,876 --> 00:02:44,199
*المترجم الأسا

58
00:02:44,199 --> 00:02:44,522
*المترجم الأساس

59
00:02:44,522 --> 00:02:44,845
*المترجم الأساسى

60
00:02:44,845 --> 00:02:45,168
*المترجم الأساسى *

61
00:02:45,168 --> 00:02:45,491
*المترجم الأساسى * ب

62
00:02:45,491 --> 00:02:45,814
*المترجم الأساسى * بـ

63
00:02:45,814 --> 00:02:46,137
*المترجم الأساسى * بـ ع

64
00:02:46,137 --> 00:02:46,460
*المترجم الأساسى * بـ عـ

65
00:02:46,460 --> 00:02:46,783
*المترجم الأساسى * بـ عـا

66
00:02:46,783 --> 00:02:47,106
*المترجم الأساسى * بـ عـاد

67
00:02:47,106 --> 00:02:47,429
*المترجم الأساسى * بـ عـادل

68
00:02:47,429 --> 00:02:47,752
*المترجم الأساسى * بـ عـادل ـ

69
00:02:47,752 --> 00:02:50,000
*المترجم الأساسى * بـ عـادل ـو

70
00:02:51,000 --> 00:02:51,161
ت

71
00:02:51,161 --> 00:02:51,322
تع

72
00:02:51,322 --> 00:02:51,483
تعد

73
00:02:51,483 --> 00:02:51,644
تعدي

74
00:02:51,644 --> 00:02:51,805
تعديل

75
00:02:51,805 --> 00:02:51,966
تعديل ل

76
00:02:51,966 --> 00:02:52,127
تعديل لت

77
00:02:52,127 --> 00:02:52,288
تعديل لتت

78
00:02:52,288 --> 00:02:52,449
تعديل لتتر

79
00:02:52,449 --> 00:02:52,610
تعديل لتترا

80
00:02:52,610 --> 00:02:52,771
تعديل لتترات

81
00:02:52,771 --> 00:02:52,932
تعديل لتترات ا

82
00:02:52,932 --> 00:02:53,093
تعديل لتترات ال

83
00:02:53,093 --> 00:02:53,254
تعديل لتترات الب

84
00:02:53,254 --> 00:02:53,415
تعديل لتترات البد

85
00:02:53,415 --> 00:02:53,576
تعديل لتترات البدا

86
00:02:53,576 --> 00:02:53,737
تعديل لتترات البداي

87
00:02:53,737 --> 00:02:53,898
تعديل لتترات البدايه

88
00:02:53,898 --> 00:02:54,059
تعديل لتترات البدايه /

89
00:02:54,059 --> 00:02:54,220
تعديل لتترات البدايه / أ

90
00:02:54,220 --> 00:02:54,381
تعديل لتترات البدايه / أح

91
00:02:54,381 --> 00:02:54,542
تعديل لتترات البدايه / أحم

92
00:02:54,542 --> 00:02:54,703
تعديل لتترات البدايه / أحمد

93
00:02:54,703 --> 00:02:54,864
تعديل لتترات البدايه / أحمد س

94
00:02:54,864 --> 00:02:55,025
تعديل لتترات البدايه / أحمد سا

95
00:02:55,025 --> 00:02:55,186
تعديل لتترات البدايه / أحمد سام

96
00:02:55,186 --> 00:02:55,347
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى

97
00:02:55,347 --> 00:02:55,508
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
F

98
00:02:55,508 --> 00:02:55,669
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX

99
00:02:55,669 --> 00:02:55,830
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8

100
00:02:55,830 --> 00:02:55,991
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX82

101
00:02:55,991 --> 00:02:56,152
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX825

102
00:02:56,152 --> 00:02:56,313
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255

103
00:02:56,313 --> 00:02:56,474
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@

104
00:02:56,474 --> 00:02:56,635
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@Y

105
00:02:56,635 --> 00:02:56,796
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YA

106
00:02:56,796 --> 00:02:56,957
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAH

107
00:02:56,957 --> 00:02:57,118
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHO

108
00:02:57,118 --> 00:02:57,279
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO

109
00:02:57,279 --> 00:02:57,440
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.

110
00:02:57,440 --> 00:02:57,601
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.C

111
00:02:57,601 --> 00:02:57,762
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.CO

112
00:02:57,762 --> 00:02:57,923
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM

113
00:02:57,923 --> 00:02:58,084
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(

114
00:02:58,084 --> 00:02:58,245
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

115
00:02:58,245 --> 00:02:58,406
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

116
00:02:58,406 --> 00:02:58,567
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012

117
00:02:58,567 --> 00:02:58,728
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126

118
00:02:58,728 --> 00:02:58,889
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264

119
00:02:58,889 --> 00:02:59,050
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649

120
00:02:59,050 --> 00:02:59,211
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497

121
00:02:59,211 --> 00:02:59,372
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264974

122
00:02:59,372 --> 00:02:59,533
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649741

123
00:02:59,533 --> 00:02:59,694
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417

124
00:02:59,694 --> 00:03:01,000
تعديل لتترات البدايه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

125
00:03:37,986 --> 00:03:40,169
الخميس 28 يوليو
7:22صباحاً , قبل عشر ساعات

126
00:03:57,474 --> 00:04:00,341
" اليوم عيد ميلاد " جوردان كولير

127
00:04:03,224 --> 00:04:04,891
مات وهو تحت مراقبة الأمن الداخلي

128
00:04:06,241 --> 00:04:07,648
ماذا يعني هذا ؟

129
00:04:07,683 --> 00:04:09,021
ما الأمر ؟

130
00:04:09,057 --> 00:04:11,135
لا شيء

131
00:04:11,769 --> 00:04:12,873
انه فقط

132
00:04:13,119 --> 00:04:15,315
" انه عيد ميلاد " جوردان كولير

133
00:04:15,881 --> 00:04:18,576
ولاية واشنطن منحته هديه عيد ميلاد
هل قرأت هذا

134
00:04:18,617 --> 00:04:20,366
انهم يتكلمون كأنها قضيه انتهت بالفعل

135
00:04:20,390 --> 00:04:23,842
لقد هدد " كولير " و هناك شاهدان عليه

136
00:04:23,877 --> 00:04:26,390
ولكنهم مخطئون
"روي مارسدون " لم يقتل " جوردان كولير"

137
00:04:26,427 --> 00:04:27,683
"وكذلك أنت يا " كايل

138
00:04:27,719 --> 00:04:30,220
لقد اخبرتني انه لن يرى قاعة المحكمه
انهم يريدون اعدام هذا الرجل

139
00:04:30,255 --> 00:04:34,603
" هذا لن يحدث يا " كايل
لا احد يستطيع وضعه في حجرة الاعدام

140
00:04:34,626 --> 00:04:38,806
أي محامي عام سيكون لديه سبب لعدم
حدوث هذا في أي يوم خلال الاسبوع القادم

141
00:04:38,830 --> 00:04:41,706
ماذا لو كنت على خطأ ؟
ماذا لو وجدوه مذنباً ؟
ما المفترض ان افعله وقتها , لا شيء

142
00:04:41,741 --> 00:04:46,141
مارسدين " كان يدخل ويخرج من السجن"
منذ ان كان في الخامسه عشر
اقتحام , محاولة أغتصاب

143
00:04:46,176 --> 00:04:47,327
ولكنه لم يقتل احداً

144
00:04:47,350 --> 00:04:50,262
"وهو لن يدان لهذا يا " كايل
لن اترك هذا يحدث

145
00:04:50,297 --> 00:04:51,553
ولا أنا كذلك

146
00:04:56,280 --> 00:05:00,731
كايل " الامر لن يكون سهل لذا يجب ان تبدأ"
بوضع كل شيء خلفك

147
00:05:00,766 --> 00:05:02,750
انه يومك الأول بعد عودتك للمدرسه

148
00:05:02,785 --> 00:05:04,205
وأريدك منتبهاً

149
00:05:04,276 --> 00:05:05,696
و قوي

150
00:05:06,119 --> 00:05:07,810
وفكر بدرجاتك الكبيره

151
00:05:10,816 --> 00:05:11,567
حسناً

152
00:05:12,353 --> 00:05:13,140
حسناً

153
00:05:14,467 --> 00:05:15,336
حسناً

154
00:05:23,472 --> 00:05:24,658
عزيزتي

155
00:05:24,834 --> 00:05:28,216
السيده " بانكيز " ستكون هنا في أي لحظه
لقد حان وقت الاستيقاظ

156
00:05:30,130 --> 00:05:32,243
انا لا اشعر بصحه جيده

157
00:05:33,474 --> 00:05:35,892
حرارتكِ مرتفعه أيتها السيده الصغيره

158
00:05:41,505 --> 00:05:42,133
هيي

159
00:05:43,155 --> 00:05:44,611
منذ متى وهذا لديكِ ؟

160
00:05:47,194 --> 00:05:50,669
غشاشون , لا , لا , لا
لا اعتقد اننا غشاشون

161
00:05:51,216 --> 00:05:54,762
البشر يستعملون اقل من 20% من عقلهم

162
00:05:54,798 --> 00:05:56,582
وكل شيء آخر مجرد

163
00:05:56,653 --> 00:05:59,457
كتجميع انسجه العنكبوت
هنا في مركز الـ 4400

164
00:05:59,492 --> 00:06:01,338
نحن نحاول ان ندخل في تلك الامكانيات
الغير مستعمله ,

165
00:06:01,371 --> 00:06:05,281
لذا قدرتك الخاصه , هل تعتقد انها تنتج
عن قوة عقليه متزايده

166
00:06:05,316 --> 00:06:07,089
اعطني تفسير آخر

167
00:06:07,112 --> 00:06:10,809
انظر , سواء كنت تصدق اننا ذهبنا
للمستقبل او لا

168
00:06:10,845 --> 00:06:14,261
فأن شخص ما غيرنا لقد استعمل
تقنيه عاليه لفعل هذا

169
00:06:14,297 --> 00:06:16,727
نحن فقط نحاول فهمها ونشارك بها

170
00:06:16,762 --> 00:06:21,123
ولكن المفتاح الأول والثاني يحررون
تلك القدره بداخلك

171
00:06:21,162 --> 00:06:24,902
يجب ان تعترف بأن هذا المصطلح
أكثر تديناً من معرفتي

172
00:06:24,949 --> 00:06:27,685
حسناً , حركتنا مجرد جزء من الأمان
جزء من العلم

173
00:06:27,902 --> 00:06:29,393
انها مجموعه فعاله

174
00:06:40,726 --> 00:06:42,758
متى يحين موعدكِ ؟

175
00:06:43,988 --> 00:06:45,984
لقد اخبروني انه في 11:15

176
00:06:46,008 --> 00:06:48,661
ولكنهم يخبرونني دائماً انه في ذلك الوقت

177
00:06:49,401 --> 00:06:51,878
انا لا ادخل قبل الثانيه عشر
او الثانيه عشر والنصف

178
00:06:52,298 --> 00:06:55,159
رعايه صحيه مجانيه , اليس كذلك ؟
لماذا هم اذن بهذا البطئ

179
00:06:55,273 --> 00:06:57,218
الرعايه الصحيه المجانيه الاجباريه

180
00:06:57,324 --> 00:07:01,410
اذا لم تأتي الى ذلك الفحص فسوف تجدين
فريق " جون" يطرق بابكِ

181
00:07:01,445 --> 00:07:02,620
اذا لم يكن يعجبكِ هذا

182
00:07:02,796 --> 00:07:03,876
لا تأتي

183
00:07:04,205 --> 00:07:06,976
أشك انهم سيصفعون سيده كبيره

184
00:07:11,215 --> 00:07:12,471
هل يصيبكِ بالحكه ؟

185
00:07:13,460 --> 00:07:14,258
هنا

186
00:07:15,221 --> 00:07:17,081
103.1.

187
00:07:17,111 --> 00:07:18,708
لا عجب انك ِ اردتِ البقاء في الفراش

188
00:07:19,148 --> 00:07:20,768
انها نوع من الانفلونزا

189
00:07:21,085 --> 00:07:22,559
على الأغلب

190
00:07:23,193 --> 00:07:25,118
هل هي موافقه ان تبقيها هنا لبضع ساعات

191
00:07:25,154 --> 00:07:26,504
اريد الذهاب الى البيت

192
00:07:26,527 --> 00:07:30,261
"اعرف يا عزيزتي , ولكن الطبيب " هودسون
سيعتني بكِ جيداً

193
00:07:30,296 --> 00:07:32,680
وسوف اعود اليكِ عندما أستطيع

194
00:07:32,727 --> 00:07:34,659
" كنت أتمنى انني احضرت " ليمون

195
00:07:35,058 --> 00:07:37,078
انه كلبها

196
00:07:37,254 --> 00:07:39,309
دعيني أخمن .. هل هو أصفر ؟

197
00:07:40,190 --> 00:07:42,492
نعم , حسناً اعتقد انني استطيع أن
أعود وأحضره اليكِ

198
00:07:42,798 --> 00:07:44,418
لديكِ أم لطيفه للغايه

199
00:07:45,381 --> 00:07:46,508
أنا احاول

200
00:07:47,013 --> 00:07:48,563
حول هذا الطفح

201
00:07:48,880 --> 00:07:53,032
لقد عملت في وزارة الصحه لسبع سنوات
ولم أرى شيء مثله من قبل

202
00:07:53,067 --> 00:07:54,582
شكله غريب نوعاً ما

203
00:07:54,617 --> 00:07:55,227
نعم

204
00:07:55,251 --> 00:07:57,564
لا تقلقي كثيراً
بشأنه ربما يكون

205
00:07:57,611 --> 00:08:00,182
آثار نحل
رد فعل حساس سوف اعتني به

206
00:08:02,392 --> 00:08:04,447
عزيزتي ستكونين بخير هنا

207
00:08:04,482 --> 00:08:05,645
"سأحضر لكِ " ليمون

208
00:08:06,232 --> 00:08:07,512
حسناً يا عزيزتي

209
00:08:08,639 --> 00:08:09,696
الى اللقاء

210
00:08:10,459 --> 00:08:14,792
عندما يتغيب الوالد يفتقد " ايزابيل " كثيراً
ولكن السفر في كل انحاء البلاد

211
00:08:15,526 --> 00:08:18,943
يمنحني الفرصه للتدحث الى كل انواع
الناس بدخولهم الى حياتي

212
00:08:19,236 --> 00:08:20,927
انه ممتع

213
00:08:24,547 --> 00:08:26,132
شون " رائع "

214
00:08:26,743 --> 00:08:28,164
لقد حضرت تلك المرأه

215
00:08:28,352 --> 00:08:31,322
اشاعتها تقول ان لديه ورم في رأسها
بحجم الجوزه

216
00:08:31,346 --> 00:08:34,002
بعد 20 دققه سوف تنتهي من هذا الورم

217
00:08:34,071 --> 00:08:34,767
Hmm.

218
00:08:35,419 --> 00:08:36,570
سوف اطعمها

219
00:08:36,605 --> 00:08:38,131
انها ليست جائعه بعد

220
00:08:38,707 --> 00:08:39,754
كيف عرفت ؟

221
00:08:39,801 --> 00:08:41,645
لقد أخبرتني قبل ان تأتي

222
00:08:41,903 --> 00:08:43,171
اذاً إنها

223
00:08:43,711 --> 00:08:44,991
تحدثت معي

224
00:08:45,472 --> 00:08:48,185
الاتصال
مثلما يحدث الامرمعكِ

225
00:08:48,725 --> 00:08:50,837
منذ متى ؟
هذا الصباح

226
00:08:55,827 --> 00:08:58,598
اعتقدت انكِ ستكونين سعيده
هذه اول مره تقول لي شيئاً

227
00:08:58,645 --> 00:09:00,512
هذا عظيم , انه فقط

228
00:09:02,109 --> 00:09:04,128
انها لم تقل لي أي شيئ منذ اسابيع

229
00:09:04,163 --> 00:09:06,946
انا لا اقلق بخصوص هذا
انه فقط انكِ تعودتي ان تخبريني

230
00:09:06,981 --> 00:09:10,450
ان الاطفال يتناوبون دائماً بين الآباء
وهذا طبيعي

231
00:09:12,376 --> 00:09:14,818
فقط الأمر مع " ايزابيل " يكون غريباً

232
00:09:21,376 --> 00:09:25,896
هذا الرائد " تشارلز كولب " رئيس القسم
التنفيذي لوكالة الامن القومي

233
00:09:25,920 --> 00:09:27,752
العاصمه اقرضتنا خدماته

234
00:09:27,812 --> 00:09:30,694
من الآن سيزود الرائد بأي معلومات

235
00:09:30,752 --> 00:09:34,293
على أي حاله من الـ 4400
تتطلب تدخل عسكري

236
00:09:36,390 --> 00:09:38,762
نحن نعرف ان هذا المكتب يحمل عملاً
كثيراً جداً

237
00:09:38,985 --> 00:09:40,652
ونحن هنا لنساعد عندما تحتاجوننا

238
00:09:40,676 --> 00:09:41,944
مرحباً بكم معنا

239
00:09:42,355 --> 00:09:45,102
انتم مرحب بكم هنا لانكم ستحضرون
على وجه السرعه عندما احتاج لكم

240
00:09:45,138 --> 00:09:47,921
حسناً , سوف نبتعد عن طريقكم
وندعكم تقومون بعملكم

241
00:09:47,944 --> 00:09:49,353
عندما يحين الوقت

242
00:09:49,506 --> 00:09:51,185
سنتمنى ان ترد الجميل

243
00:09:51,220 --> 00:09:55,806
حسناً , السيده الأخيره التي كانت تطلق
السم من يدها

244
00:09:55,841 --> 00:09:57,931
اذا كنت تريد تغقبها بدلاً مني

245
00:09:57,955 --> 00:09:59,211
بكل الوسائل

246
00:09:59,246 --> 00:10:01,876
أنا ورجالي معتادون على التحديات الفرديه.

247
00:10:02,698 --> 00:10:04,812
منذ متى ونحن نطلب الدعم التكتيكي

248
00:10:04,833 --> 00:10:05,796
ثمان أشهر

249
00:10:05,831 --> 00:10:07,687
اعتقد ان هناك اشخاص
هناك مثلنا

250
00:10:07,710 --> 00:10:09,706
هل تفحصتم بريدكم الاكتروني هذا لاصباح

251
00:10:09,730 --> 00:10:12,301
" عيد ميلاد سعيد " جوردان كولير

252
00:10:12,548 --> 00:10:14,720
كل شخص في المركز وصلته هذه

253
00:10:14,884 --> 00:10:17,821
ربما يجب ان يعين "ماركو" احد رجاله
لتعقب مصدر هذه الرساله

254
00:10:17,974 --> 00:10:22,776
لقد قام بهذا بالفعل
انها تأتي من مقهى عام للأنترنت

255
00:10:22,940 --> 00:10:24,596
لقد كان حساب بريدي الكتروني جديد

256
00:10:25,145 --> 00:10:27,716
من الجيد ان نعرف ان "كولير" مايزال
محافظاً على معجبينه

257
00:10:30,112 --> 00:10:31,039
ما هذا ؟

258
00:10:31,826 --> 00:10:34,066
" انه " فالرين روت

259
00:10:34,101 --> 00:10:37,295
"انه شيئ اعطتني أياه " آلانا
انه يهدئني قيلاً

260
00:10:37,330 --> 00:10:39,490
أقترح ان تضاعف جرعتك

261
00:10:39,514 --> 00:10:41,731
اعصابك منهاره قليلاً مؤخراً

262
00:10:41,766 --> 00:10:43,351
صديقتي تتفق معكِ

263
00:10:43,386 --> 00:10:45,570
احتاجك ان تغطي غيابي لساعه

264
00:10:45,981 --> 00:10:49,621
لقد اصابت "مايا" بمرض الانفلونزا والطبيب
هودسون" يريدها ان تقضي اليوم هناك"

265
00:10:49,656 --> 00:10:50,520
وهل هي بخير؟

266
00:10:50,555 --> 00:10:51,670
انا متاكده انه لا يوجد شيء

267
00:10:51,694 --> 00:10:56,461
اقصد , لقد كنت متأكده انه مرض الحمى
لكن الطبيب قال انها بخير

268
00:10:57,424 --> 00:11:00,112
اذا .. لقد كنت متلبساً بشخص آخر
وهربت بكل افعالك

269
00:11:00,529 --> 00:11:02,396
الأمر غريب نوعاً ما

270
00:11:03,042 --> 00:11:05,907
حسناً , انها فوائد عمل أبي في
الأمن الداخلي على ما اعتقد

271
00:11:06,341 --> 00:11:08,420
وهذا الرجل الذي ضربته
ما مدى سوء حالته ؟

272
00:11:08,443 --> 00:11:10,944
لا استطيع التحدث عن هذا حقاً
انها امور محاماه

273
00:11:11,251 --> 00:11:12,578
ومن الذي سأخبره ؟

274
00:11:15,185 --> 00:11:17,439
لقد كسرت كلتا ساقيه وعظمه الترقوه

275
00:11:18,097 --> 00:11:18,989
هذا فقط

276
00:11:20,163 --> 00:11:22,397
"لقد كان في سياره يا " داني
انه ليس كأني صدمته وهو سائر

277
00:11:22,432 --> 00:11:26,401
نعم , ولكنك كنت تستمر بالتحدث حول هذا
الشيء السيء الذي فعلته اعتقدت انك قد قتلت احداً

278
00:11:26,976 --> 00:11:27,727
ماذا ؟

279
00:11:28,361 --> 00:11:29,853
حسنأ , شكراً جزيلاً يارجل

280
00:11:29,882 --> 00:11:31,091
" كذلك " شون

281
00:11:31,127 --> 00:11:33,240
حسناً , اسف لخيبه املكم يا رجال

282
00:11:33,898 --> 00:11:36,162
حسناً انظر
اصنع لي معروفاً

283
00:11:36,221 --> 00:11:38,898
اذا وقعت في مشاكل مره اخرى
اخبر شخصاً ما

284
00:11:39,391 --> 00:11:42,479
لا شيء لا تستطيع اخباري به
أو لا يستطيع " شون" الاعتناء به

285
00:11:42,631 --> 00:11:45,546
في المره القادمه التي تصيبني فيخا تلك
الحاله وأقوم بحادثه سياره , سأخبرك

286
00:11:46,015 --> 00:11:48,258
حسناً , طلما اني لا احمل بندقيه

287
00:11:50,113 --> 00:11:53,471
اسمع , هل تريد الذهاب معي لمشاهدة
فلم ليله الجمعه

288
00:11:53,516 --> 00:11:55,923
هل يجب ان تبقى بالمنزل وينمو بداخلك
شعورك بالذنب

289
00:11:56,099 --> 00:11:57,156
كلا ايها الممرض , سوف اذهب

290
00:11:57,180 --> 00:11:57,931
ـ حقاً
ـ سوف اذهب

291
00:11:57,966 --> 00:11:58,941
ـ حسناً
ـ نعم

292
00:11:59,669 --> 00:12:00,772
من الجيد عودتك

293
00:12:01,183 --> 00:12:02,324
انا سعيد بهذا

294
00:12:03,533 --> 00:12:04,437
يجب ان اذهب

295
00:12:05,318 --> 00:12:06,515
حسناً , اراك لا حقاً

296
00:12:34,187 --> 00:12:35,138
هل تسمعون هذا ؟

297
00:12:36,406 --> 00:12:37,369
ذلك الضجيج

298
00:12:41,126 --> 00:12:42,007
ما هذا ؟

299
00:12:42,040 --> 00:12:42,944
ماذا ؟

300
00:12:44,940 --> 00:12:46,537
انه قادم من آلتكِ

301
00:12:46,971 --> 00:12:48,862
هل هو قادم من آلتي

302
00:12:48,897 --> 00:12:50,141
هذا الصوت

303
00:12:51,351 --> 00:12:52,572
انا لا استمع شيئاً

304
00:12:54,028 --> 00:12:55,157
ولا أنا

305
00:13:22,841 --> 00:13:23,921
ما هذا الصوت ؟

306
00:13:24,713 --> 00:13:25,852
هل تسمعون هذا ؟

307
00:13:28,000 --> 00:13:29,081
ماذا يحدث ؟

308
00:13:30,090 --> 00:13:31,476
لقد اصابني بالصداع

309
00:13:37,678 --> 00:13:39,378
هل سمعتم هذا ؟

310
00:13:39,894 --> 00:13:41,377
هديه مني إليك

311
00:13:44,516 --> 00:13:45,598
وقتاً ممتعاً في محاوله النجاة لهذا اليوم

312
00:13:46,144 --> 00:13:48,910
لماذا توقيعي على هذا الطلب

313
00:13:48,944 --> 00:13:50,927
لانه كان لابد ان احصل عليه

314
00:13:50,960 --> 00:13:53,579
لا توقع بأسمي على التقرير الآخر

315
00:13:53,621 --> 00:13:55,255
انهم على مكتبك منذ أسبوع

316
00:13:55,307 --> 00:13:58,172
اذا كان هناك مساحه لتوقيعي فلابد ان
يكون هذا توقيعي

317
00:13:59,881 --> 00:14:02,241
فوستر " و "ماكلهان " يتشاجران "
في المصعد

318
00:14:02,276 --> 00:14:04,178
قبل ان يبدأ هذا مباشرةً كان هناك ضوضاء

319
00:14:04,214 --> 00:14:05,247
أنا لم أسمع شيئاً

320
00:14:05,270 --> 00:14:06,621
حقا, بقيتنا سمعوا هذا

321
00:14:08,288 --> 00:14:10,634
كان هناك نوعاً من الذبذبات عالي الصوت
ولقد وصلتنا واحده أخرى

322
00:14:10,669 --> 00:14:14,614
البريد الاكتروني من تلك الرسائل
كانت تقول وقتاً ممتعاً في محاوله النجاة لهذا اليوم

323
00:14:15,164 --> 00:14:16,267
دعني أراها

324
00:14:16,303 --> 00:14:18,340
حسناً , ليحاول الجميع الالتزام بالهدوء

325
00:14:18,393 --> 00:14:21,949
لو كانت هذه الضوضاء او الاشارات
فعلت شيء لكم , حاولوا مقاومتها

326
00:14:22,982 --> 00:14:24,355
ما الذي تتحدث عنه

327
00:14:26,211 --> 00:14:28,289
ما الذي اخبرتكم به

328
00:14:36,139 --> 00:14:37,642
" نينا"
ـ لقد رأيتها

329
00:14:38,288 --> 00:14:41,117
لقد سحبت سلاحها أولاً
لقد كنت أحاول الدعاف عن نفسي

330
00:14:42,914 --> 00:14:43,987
كيف حالها ؟

331
00:14:44,074 --> 00:14:46,070
انها تتنفس
انها تنزف بشكل سيء

332
00:14:46,105 --> 00:14:48,407
اخضري الاسعافات
بارك " انت مقبوض عليك "

333
00:14:48,430 --> 00:14:49,884
كرولي " اقبض عليه "

334
00:14:53,923 --> 00:14:55,414
بالدوين " ماذا تفعل ؟"

335
00:14:55,447 --> 00:14:58,828
حتى نعرف ما الذي يحدث
لا أحد يخرج أو يدخل

336
00:15:00,977 --> 00:15:02,022
ما الذي يحدث ؟

337
00:15:11,582 --> 00:15:13,496
تم تفعيل إجراءات الأمن

338
00:15:14,928 --> 00:15:18,411
من هي الفتاة الجيده ؟
" إنها " إيزابيل

339
00:15:18,446 --> 00:15:20,806
إيزابيل " الذكيه "

340
00:15:21,279 --> 00:15:23,017
انا سعيده لانكم تقضون وقتاً ممتعاً

341
00:15:23,052 --> 00:15:25,236
ليلي " لم اتوقع رؤيتكِ حتى الخامسه "

342
00:15:25,271 --> 00:15:27,925
لقد أخذت راحه مبكراً , وأعتقد انني
يجب ان اصطحب "إيزابيل" الى الحديقه

343
00:15:27,972 --> 00:15:30,966
اليس هذا مرحاً ايتها الفتاة الصغيره

344
00:15:31,563 --> 00:15:34,545
انا استعمل البطاقات اللامعه معها دائماً

345
00:15:34,580 --> 00:15:36,940
دعينا نرى اذا كنت سأجد تفاحه
انها المفضله لديها

346
00:15:47,067 --> 00:15:48,312
ما هذا ؟

347
00:15:51,611 --> 00:15:56,350
شخصاً ما خلط بطاقاتنا
لقد حذرتهم مليون مره

348
00:15:56,385 --> 00:15:57,970
ما فائدتهم ؟

349
00:15:58,005 --> 00:15:59,802
انها لا تستعمل في رياض الاطفال

350
00:15:59,837 --> 00:16:04,463
انهم يستعملونها لمقدمي الطلبات
انها نوع من التقييم النفسي

351
00:16:04,815 --> 00:16:06,485
"حسناً يا " ايزابيل

352
00:16:07,084 --> 00:16:09,468
سوف تذهبين مع والدتكً

353
00:16:10,207 --> 00:16:11,229
حسناً

354
00:16:12,039 --> 00:16:13,201
اراكِ قريباً

355
00:16:28,027 --> 00:16:31,139
حركتنا جزء من الايمان
جزء من العالم

356
00:16:31,186 --> 00:16:32,560
انها مجموعه فعاله

357
00:16:32,607 --> 00:16:35,671
عضو حركة المائة ألف يوافق

358
00:16:35,694 --> 00:16:39,825
ولكن "كيفين بركهوف" المتخصص في
علم الاعصاب في جامعة واشنطن

359
00:16:39,860 --> 00:16:41,187
يعتقد بخلاف ذلك

360
00:16:41,533 --> 00:16:45,384
انا لا اختبر ايمان أي شخص
لماذا افعل هذا ؟ الايمان شيء جيد

361
00:16:45,419 --> 00:16:49,065
ولكن ما يفعلوه بالمركز ليس له
علاقه بالعلم , اقصد

362
00:16:49,100 --> 00:16:53,491
ان تخبرني كيف اصوم و التأمل و الترتيل

363
00:16:53,538 --> 00:16:57,795
يمكن التغيير , على أي حال
فرع علم الاعصاب غير معقول

364
00:16:57,895 --> 00:17:00,273
انه غش جيد ولكنه ماازل غير معقول

365
00:17:00,296 --> 00:17:01,752
غش انها كلمه قويه

366
00:17:01,776 --> 00:17:04,758
انها ملائمه , انهم يأخذون خلاصة الحقيقه

367
00:17:04,793 --> 00:17:08,877
حول امكانيه العقل و محاولتهم مراوغه الناس
حول انقاذ حياتهم

368
00:17:08,913 --> 00:17:11,825
الكثير من الناس قد يتفاجئون بموفك هذا

369
00:17:11,872 --> 00:17:15,095
بعد كل ذلك تجد انك عانيت من الفوضى
لسنوات من حياتك

370
00:17:15,130 --> 00:17:19,228
اليس من قام بعلاجك كانت آله من
مكونات الـ 4400

371
00:17:19,398 --> 00:17:21,077
نعم , وأنا ممتن لهذا

372
00:17:21,265 --> 00:17:25,544
ولكن يجب ان تميز بين الـ 4400
ومركز الـ 4400

373
00:17:25,567 --> 00:17:28,749
الـ 4400 لديهم قدرت رائعه
والجميع يعرفون هذا

374
00:17:28,796 --> 00:17:32,495
ولكن المركز يستغل تلك الظاهره للربح

375
00:17:32,518 --> 00:17:35,245
انهم يضعون هؤلاء الناس على تلك الآلات

376
00:17:35,269 --> 00:17:37,453
وربما لا تكون تعمل

377
00:17:37,875 --> 00:17:40,517
اذا سألتني ثانيه سأخبرك انه مجنون تاماً

378
00:17:41,621 --> 00:17:45,200
"لقد بدا عاقلاً بشكل رائع يا " ماثيو
خصوصاً عندما كان يمزق بنا

379
00:17:45,247 --> 00:17:46,949
شون " لا ترد بأنفعال "

380
00:17:46,996 --> 00:17:48,229
انها مجرد مقابله واحده

381
00:17:48,264 --> 00:17:48,992
لا

382
00:17:49,790 --> 00:17:51,267
لقد قمت بعمل جيد

383
00:17:52,418 --> 00:17:53,298
نعم

384
00:17:54,895 --> 00:17:56,422
جريتدي " اطعني سلاحك "

385
00:17:57,443 --> 00:17:59,158
" انظر , هذا جنون يا " بالدوين

386
00:17:59,193 --> 00:18:00,447
كيف سندافع عن انفسنا

387
00:18:00,470 --> 00:18:02,772
مهما يكن من فعل هذا فأنه يريدنا أن
نهاجم بعضنا البعض

388
00:18:02,889 --> 00:18:05,132
اذا بقينا مسلحين سوف نصبح جميعاً
اموات بنهايه اليوم

389
00:18:05,179 --> 00:18:06,647
واذا لم نكن مسحلين سوف نذبح

390
00:18:06,682 --> 00:18:09,423
انظر , كل شخص في البنايه تحت تأثير
هذا الشيء

391
00:18:09,458 --> 00:18:12,135
موظفي المطعم يمكن ان يشكلوا جيش الآن

392
00:18:12,182 --> 00:18:15,000
لهذا السبب سوف اكتشف من وراء هذا واوقفه

393
00:18:15,035 --> 00:18:18,182
انهم يقومون بالفحوصات في المختبر الطبي
الآن وهذا يعني ان هناك اشخاص من الـ 4400

394
00:18:18,206 --> 00:18:19,633
هل تعتقد ان احدهم وراء هذا ؟

395
00:18:19,668 --> 00:18:20,502
انا

396
00:18:21,277 --> 00:18:22,510
لا اعرف

397
00:18:22,780 --> 00:18:24,799
ولكن الآن يجب ان اذهب

398
00:18:25,187 --> 00:18:26,185
انت ؟

399
00:18:26,467 --> 00:18:27,887
من الذي وضعك كقائد ؟

400
00:18:27,928 --> 00:18:29,513
ليس هو , انه أنا

401
00:18:30,124 --> 00:18:32,527
هذه البنايه هدف أرهابي لـ 4400

402
00:18:32,551 --> 00:18:34,124
انها الآن حاله عسكريه

403
00:18:34,153 --> 00:18:35,438
" هذا عظيم يا " بالدوين

404
00:18:35,590 --> 00:18:38,598
لماذا لا توضح لهؤلاء الناس السبب في ان
يلقوا بأسلحتهم

405
00:18:38,621 --> 00:18:42,599
ايها الرائد "كولب" مهما كانت هذه الاشاره
انها تبدو كشخص فجر قنبله من الثوره

406
00:18:42,658 --> 00:18:45,934
انها تسبب العدوان في البنايه بين الرجال
على أي حال

407
00:18:45,987 --> 00:18:48,288
لا يجب ان نتجول حولهم ونحن نحمل
اسلحتنا الناريه

408
00:18:48,312 --> 00:18:50,989
فريقي متدرب لمقاومه وسائل الضغط النفسي

409
00:18:51,025 --> 00:18:53,631
انها قدرات الـ 4400
لايمكن مقاومتها

410
00:18:53,655 --> 00:18:56,755
هناك من الـ 4400 اشخاص في المختبر
ربما يكون احدهم

411
00:18:56,802 --> 00:18:58,809
بالدوين " يجب ان تذهب الى هناك حالاً"

412
00:18:58,962 --> 00:19:00,465
كارت " على حق اذهب لمراقبتهم"

413
00:19:00,500 --> 00:19:01,906
والآخرون يأتون معي

414
00:19:01,929 --> 00:19:02,963
انتظروا , انتظروأ

415
00:19:03,820 --> 00:19:05,017
ما الذي سوف تفعلونه ؟

416
00:19:05,053 --> 00:19:06,967
سأكتشف اذا كان أحدهم مسؤول عن هذا

417
00:19:07,002 --> 00:19:08,082
ثم ماذا ؟

418
00:19:08,599 --> 00:19:10,442
سأتاكد ان يتوقف هذا

419
00:19:10,945 --> 00:19:12,906
احذر , هناك فتاة صغيره

420
00:19:13,340 --> 00:19:14,502
اذا لم تكن هي السبب

421
00:19:15,724 --> 00:19:17,450
فلا يوجد شيء للقلق حوله

422
00:19:23,560 --> 00:19:25,357
يجب ان تدعوني اذهب

423
00:19:26,202 --> 00:19:27,670
يجب ان خرج من هنا

424
00:19:28,269 --> 00:19:29,725
سوف نقتل

425
00:19:29,760 --> 00:19:31,942
توقف عن قول هذا

426
00:19:32,904 --> 00:19:34,407
هذا لا يساعد

427
00:19:40,008 --> 00:19:41,553
درجة امتياز
هذا رائع

428
00:19:42,199 --> 00:19:44,277
ولكن ما الذي يفعله اسمي هنا

429
00:19:45,686 --> 00:19:47,506
حسناً , نحن زملاء في المختبر

430
00:19:47,752 --> 00:19:49,396
هذا هو مشروعنا

431
00:19:49,608 --> 00:19:52,830
ولكنني لم اقابلكِ منذ 3 اسابيع
ولم اكتب كلمه من هذا

432
00:19:52,853 --> 00:19:56,528
حسناً , الامر ليس انك لم تكتب كلمه واحده
الامر انك قلت تريد عمل مشروع عن التقسيم

433
00:19:56,564 --> 00:19:58,243
لقد جهزت الشرائح

434
00:19:58,266 --> 00:20:00,239
ربما كانت واحده او اثنان

435
00:20:00,274 --> 00:20:02,869
انظر , انت كنت في مشكله
اليس كذلك

436
00:20:02,975 --> 00:20:05,582
انا فقط اعتقدت انه مهما كان الامر

437
00:20:05,652 --> 00:20:08,538
فيجب ان تكتب بدون نقص في السيره الذاتيه

438
00:20:12,014 --> 00:20:15,078
انا مازلت لا اعرف اذا كنت استحق هذا
ولكن شكراً لكِ

439
00:20:15,119 --> 00:20:16,329
ماذا يسعني ان اقول ؟

440
00:20:16,599 --> 00:20:18,701
لدي بقعه للقطط التائهه

441
00:20:19,831 --> 00:20:21,463
أرى ان هذا مثير للشفقه

442
00:20:25,138 --> 00:20:26,019
غير محتمل

443
00:20:34,800 --> 00:20:36,220
انت تخدر نفسك

444
00:20:36,479 --> 00:20:38,510
وهذا لا يملئني بالثقه

445
00:20:38,533 --> 00:20:40,618
انه مسكن
اذا فقدت السيطره

446
00:20:40,641 --> 00:20:42,684
واصبحت مثل أي شخص في هذا المكان

447
00:20:42,931 --> 00:20:44,528
فلن استطيع مساعدتكِ ثانيه

448
00:20:44,563 --> 00:20:46,113
ما الذي يحدث مع عملائي

449
00:20:46,512 --> 00:20:48,837
انا لا اشعر بأي اختلاف
ولكنهم يبدون كالمجانين

450
00:20:50,280 --> 00:20:51,642
" أيها الدكتور " هودسون

451
00:20:53,392 --> 00:20:55,165
أنا أشعر بسوء

452
00:20:55,752 --> 00:20:57,431
لا يجب ان تكوني خارج فراشكِ

453
00:20:58,132 --> 00:21:00,210
عزيزتي , ما هذا الذي على ذراعكِ

454
00:21:13,747 --> 00:21:16,318
سكوريس " الامن الداخلي يجب ان أمر"

455
00:21:16,353 --> 00:21:17,692
بالدوين " أمر بغلق المبنى"

456
00:21:18,420 --> 00:21:19,507
حسناً , ما الذي يحدث ؟

457
00:21:19,542 --> 00:21:21,280
اختراق أمني من الداخل

458
00:21:21,315 --> 00:21:22,395
هذا كل ما نعرفه

459
00:21:22,419 --> 00:21:24,309
ـ يجب ان أمر
ـ هذا لن يحدث

460
00:21:24,344 --> 00:21:25,660
انت لا تفهم

461
00:21:26,129 --> 00:21:27,832
أبنتي هناك

462
00:21:31,335 --> 00:21:33,252
الخميس 28 يوليو
3:19 مساءً

463
00:21:47,312 --> 00:21:49,062
حسناً , انا لا استطيع فعل ذلك بنفسي

464
00:21:53,820 --> 00:21:54,818
استدر

465
00:22:00,242 --> 00:22:01,402
ابقى ثابتاً

466
00:22:14,885 --> 00:22:17,386
لا اصدق انك كسرت أنفي

467
00:22:17,409 --> 00:22:19,675
حقاً , لقد كسرت مفصلي عندما ضربتك

468
00:22:19,711 --> 00:22:22,219
ولكني مازلت على حق
الاشاره مازالت ثابته

469
00:22:22,254 --> 00:22:25,530
لا يهم اذا كنت تسمعها او لا
انها تبدو كصافره الكلب

470
00:22:25,577 --> 00:22:29,698
انها نبضه واحده ثم تزول
يجب فقط ان تنتظر

471
00:22:30,167 --> 00:22:32,128
اصمتا انتما الاثنان

472
00:22:32,468 --> 00:22:33,807
انا احاول ان انتهي من العمل

473
00:22:38,597 --> 00:22:40,182
" ليس وقتاً جيداً يا " ديانا

474
00:22:40,218 --> 00:22:41,680
ماركو" ما الذي يحدث بالداخل"

475
00:22:41,703 --> 00:22:43,253
هذا يعتمد على ما تسألي عليه

476
00:22:43,288 --> 00:22:45,343
شخص ما وجه ضربه هنا

477
00:22:45,390 --> 00:22:47,504
شخص ما فجر مرحله من القتال هنا

478
00:22:47,539 --> 00:22:49,617
انها معركه بالتأكيد

479
00:22:49,652 --> 00:22:52,010
حسناً يا "ماركو" انا بحاجه للدخول
وبحاجه لمساعدتك

480
00:22:52,045 --> 00:22:55,861
كل رجل في البنايه يجري في دمه جالون
من الادرينالين الآن

481
00:22:55,884 --> 00:22:59,196
ومعظمهم مسلح
اذا كنتِ بالخارج فأبقي هناك

482
00:22:59,243 --> 00:23:02,652
اسمعني يا " ماركو" , " مايا " بالدخل
ولابد ان اصل إليها

483
00:23:02,699 --> 00:23:04,907
هل لديك تصريح دخول الى بناية
تخطيطات المشروعات الاساسيه

484
00:23:04,942 --> 00:23:06,938
نعم , يمكنني ان اجذب انتباههم

485
00:23:06,973 --> 00:23:08,147
افعل هذا

486
00:23:08,676 --> 00:23:10,567
وماذا سأحصل في المقابل ؟

487
00:23:13,373 --> 00:23:15,898
حسناً , يمكننا ان نتحدث عن ذلك لاحقاً

488
00:23:16,179 --> 00:23:18,035
جيد , جيد
سوف ادعكِ تقومين بهذا

489
00:23:18,082 --> 00:23:19,447
ابتعد عن طريقي

490
00:23:19,471 --> 00:23:20,014
انتظري

491
00:23:20,072 --> 00:23:21,666
ـ انت تقف في طريقي
ـ ايها الرفاق

492
00:23:21,819 --> 00:23:23,416
انهوا الامر لاحقاً

493
00:23:23,827 --> 00:23:25,424
يجب ان ادخل "سوكريس" الى البنايه

494
00:23:25,459 --> 00:23:26,657
قلت على ركبتيك

495
00:23:26,692 --> 00:23:29,108
يجب ان اتناول هذا
انها تبقيني هادئاً

496
00:23:29,144 --> 00:23:30,470
متاخر قليلاً عن هذا

497
00:23:31,692 --> 00:23:34,087
هل انت متاكد انك لا تريد واحده ربما تساعدك

498
00:23:40,700 --> 00:23:43,337
حررني هيا حررني

499
00:23:43,384 --> 00:23:44,418
احصل على بعض القيود

500
00:23:44,911 --> 00:23:47,445
قيدهم جميعاً ثم اترك الآخرين يذهبون

501
00:23:47,480 --> 00:23:48,889
انتظر , الى أين انت ذاهب ؟

502
00:23:48,925 --> 00:23:52,529
انا ذاهب الى المختبر على امل ان الرائد
قابل بعض من رجال المقامه في طريقه

503
00:23:55,394 --> 00:23:57,426
أي نوع من الاختبارات ؟
هل تقصدي مثل اختبارات مقياس الذكاء

504
00:23:57,449 --> 00:24:00,134
" لا اعلم يا " ريتشارد
تلك البطاقات كانت تبدو غريبه

505
00:24:00,169 --> 00:24:03,140
وبعد ان عدت
كنت استبدل لها ملابسها

506
00:24:03,492 --> 00:24:05,429
كان لديها تلك العلامات على جلدها

507
00:24:05,594 --> 00:24:06,956
علامات , كدمات

508
00:24:06,992 --> 00:24:08,859
لا , كانه التهاب

509
00:24:09,270 --> 00:24:11,489
كأن شخص ما ربط شيء ما بها

510
00:24:11,536 --> 00:24:12,346
دعيني أرى

511
00:24:12,382 --> 00:24:13,427
لقد اختفوا

512
00:24:13,485 --> 00:24:14,319
" ريتشارد "

513
00:24:14,554 --> 00:24:17,070
لا تنظر لي هكذا , انا لا تخيل هذا

514
00:24:17,117 --> 00:24:19,055
انها لن تعود الى روضة الاطفال

515
00:24:19,078 --> 00:24:21,967
ليلي " كل ما كنتِ تتحدثين عنه كم كنتِ "
" تحبي "روز

516
00:24:22,002 --> 00:24:25,008
"و رياض الاطفال , وكم كانت " ايزابيل
تحب هذا

517
00:24:25,031 --> 00:24:26,311
كنت اتمنى لو كنت هناك

518
00:24:26,335 --> 00:24:29,351
اقصد , " روز" كانت لديها تلك الابتسامه
الغريبه على وجهها

519
00:24:29,386 --> 00:24:32,721
فكري بشأن ما تقوليه
لا احد يقوم بأختبارات في الروضه

520
00:24:33,320 --> 00:24:36,314
هل تعرفي , اعلم انكِ تشعرين كأنها
لم تعد تفضلكِ

521
00:24:36,560 --> 00:24:39,153
ولكن بدون اساءه وربما يكون هذا رد فعل
عنيف منكِ

522
00:24:40,233 --> 00:24:41,677
ـ هل يمكنني حملها
ـ لا

523
00:24:41,900 --> 00:24:43,603
ليلي " ماذا تفعلين "

524
00:24:44,307 --> 00:24:46,784
انا آسفه , انه فقط ذلك المكان

525
00:24:47,735 --> 00:24:51,575
اشعر انه يغير كل شيء مثلما يغيرنا

526
00:24:54,886 --> 00:24:56,947
نحن بخير
كل شيء بخير

527
00:25:01,597 --> 00:25:06,399
حلقات التأمل , قراءة الحالات العصبيه
وحلقات التقنيه الدراسيه

528
00:25:06,458 --> 00:25:08,075
انهم نصف منهجنا وانت تضعهم
في مهب الريح

529
00:25:08,110 --> 00:25:09,871
" نحن لا نحتاجهم يا " ماثيو

530
00:25:09,930 --> 00:25:11,456
جوردان " كان يعتقد اننا نحتاجهم "

531
00:25:11,492 --> 00:25:13,417
جوردان " لم يعد هنا بعد الآن "

532
00:25:14,732 --> 00:25:16,855
الى جانب ان ذلك الرجل " بركهوف " على حق

533
00:25:16,925 --> 00:25:20,283
ان باقه من التراتيل لن تظهر قدره اي شخص
من الـ 4400

534
00:25:20,319 --> 00:25:22,890
سواء كانت تنجح او لا  فأن المنتجات تباع

535
00:25:22,925 --> 00:25:24,381
انتظر , انتظر, المنتجات

536
00:25:24,851 --> 00:25:26,995
"هذا ليس المخطط يا " ماثيو

537
00:25:27,207 --> 00:25:30,823
الناس ياتون الى هنا بحثاً عن التغير
انهم يبحثون عن اجوبه

538
00:25:30,858 --> 00:25:32,397
وسوف نعثر عليها

539
00:25:32,608 --> 00:25:34,780
ولكن اذا تغيرنا سنبدو ضعفاء

540
00:25:35,379 --> 00:25:38,256
والآن هؤلاء الناس يؤمنون بما نفعله

541
00:25:38,303 --> 00:25:40,053
اريدك ان تؤمن بهذا ايضاً

542
00:25:59,173 --> 00:26:00,241
لا يترك أحد

543
00:26:01,627 --> 00:26:03,400
لقد ذهبوا
جميعهم ذهبوا

544
00:26:03,435 --> 00:26:04,292
من أنت

545
00:26:04,327 --> 00:26:05,866
" روجر ولكت"

546
00:26:06,453 --> 00:26:07,897
انا هنا من أجل الفحص

547
00:26:08,257 --> 00:26:09,090
انت من الـ 4400

548
00:26:09,126 --> 00:26:10,711
وما الذي يجعلني اكون هنا غير ذلك

549
00:26:10,746 --> 00:26:12,460
حررني الآن

550
00:26:16,958 --> 00:26:18,591
الخميس 28 يولو
4:22 مساءً

551
00:26:41,708 --> 00:26:44,831
هذا لن يمنع احد , ليس لمده طويله
دعونا نتمنى ان لا يجدنا احد

552
00:26:44,854 --> 00:26:46,498
ماذا تعتقدي حول فرصتنا ؟

553
00:26:49,782 --> 00:26:52,706
طالما بقينا هادئون طالما بقينا احياء

554
00:26:56,088 --> 00:26:57,344
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

555
00:26:58,434 --> 00:27:00,817
انا اشعر ان جسدي كله يتعرق

556
00:27:01,945 --> 00:27:04,481
والتنفس اصبح صعباً

557
00:27:04,516 --> 00:27:05,855
عزيزتي

558
00:27:06,442 --> 00:27:07,945
لدي شيء لكِ

559
00:27:11,457 --> 00:27:13,065
ـ ليمون
ـ نعم

560
00:27:14,040 --> 00:27:17,316
بمجرد ان ينتهي هذا سأصحبكِ الى المستشفى

561
00:27:17,973 --> 00:27:18,725
حسناً

562
00:27:19,110 --> 00:27:21,763
اعتقد انه ليس لديك لعبه لي

563
00:27:22,479 --> 00:27:24,018
ربما " جاك دانيلز " الخامس

564
00:27:24,056 --> 00:27:24,867
آسفه

565
00:27:25,383 --> 00:27:27,462
يبدو ان الجرح بدأ في التجلط

566
00:27:28,507 --> 00:27:29,833
سوف تحتاجين مسكن للألم

567
00:27:30,632 --> 00:27:31,254
لا

568
00:27:32,097 --> 00:27:33,893
انت بحاجه للحقن أكثر مني

569
00:27:33,928 --> 00:27:35,490
كم عدد الحقن التي اخذتها

570
00:27:35,924 --> 00:27:36,617
ثلاثه

571
00:27:36,652 --> 00:27:40,022
ومازلت تقف على قدميك
الا يجب ان اضربك على مؤخرتك الآن

572
00:27:40,058 --> 00:27:42,979
حسناً في اليوم الطبيعي سأكون في غير وعي
خلال الـ 12 ساعه القادمه ولكن اليوم

573
00:27:43,519 --> 00:27:45,105
انهم بالكاد يبقوني عاقلاً

574
00:27:45,833 --> 00:27:46,866
حسناً شكراً لك

575
00:27:47,512 --> 00:27:48,932
"لأهتمامك بـ " مايا

576
00:27:49,332 --> 00:27:51,047
انها فتاة جيده

577
00:27:52,057 --> 00:27:53,396
" اسمعي يا " ديانا

578
00:27:56,871 --> 00:27:58,762
انظري , ليس لدي سوى 3 حقن متبقيه

579
00:27:58,797 --> 00:28:01,147
تاثيرهم يزول بسرعه لذا

580
00:28:01,652 --> 00:28:04,987
لا أريد إيذاء أي شخص
لا أريد قتل أي شخص

581
00:28:05,410 --> 00:28:06,466
اذا بدأت في

582
00:28:06,490 --> 00:28:08,343
لا تقلق سوف اعتني بك

583
00:28:08,378 --> 00:28:09,611
اصنعي لي معروفاً

584
00:28:10,010 --> 00:28:11,760
في مؤخرة الرأس

585
00:28:11,948 --> 00:28:13,544
لن تراها وهي قادمه

586
00:28:15,552 --> 00:28:17,033
" اسمع الآن يا " هادسون

587
00:28:17,197 --> 00:28:19,698
انظري , انا فقط امنحكِ التصريح
لتفجير رأسي

588
00:28:19,734 --> 00:28:21,507
" لماذا لا تناديني بـ " ماكس

589
00:28:22,387 --> 00:28:23,491
" حسنا يا " ماكس

590
00:28:25,182 --> 00:28:26,864
حول تلك الاشاره

591
00:28:30,515 --> 00:28:33,040
أي واحده من تلك العاهرات تعتقد انها ترسلها

592
00:28:41,960 --> 00:28:44,778
انا لا أرى ما الذي يحدث هنا

593
00:28:45,142 --> 00:28:46,962
الا تريدي معرفة قصتي

594
00:28:47,314 --> 00:28:48,948
انتي الآن تعيشين بها

595
00:28:49,500 --> 00:28:50,827
افتحي عينيكِ

596
00:28:52,987 --> 00:28:55,982
تخيلي الآن ان ثلاث سنوات مرت بينما
كنتِ مغلقه عينيكِ

597
00:28:58,154 --> 00:28:59,272
لا أستطيع

598
00:29:00,176 --> 00:29:01,398
ولا أنا

599
00:29:01,644 --> 00:29:02,818
ولكنهم مروا

600
00:29:03,429 --> 00:29:07,057
لقد تغيبت عن سنه التخرج في المدرسه العليا
التي بأفتراض انها افضل سنه

601
00:29:07,570 --> 00:29:10,717
لقد سرقت , كانت بقيه السنه سيئه

602
00:29:11,832 --> 00:29:15,073
اذاً فقدان الوقت الذي كان يحدث لك

603
00:29:15,402 --> 00:29:19,106
هل كان تأثير لاحق من الغيبوبه

604
00:29:20,210 --> 00:29:20,961
نعم

605
00:29:21,114 --> 00:29:21,983
Wow.

606
00:29:22,500 --> 00:29:24,695
ياإلهي , لقد مررت بالكثير

607
00:29:24,730 --> 00:29:25,963
هل انتِ غيوره ؟

608
00:29:27,772 --> 00:29:29,239
أي جزء يبدو جيد ؟

609
00:29:29,809 --> 00:29:30,784
الغيبوبه

610
00:29:31,559 --> 00:29:32,921
الكر و الفر

611
00:29:33,050 --> 00:29:34,283
انا غيوره

612
00:29:34,576 --> 00:29:38,178
لانك لديك كل هذه التجارب

613
00:29:39,857 --> 00:29:40,996
وهذا يجعلك مثير

614
00:29:45,649 --> 00:29:47,598
ولكني لم افعل هذا

615
00:29:49,101 --> 00:29:50,581
لم يكن انا

616
00:29:52,753 --> 00:29:55,665
رائع , يمكن لأي شخص الآن ان يقتلني
وأنا نائمه

617
00:29:55,769 --> 00:29:57,284
كيف تعرفي انه أحدنا

618
00:29:57,331 --> 00:29:58,388
حسناً , لا أعرف

619
00:29:58,423 --> 00:30:01,206
ولكن لا احد منكم يتعاون
لذا ليس لدي خيارات أخرى

620
00:30:01,241 --> 00:30:03,437
هذا لن يحدث أي اختلاف

621
00:30:06,407 --> 00:30:07,452
هكذا الأمر

622
00:30:08,156 --> 00:30:09,342
لا مسكنات

623
00:30:09,378 --> 00:30:11,127
هل مازال بأمكانك ممارسة عملك كطبيب

624
00:30:11,303 --> 00:30:12,395
حتى الآن

625
00:30:17,667 --> 00:30:19,107
" انا مشغول هنا يا " ديانا

626
00:30:19,130 --> 00:30:22,218
لقد خدرنا كل الـ 4400  هنا ولكنني لست
متاكده ان هذا سيوقف الاشاره

627
00:30:22,254 --> 00:30:23,791
هل مازلت تشعر بذلك التغير

628
00:30:23,815 --> 00:30:26,351
نعم , مازلت اشعر به
انا اعمل عليه الآن

629
00:30:31,682 --> 00:30:32,596
ما هذه الضوضاء

630
00:30:32,642 --> 00:30:34,397
انا احاول مواجهة تأثيرات الاشاره

631
00:30:34,427 --> 00:30:37,515
اذاً اصمتي لمدة ثانيه ربما اجد التردد الصحيح

632
00:30:37,533 --> 00:30:40,190
حسناً , اهدأ يا " ماركو" انا بحاجه اليك
لتفعل هذا

633
00:30:40,221 --> 00:30:42,503
يجب ان اكون انا دائماً
اليس كذلك

634
00:30:42,538 --> 00:30:45,196
ماركو " الموثوق به , مهما تريدي"

635
00:31:54,899 --> 00:31:57,400
انا احاول ان اقتنع بما تحاول ان تفعله

636
00:31:57,447 --> 00:32:00,940
الـ 4400 سيكونوا الهيكل الرئيسي في
المرحله القادمه من تطور الانسانيه

637
00:32:00,963 --> 00:32:03,417
هل لديك مانع في الابتعاد قليلاً
انت تقف قريباً جداً

638
00:32:15,954 --> 00:32:19,066
يمكننا ان نعيد تصنيع تلك التقنيه التي
استخدموها علينا

639
00:32:20,146 --> 00:32:22,483
ليس بالهتاف لثلاث مرات

640
00:32:22,518 --> 00:32:23,351
تماماً

641
00:32:25,465 --> 00:32:28,893
ولكن اذا عملت معنا فيمكننا تحقيق
الكثير معاً

642
00:32:28,917 --> 00:32:29,786
هل تعرف

643
00:32:30,443 --> 00:32:31,629
ان الحكومه

644
00:32:31,993 --> 00:32:34,398
حضرت إلي حوالي 6 مرات

645
00:32:34,433 --> 00:32:36,957
يبدو ان لديهم تلك النظريه الغريبه انني

646
00:32:36,993 --> 00:32:40,971
الاب الروحي لهذا الفرع الجديد من العلم
ولكنني طردتهم

647
00:32:42,016 --> 00:32:44,799
انا لا احب العمل مع الناس ذو الشارات

648
00:32:44,822 --> 00:32:47,861
اسمع , انت لا تستطيع لومهم على فضولهم

649
00:32:47,896 --> 00:32:51,266
انت كنت في المستشفى العقليه لـ 6 سنوات

650
00:32:51,336 --> 00:32:54,166
لقد بذل المستقبل مجهوداً لتعود للعمل ثانيه

651
00:32:54,199 --> 00:32:56,031
انا لم انسى ديوني

652
00:32:58,579 --> 00:33:00,082
ما هذا ؟

653
00:33:00,481 --> 00:33:02,994
علاوه مقدمه , سياره جديده

654
00:33:04,249 --> 00:33:04,930
انا

655
00:33:07,020 --> 00:33:08,899
انا الفتى الشهير

656
00:33:09,498 --> 00:33:10,719
الايدي الشافيه

657
00:33:12,175 --> 00:33:13,690
اقتراب غير محدود

658
00:33:18,632 --> 00:33:20,440
هل يمكن فعلاً القيام بهذا

659
00:33:27,699 --> 00:33:28,498
أمي

660
00:33:29,531 --> 00:33:30,600
أنا خائفه

661
00:33:31,163 --> 00:33:32,302
اعرف يا عزيزتي

662
00:33:33,746 --> 00:33:34,851
وانا خائفه ايضاً

663
00:33:35,520 --> 00:33:36,812
لكن كل شيء سيصبح على مايرام

664
00:33:37,305 --> 00:33:38,784
لا امكِ هنا

665
00:33:40,029 --> 00:33:40,698
حسناً

666
00:33:44,583 --> 00:33:46,391
مهما كان ما سيأتي من خلف ذلك الباب

667
00:33:50,325 --> 00:33:51,522
سوف اقوم بحمايتكِ

668
00:34:04,245 --> 00:34:05,056
" توم "

669
00:34:11,561 --> 00:34:14,774
ـ " توم " القي سلاحك ارضاً
"ـ انه انا " ديانا

670
00:34:14,798 --> 00:34:17,545
لا, سوف تطلقين علي اذا القيت بسلاحي

671
00:34:17,580 --> 00:34:19,635
كلا يا " توم " انا لا اريد ايذائك

672
00:34:21,068 --> 00:34:23,449
" حسناً , انا اريد ايذائك يا "ديانا

673
00:34:33,732 --> 00:34:36,116
توم " لقد اخبرتك ان تهدأ"

674
00:34:40,153 --> 00:34:42,947
أمي ارادتني دائماً ان انسجم مع طبيب لطيف

675
00:34:42,982 --> 00:34:45,671
ولكن اذا قمت بحركه اخرى سأجذب الزناد

676
00:34:59,967 --> 00:35:01,129
ما هذا ؟

677
00:35:07,413 --> 00:35:10,173
من المفروض ان هذا " ماركو " يقوم بعمله

678
00:35:32,152 --> 00:35:34,171
انا اشعر اني حمقاء

679
00:35:34,617 --> 00:35:37,905
الامر فقط , انني و "ايزابيل" كنا قريبين
لمده طويله

680
00:35:37,952 --> 00:35:39,525
و مازلتم كذلك

681
00:35:40,171 --> 00:35:42,252
اعرف هذا , انها كما تقول

682
00:35:42,675 --> 00:35:45,082
انها طفله صغيره , الامر ليس شخصي

683
00:35:45,117 --> 00:35:46,961
نعم , يجب فقط ان تتذكري هذا

684
00:35:48,323 --> 00:35:50,061
مرحباً , يا " روث " انظري من الذي عاد

685
00:35:50,108 --> 00:35:51,447
لقد كانت فتره غذاء طويله

686
00:35:51,482 --> 00:35:53,584
نعم انا آسفه , لقد هرب الوقت منا

687
00:35:53,971 --> 00:35:55,204
هيا

688
00:35:56,554 --> 00:35:58,187
سوف نعود بعد ساعه

689
00:35:58,210 --> 00:35:59,466
ـ سنكون هنا
ـ شكراً لكِ

690
00:35:59,769 --> 00:36:01,155
" الى اللقاء "ايزابيل

691
00:36:06,039 --> 00:36:07,977
اريد ان اقوم ببعض اعمال الاطمئنان
على المنزل

692
00:36:08,423 --> 00:36:10,806
يمكننا ان نلقي نظره حوله ونرى ماذا
يوجد هناك

693
00:36:21,806 --> 00:36:26,033
انت المسؤول حتى عودتي
حاول تجميع العملاء ثانيه

694
00:36:26,256 --> 00:36:27,489
ابدأ بلم الشمل

695
00:36:27,521 --> 00:36:28,977
سأهتم بهذا

696
00:36:29,024 --> 00:36:31,091
حسناً , انظر اليك  لقد اصبحت الرئيس

697
00:36:35,186 --> 00:36:36,302
كيف حالك ؟

698
00:36:36,877 --> 00:36:39,601
حسناً , بالنسبه لسيده رشيقه لديكِ قوه كبيره

699
00:36:39,636 --> 00:36:43,285
لا يمكن ان احصل على التقدير كله

700
00:36:43,321 --> 00:36:44,129
اووه

701
00:36:44,530 --> 00:36:45,927
هذا هو الاحصاء النهائي

702
00:36:47,017 --> 00:36:50,692
ثلاث عملاء موتى واثنان من الامن القومي
المشتركون معنا 4400

703
00:36:51,737 --> 00:36:54,964
صدمات , كسور بالعظام
جروح وطعن

704
00:36:54,988 --> 00:36:58,616
انه قاسي جداً , لقد كان هجوم رئيسي
ولم نكن مستعدون

705
00:36:59,356 --> 00:37:00,107
نعم

706
00:37:04,872 --> 00:37:05,952
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

707
00:37:05,999 --> 00:37:06,927
حسناً

708
00:37:07,772 --> 00:37:09,345
ليس جيداً جداً

709
00:37:09,381 --> 00:37:11,152
لقد وضعت لها الجوليكوز ومضاد حيوي

710
00:37:11,199 --> 00:37:14,216
سوف اذهب بها الى المستشفى ونرى
اذا كان بامكاننا الانتهاء من الحمى

711
00:37:15,026 --> 00:37:16,189
والطفح الجلدي

712
00:37:16,705 --> 00:37:18,490
سأحضر اخصائي

713
00:37:18,537 --> 00:37:19,664
هل يجب ان اقلق ؟

714
00:37:19,695 --> 00:37:23,722
بريت كيلرمان "احد افضل اطباء الجلد "
في المدينه , انا متأكد انه سيعرف حول هذا

715
00:37:23,757 --> 00:37:25,706
سوف تأتي معنا

716
00:37:25,742 --> 00:37:26,738
اليس كذلك ؟

717
00:37:28,158 --> 00:37:31,329
بالطبع , سأكون بسياره الاسعاف معكِ

718
00:37:33,372 --> 00:37:35,497
حسناً , سأحضر للمستشفى في أقرب وقت

719
00:37:35,536 --> 00:37:36,370
حسناً

720
00:37:36,875 --> 00:37:38,342
" ـ "ماكس
ـ نعم

721
00:37:38,906 --> 00:37:40,573
شكراً لك على كل شيء

722
00:37:40,832 --> 00:37:42,569
...لا شكراً لك على

723
00:37:43,133 --> 00:37:44,929
حسناً , لعدم وضع رصاصه في رأسي

724
00:37:48,502 --> 00:37:51,308
لقد كانت "ديانا" تحمي هؤلاء الـ 4400

725
00:37:51,343 --> 00:37:54,772
لن يروا ضوء الشمس ثانيه حتى نتأكد
انهم غير مسئولون عن ما حدث

726
00:37:54,795 --> 00:37:56,991
ستكون هذه جلسه استجواب طويله

727
00:37:57,038 --> 00:37:59,150
نعم , اراهن انها ستستمر طول الليل
من اجل الاثنان

728
00:38:00,101 --> 00:38:00,852
اثنان

729
00:38:02,097 --> 00:38:03,776
اعتقد ان " ديانا" قالت ان هناك ثلاثه منهم

730
00:38:10,784 --> 00:38:11,500
" توم "

731
00:38:11,547 --> 00:38:12,581
لقد اختفت

732
00:38:14,387 --> 00:38:17,057
واحد من الـ 4400 هدد حصن منشأه حكوميه

733
00:38:17,085 --> 00:38:19,253
و انصرف هكذا بسهوله

734
00:38:19,683 --> 00:38:21,256
هل لديهم اسماء لهذا

735
00:38:23,900 --> 00:38:24,945
" نعم " أرهاب

736
00:38:29,005 --> 00:38:30,689
سأعود ايها العاهره

737
00:38:49,270 --> 00:38:52,617
مرحبا بك في المركز
هل تود ان توقع من اجل جوله

738
00:38:53,403 --> 00:38:54,155
لا

739
00:38:55,705 --> 00:38:59,039
"اخبري "شون فاريل" ان "كيفين بركهوف
هنا ويود ان يراك

740
00:38:59,065 --> 00:39:01,906
انا آسفه السيد "فاريل" مشغول في هذه اللحظه

741
00:39:01,953 --> 00:39:04,055
هل هناك رساله يمكنني ان ابلغه بها

742
00:39:04,090 --> 00:39:04,748
نعم

743
00:39:05,511 --> 00:39:07,461
انا اريد البدأ على الفور

744
00:39:10,209 --> 00:39:12,146
يمكن ان تقضي الليله اذا اردت

745
00:39:14,154 --> 00:39:15,363
نحضر العشاء

746
00:39:16,596 --> 00:39:18,269
ونستذكر معاً

747
00:39:25,279 --> 00:39:26,065
" كايل "

748
00:39:29,626 --> 00:39:30,847
هل انت بخير ؟

749
00:39:36,883 --> 00:39:38,468
انا لا استحقكِ

750
00:39:43,942 --> 00:39:45,621
هذا رائع جداً

751
00:39:56,696 --> 00:39:57,765
سأعود حالاً

752
00:39:57,935 --> 00:39:58,631
حسناً

753
00:40:17,901 --> 00:40:18,923
" شون "

754
00:40:19,745 --> 00:40:21,447
"هذه " اوليفيا "كوهين

755
00:40:21,541 --> 00:40:22,809
اجلسي هنا

756
00:40:22,844 --> 00:40:23,725
اممم

757
00:40:24,864 --> 00:40:26,555
هذا جيد

758
00:40:27,071 --> 00:40:30,634
لقد فقدت نظرها منذ 10 سنوات

759
00:40:30,787 --> 00:40:33,887
المؤسسه تأثرت جداً بقصتها

760
00:40:35,455 --> 00:40:36,559
" مرحباً سيده "كوهين

761
00:40:36,712 --> 00:40:37,381
مرحباً

762
00:40:37,416 --> 00:40:39,084
من اللطف مقابلتك
اذاً

763
00:40:39,917 --> 00:40:41,420
ما سنفعله هنا

764
00:40:41,679 --> 00:40:43,769
سيشعركِ بالغرابه قليلاً ولكن

765
00:40:43,921 --> 00:40:45,105
عندما ننتهي

766
00:40:45,316 --> 00:40:46,549
سوف تكونين قادره على الرؤيه ثانيه

767
00:40:46,878 --> 00:40:48,380
لا استطيع الانتظار

768
00:40:49,015 --> 00:40:51,128
يجب ان اعترف انني عصبيه الى حد ما

769
00:40:51,163 --> 00:40:52,690
لا يجب عليكِ ذلك

770
00:40:53,406 --> 00:40:55,238
سامسك بيديكِ الآن

771
00:40:55,485 --> 00:40:56,283
اممم

772
00:40:59,125 --> 00:41:00,146
لنبدأ

773
00:41:00,684 --> 00:41:01,612
لنبدأ الآن

774
00:41:32,153 --> 00:41:35,064
متى ستبدأ ؟
متى سأرى مجدداً ؟

775
00:41:35,111 --> 00:41:36,556
امنحيني لحظه

776
00:41:37,859 --> 00:41:38,540
" شون "

777
00:41:38,974 --> 00:41:39,597
اها

778
00:41:41,578 --> 00:41:42,376
ماذا بك ؟

779
00:41:43,269 --> 00:41:44,208
لا اعرف

780
00:41:45,828 --> 00:41:47,317
المكان ساخن هنا

781
00:42:01,766 --> 00:42:06,773
*بـ عـادل ـو *

