1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
( جاكوب و جيسى )

2
00:00:03,001 --> 00:00:04,001
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

3
00:00:04,002 --> 00:00:05,002
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

4
00:00:05,003 --> 00:00:06,003
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

5
00:00:06,004 --> 00:00:07,004
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

6
00:00:07,005 --> 00:00:08,005
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

7
00:00:08,091 --> 00:00:09,384
في الأوقاتِ العاديةِ

8
00:00:09,593 --> 00:00:13,221
أولادَ عاديينَ قادَو حياةَ عاديةَ
مَلأتْ بالأشياءِ العاديةِ،

9
00:00:13,679 --> 00:00:15,264
لكن هذه لم تكن أوقاتَ عاديةَ

10
00:00:15,681 --> 00:00:18,392
وتشارلي تشيسنت ) لم يكَنَ ولدَ عاديَ )

11
00:00:18,768 --> 00:00:21,811
. ( كَان هو الضيفَ المَدْعُوَ لـ(آرتيميس بي . فونزويك

12
00:00:22,020 --> 00:00:23,604
.( كُلّ الحيوانات عَرفتْ ( آرتيميس

13
00:00:24,021 --> 00:00:27,608
كان من الصعب أن لاتعرف الـ(سنجاب) الذي كَانَ
بِطول أربعة أقدامٍ

14
00:00:27,858 --> 00:00:30,609
آرتيميس عاشَ في أكبرِ
شجرة بلّوط في الغابةِ

15
00:00:30,776 --> 00:00:32,694
داخل الشجرةِ كَانْ
المنزل ذو ثلاثه غرف

16
00:00:32,861 --> 00:00:34,696
مَع غرفة نوم وغرفة جلوس

17
00:00:34,947 --> 00:00:36,990
ومخزن كالعديد مِنْ أشخاص البندقِ

18
00:00:37,449 --> 00:00:41,536
أَوالسناجب، لذلك،
فى أى وقت يريد أَنْ يَأْكلَ

19
00:00:43,037 --> 00:00:46,374
يُمْكِنُك أَنْ تَجدَ منزل ( آرتيميس ) فقط
إذا كُنْتَ مدعو

20
00:00:46,707 --> 00:00:50,544
والآن ( تشارلي تشيسنت ) كَانَ قَدْ دُعِى

21
00:01:07,224 --> 00:01:08,308
أمى ؟

22
00:01:09,892 --> 00:01:11,394
. ( نام ، ( جيسي

23
00:01:11,602 --> 00:01:14,062
هل تعتقدى أن أبى
يُفكّرُ بشأننا دائماً؟

24
00:01:15,313 --> 00:01:17,858
بالطبع يفعل , عزيزى

25
00:01:18,316 --> 00:01:20,318
هل تَعتقدُى بأنّه سيأتى فى أى وقت
و يرانى ؟

26
00:01:31,077 --> 00:01:33,620
تَعْرفُ
أَحبُّك كثيراً

27
00:01:34,079 --> 00:01:36,415
وتَعْرفُ
أن ( بيل ) يَحبُّك، أيضاً

28
00:01:36,665 --> 00:01:38,917
كأنك ابنه

29
00:01:40,251 --> 00:01:42,587
هَلْ كانت الحرب
التي جَعلَ أبى يرحل بعيداً؟

30
00:01:44,005 --> 00:01:45,840
نوع ما، عزيزى

31
00:01:46,090 --> 00:01:47,925
أنا لا أَتذكّرُه حقاً

32
00:01:48,092 --> 00:01:51,010
.... أعتقد أنه ربما

33
00:01:51,260 --> 00:01:54,180
إذا أمكن أن تتصلى به
على الهاتف أَو شيء ما

34
00:01:54,430 --> 00:01:56,890
بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
ضيفي المَدْعُو

35
00:02:03,770 --> 00:02:05,230
نام

36
00:02:19,159 --> 00:02:21,119
جيسي ) نائم؟
- نعم

37
00:02:21,369 --> 00:02:24,039
هل ذهب ( تشارلي ) داْخلُ الغابةَ
ووجد ( آرتيميس ) بعد ؟

38
00:02:24,205 --> 00:02:26,623
نَصِلُ دائماً إلى الجزءِ
الذى يَوْشَكَ فيه على الذْهابَ

39
00:02:27,040 --> 00:02:29,709
أحببْ أَنْ تَعْرفَ ما حدث
عندما وصِلُ إلى منزل ( آرتيميس

40
00:02:30,126 --> 00:02:31,627
سَتَصِلُى إلى هناك

41
00:02:36,380 --> 00:02:38,966
أنه يَسْألُ عن أبّيه ثانيةً

42
00:02:39,383 --> 00:02:42,093
يُريدُ أن يعرف
إذا كان يُمْكِنُ لـ(روسل) أَنْ يأتى لزيارتنا

43
00:02:43,553 --> 00:02:45,222
ماذا أخبرتَيه؟

44
00:02:46,556 --> 00:02:48,350
ماذا يمكن أَنْ أُخبرُه؟

45
00:02:51,227 --> 00:02:52,728
ماذا عَنكى،( كايت ) ؟

46
00:02:53,145 --> 00:02:54,647
أمازلتى تشتاقين اليه ؟

47
00:02:56,398 --> 00:02:58,775
. ( أَنا متزوّجه بك الآن،( بيل

48
00:02:59,150 --> 00:03:01,902
لَستَ أسأل عن ذلك

49
00:03:07,825 --> 00:03:09,450
ذلك ما إعتقدتُ

50
00:03:12,411 --> 00:03:13,912
أنت

51
00:03:14,162 --> 00:03:16,331
أنت

52
00:03:16,581 --> 00:03:18,332
لقد هَجرَنا

53
00:03:18,582 --> 00:03:21,001
كُنْتَ هناك
و لَمْ تَذْهبْ إلى أيّ مكان

54
00:03:21,418 --> 00:03:23,170
لا تُعتقدْ بأنّني لا أَعْرفُ ذلك

55
00:04:30,017 --> 00:04:32,311
عندما كنت طفلً. كان كُلّ ما تُريدُه

56
00:04:32,478 --> 00:04:35,812
للروايات هو أن
أُمّكَ تَقْرأُها لِكي تَكُونَ حقيقيَه

57
00:04:36,271 --> 00:04:39,691
تَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُك أَنْ تَزْحفَ داخل
العالمَ الموجود في كُلّ كتاب

58
00:04:39,900 --> 00:04:42,194
والحياه في الصور التىِ على كُلّ صفحة

59
00:04:42,652 --> 00:04:44,945
لكن في أعماقك تَعْرفُ
بأنّ هذ لَيسَ شيءاً

60
00:04:45,154 --> 00:04:47,281
يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ فى وقت ما

61
00:04:47,490 --> 00:04:50,785
وتعْرفُ أن هذا السحرَ
لَيسَ تماماً هناك

62
00:04:51,035 --> 00:04:55,246
بأنّه على التَلِّ القادمِ فحسب
أَو َرُبَّمَا في القصّةِ القادمةِ

63
00:04:55,413 --> 00:04:58,124
ذلك سيَجْعلُك تَشْعرُ بالأمان
في سريرِكَ في الليل

64
00:04:58,583 --> 00:05:00,793
أنت حقاً لا تُريدَه
لِكي يَكُونَ أيّ طريق آخر

65
00:05:05,838 --> 00:05:07,340
ياللروعه

66
00:05:15,347 --> 00:05:16,555
ياللروعه

67
00:07:22,951 --> 00:07:27,539
لَنْ يكون هناك الحاجة للمزيد
من الأسلحةِ التي تَقْتلُ الرجالَ

68
00:07:27,790 --> 00:07:30,209
إعتقدْ أن أولئك الـ( فولترانس ) كَانو على المستوى؟

69
00:07:30,626 --> 00:07:31,918
أنا متأكّدُ أنهم كَانوا

70
00:07:32,126 --> 00:07:33,960
لم يكن هناك بشر
في التأريخِ

71
00:07:34,127 --> 00:07:36,463
الذين لَنْ يَكُونَو احرار من
الدكتاتور إذا أمكنهم

72
00:07:36,630 --> 00:07:37,923
ألفا ) كَانَ مسرورَ بالتأكيد )

73
00:07:38,131 --> 00:07:39,716
قالَ بأنّه يُشرفُ على إنتخاباتِهم

74
00:07:40,132 --> 00:07:41,217
.... إذا كان كُلّ الرجال

75
00:07:41,467 --> 00:07:43,302
رجال خضر إلى حدٍّ ما! أطلقْ النار من مسدسك الأشعاعى

76
00:07:43,552 --> 00:07:44,887
إعبدْ كما تَتمنّى ....

77
00:07:45,137 --> 00:07:47,556
الكونَ يحتاج أن لا يعرف  حرباً ثانيةً

78
00:07:49,224 --> 00:07:51,559
أه

79
00:07:55,814 --> 00:07:57,981
هناك أوقات عندما تَبْدو

80
00:07:58,232 --> 00:08:00,066
كأن العالم بأكملهِ خائفُ

81
00:08:00,316 --> 00:08:02,568
النّقيب ( فيديو )،دمر المحتلَ المريخيَ

82
00:08:02,819 --> 00:08:05,278
.  ( أنهم لا يستخدمونه ضد ( زولتان

83
00:08:05,654 --> 00:08:08,322
عندما يكون الخوف شيءُ
يَجِبُ أَنْ تَعِيشَ معه

84
00:08:08,489 --> 00:08:10,241
كل يوم وطيلة اليوم

85
00:08:10,407 --> 00:08:12,910
أستخدم المساميرَ مِنْ السَنَة الماضية
أنا أُحاولُ

86
00:08:13,327 --> 00:08:16,788
عندما يُصبحَ الناس خائفينَ
يقومون بالكثير مِنْ الأشياءِ المختلفةِ

87
00:08:17,247 --> 00:08:18,832
يُحاربونَ أَو  يهربون

88
00:08:19,249 --> 00:08:21,584
يُحطّمونَ
هذا الشيءَ الذين يخافون منه

89
00:08:21,835 --> 00:08:24,920
أَو يضعوا الكثير مِنْ الحواجز
بينهم وبينه

90
00:08:25,170 --> 00:08:26,296
أنت ! أنتبه

91
00:08:26,505 --> 00:08:30,300
إجعلْه شيءَ يُمْكِنكُ أَنْ تَضْربهَ
ببندقية أحتكاك الحركه

92
00:08:34,511 --> 00:08:37,013
سنحضر شجرة اللّيلة
عندما أَصِلُ إلى البيت، موافقه ؟

93
00:08:37,264 --> 00:08:38,348
موافقه

94
00:08:41,183 --> 00:08:42,600
سلام , ياأولاد

95
00:08:42,851 --> 00:08:45,395
و حاولو أَنْ لا تُحطّموَ
الكون، مفهوم ؟

96
00:08:45,854 --> 00:08:47,230
سلام

97
00:09:06,955 --> 00:09:09,373
فكّكنَا هذه المصنوعه
قبل أكثر من عشَر سنوات

98
00:09:09,623 --> 00:09:12,710
أكثر مِنْ عشْرة سَنَواتِ،
ولازلنا لاندرى كيف تعمل

99
00:09:12,960 --> 00:09:14,587
لا فكرةَ عن ماهو مصدرَها الكهربائيَ

100
00:09:15,045 --> 00:09:16,338
أَو ماذا كانت الديناميكيا الهوائية
المرتبطه به

101
00:09:16,796 --> 00:09:18,339
في الحقيقة، نَعْرفُ أقل الآن

102
00:09:18,798 --> 00:09:21,050
من مافعلنا عندما وَجدنَا
هذا الشيء الملعون

103
00:09:21,301 --> 00:09:23,469
أخبرونى فحسب إذا كنت تَركتُ
أيّ شئ بالخارج، أيها السادة المحترمون

104
00:09:26,471 --> 00:09:28,014
قبل سنتين، بَعْض الدوائر الصغيرة جداً

105
00:09:28,473 --> 00:09:30,099
إعتقدتَ أنها قَدْ
تفعل شيءُ كهربائيُ

106
00:09:30,558 --> 00:09:32,643
أَو ربما كانت
تلك الأشياء هى معلوماتِ مَخْزُونةِ؟

107
00:09:32,894 --> 00:09:35,020
فى السَنَة سابقة،
إعتقدتَ بأنّك أكتشفت

108
00:09:35,479 --> 00:09:37,730
ماهذا الشيء الذى صُنِعَ منه

109
00:09:38,898 --> 00:09:41,192
عشْرة سَنَواتِ،أيها السادة المحترمون

110
00:09:41,484 --> 00:09:44,486
وحتى الآن كُلّ ما لدينا لرؤيه
من جميع أعمالكَ الشاقّه

111
00:09:44,736 --> 00:09:47,197
أنه طريقه لمسك ملابسي الداخلية
بدون حزام

112
00:09:48,990 --> 00:09:51,117
سيدى، اننا نَتعاملُ مع
تقنية أرقى منا بكثير

113
00:09:51,326 --> 00:09:53,744
حتى أننا لم نَستطيعُ إيجاد نقطه البَدْء

114
00:09:54,161 --> 00:09:56,580
أننا فى سباق فضائى. أيها السادة المحترمون

115
00:09:56,830 --> 00:09:59,374
إفترضْ أن مصنوعه أخرى تَحطّمتْ أَو
أُسقطَت على الإتحاد السوفيتي

116
00:09:59,833 --> 00:10:01,000
هل يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ النتائجَ

117
00:10:01,334 --> 00:10:04,127
إذا أستطاع الروس
أمتلاك هذه التقنيةِ أولاً؟

118
00:10:04,461 --> 00:10:05,670
من الصعب أن أعتقد أن ذلك محتملُ

119
00:10:05,921 --> 00:10:09,339
هل لديك تفسير أفضل
لنجاحِ القمر الصناعي ؟

120
00:10:09,672 --> 00:10:11,674
القمر الصناعى
هل لديك ؟

121
00:10:18,889 --> 00:10:20,307
( هذا هو الدكتور ( كروتس

122
00:10:20,516 --> 00:10:23,685
أنه هنا بإنتباهِ كامل،
للعمل على تلك التقنية

123
00:10:23,936 --> 00:10:26,271
لطائرة يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ
بدون أن تُكتَشَف بالرادارِ

124
00:10:26,647 --> 00:10:28,940
رُبَما أنت رَأيتَ النموذجَ
بالخارج في الساحةِ

125
00:10:29,190 --> 00:10:33,736
لديه هذا مشروع الذي يعرض
بَعْض الإشاراتِ لنَتائِجِ مثمره

126
00:10:35,113 --> 00:10:37,279
الدّكتور (كروتس) وافقَ
أن يأتى إلى برنامجِنا

127
00:10:37,488 --> 00:10:39,448
لفترة زمنيةِ غير محددةِ

128
00:10:39,698 --> 00:10:43,119
بالطبع،
فيزيائي بمثل هذا المقام

129
00:10:43,327 --> 00:10:44,993
يأتى مَع رجاله الخاصينِ

130
00:10:47,204 --> 00:10:53,001
إبتداءً مِنْ اليوم، أيها السادة المحترمون
يعاد توجيهكم إلى واجباتِ أخرى

131
00:10:53,167 --> 00:10:56,295
أننا نَستلمُ تقاريرَ عن
إشاراتِ إذاعيةِ غريبةِ جداً

132
00:10:56,546 --> 00:10:58,965
. ( تأتى مِنْ قاعدتِنا في ( آيسلندا

133
00:10:59,215 --> 00:11:01,967
النّقيب ( بووين ) لديه تفاصيلُ
نقلِكَم

134
00:11:03,969 --> 00:11:05,429
عيد ميلاد سعيد

135
00:11:12,392 --> 00:11:14,018
أخشى أنى أَدِينُك
بإعتذار، دكتور

136
00:11:14,477 --> 00:11:15,437
لماذا ؟

137
00:11:15,645 --> 00:11:17,230
إحدى الأعباءِ التي تأتى
مع هذه المهمةِ

138
00:11:17,647 --> 00:11:19,232
أنقل التقارير مباشرة إلى الرئيسِ

139
00:11:19,648 --> 00:11:21,316
الجنرال ( آيزنهاور ) لَيسَ رجل صبور

140
00:11:21,734 --> 00:11:25,361
أقنعتُه بأنَّ البعضَ
من تقدّمِكَ التقنيِ

141
00:11:25,570 --> 00:11:27,238
إشتقَّ مِنْ بحثِنا

142
00:11:27,405 --> 00:11:28,363
أى تقدّمُ؟

143
00:11:28,572 --> 00:11:30,240
الجنرال ( آيزنهاور ) أُثيرَ إعجابه

144
00:11:30,657 --> 00:11:33,201
بأقمار الأكتشافات التى
أرسلتَ للفضاء في وقت سابق من هذه السَنَة

145
00:11:33,660 --> 00:11:35,203
أَتمنّى عندما تُقابلُ الرئيسَ

146
00:11:35,662 --> 00:11:37,246
أن لا تُحرّرَه إنطباعِه

147
00:11:37,663 --> 00:11:40,081
وأن يَكُونُ موجه مره أخرى إلى ( آيسلندا ) لإسبوع
قبل عيد الميلادِ؟

148
00:11:40,498 --> 00:11:41,833
بالتأكيد لا

149
00:11:44,002 --> 00:11:45,628
دعني أرى طائركَ الصغير

150
00:12:22,450 --> 00:12:24,535
لَمْ يُتلَفْ من الداخل
أثناء التحطّمِ

151
00:12:24,786 --> 00:12:27,205
أنه بالضبط كما كَانَ
عندما وَجدنَاه

152
00:12:27,622 --> 00:12:28,873
هَلْ يُمْكِننىُ أَن ؟

153
00:12:45,887 --> 00:12:48,513
من السّهلِ رُؤية
ما حيّرَ باحثيكَ

154
00:12:48,721 --> 00:12:50,390
لكُلّ هذه السَنَواتِ

155
00:12:52,058 --> 00:12:55,561
لا يوجد لوحاتَ قياس،
لا يوجد أجهزه مراقبة

156
00:12:56,895 --> 00:12:58,105
لا شئ

157
00:12:59,981 --> 00:13:02,651
و حتى الآن هناك
إحساس بالطاقةِ هنا

158
00:13:03,068 --> 00:13:04,611
يَجِبُ أَنْ نُحدّدَ العرض هنا

159
00:13:05,069 --> 00:13:06,612
هناك نوع من المجال
أَو شيء ما

160
00:13:07,071 --> 00:13:09,740
في غضون ستّ دقائقِ،
ستشعر فى رأسك بالألم

161
00:13:10,074 --> 00:13:12,826
عشرون دقيقة على الأكثر قبل
أن يكون لديك نزيف دماغى

162
00:13:20,666 --> 00:13:24,210
لَنْ تتحرك هذه المصنوعه
مِنْ الأرضِ بدون محرّكِ

163
00:13:24,419 --> 00:13:26,838
لم نَستطيعُ إيجاد المحرّكِ

164
00:13:27,088 --> 00:13:28,630
كان هناك خمسة منهم

165
00:13:29,089 --> 00:13:31,132
ماتوا في عام 1947

166
00:13:32,925 --> 00:13:34,135
هذه كائناتَ

167
00:13:34,343 --> 00:13:36,512
لديها قوَّةِ غير متخيله للعقلِ

168
00:13:36,762 --> 00:13:39,014
القدرة على الوُصُول داخل
عقل الرجالِ وإعطائهم

169
00:13:39,432 --> 00:13:42,599
الصور التى تتمثل هناك
بالتأكيد هذا يَتطلّب المزيد منُ طاقةَ

170
00:13:42,850 --> 00:13:45,936
مِنْ ما هو مطلوب
لتَوجيه سفينة بين النجومِ

171
00:13:47,938 --> 00:13:50,356
قوَّة العقلِ
ذلك هو مصدرُ الطاقةَ

172
00:13:50,690 --> 00:13:53,526
علمائكَ
كَانوَ غير قادرين على إيجاده

173
00:13:53,693 --> 00:13:55,778
ماذا تَقترحُ بأنّ نفعل، دكتور

174
00:13:55,945 --> 00:13:57,612
ننتظر حتى يُتحطّموا ثانيةً؟

175
00:13:57,779 --> 00:14:01,158
هذا أحد الخيارات
ما هو الخيار الأخر؟

176
00:14:01,366 --> 00:14:04,911
جِدْ شخص آخر
بقوَّةِ مستحيلة للعقلِ

177
00:14:07,121 --> 00:14:09,497
لوباك، تكساس19
ديسمبر/كانون الأول 1958

178
00:14:16,127 --> 00:14:18,546
تفاح وزبدة مخلوطة بالفستق
وسندويتش هلامِ

179
00:14:18,880 --> 00:14:19,964
أنت على خطأ

180
00:14:20,131 --> 00:14:22,550
أُمّي وَعدتْني
بسندويتش ستيكِ وفطيرةِ

181
00:14:25,052 --> 00:14:26,470
كيف فعلت هذا ،أيها الشاذّ؟

182
00:14:26,720 --> 00:14:28,680
أُمّكَ وأَبّاكَ
تَشاجراَ ليلة أمس

183
00:14:28,889 --> 00:14:29,973
عن أَنْه بدأ يُشْرَبَ

184
00:14:30,390 --> 00:14:32,142
إستعملتْ الستيكَ على عينِها

185
00:14:32,558 --> 00:14:34,935
لَمْ تشعر كثيراً
كأنها تجَعْل أيّ شئِ خيالى

186
00:14:40,399 --> 00:14:41,524
أنت ميت , أيها الذكى

187
00:15:19,847 --> 00:15:21,265
أنت ، أنه هناك

188
00:15:21,683 --> 00:15:24,185
تكلّمْ معي
عن والداى ثانيةً، أيها الزاحف

189
00:15:24,602 --> 00:15:26,603
أتَختفي في الشجيرات
خارج منزلى ؟

190
00:15:26,853 --> 00:15:28,438
أخبرْني أين أنت كُنْتَ
أيها الشاذّ الصغير

191
00:15:28,855 --> 00:15:30,440
إحصلْ عليه

192
00:15:30,773 --> 00:15:31,982
سَتَمُوتُ

193
00:15:32,191 --> 00:15:33,526
( تيرفيس )

194
00:15:33,776 --> 00:15:35,985
تيرفيس ) , أنظر الى )

195
00:15:56,795 --> 00:15:59,631
لا . لا .لا

196
00:16:00,048 --> 00:16:01,716
ماذا فعلت ، أيها الغريب ؟

197
00:16:15,226 --> 00:16:18,645
آسفُه كُنْتُ متأخره , حبيبى
حَصلتُ على عمل ' في تلك السقيفةِ

198
00:16:19,062 --> 00:16:20,647
فَقدتَ الأحساس بالوقتِ

199
00:16:21,064 --> 00:16:23,191
كيف كَانَ اليوم الأخير فى المدرسةِ؟

200
00:16:23,400 --> 00:16:25,402
الجميع متحمس
للعطلةِ الكبيرةِ ؟

201
00:16:31,657 --> 00:16:33,242
حبيبى ، هَلْ أنت بخير ؟

202
00:16:36,745 --> 00:16:38,330
ليس لديك حُمَّى

203
00:16:41,666 --> 00:16:44,501
صنعت لك بعضَ الدجاج المقلى
وأحضرت لك مياه غازيه

204
00:16:44,668 --> 00:16:45,835
هنا تَذْهبُ

205
00:16:46,085 --> 00:16:50,465
يُمْكِنُ أَنْ تَأْكلَه الآن أَو أَنْ تَرتاحَ
حتى نَصلْ إلى ( أميريلو

206
00:16:54,759 --> 00:16:56,218
أَحبُّك، يا حبيبى

207
00:16:56,677 --> 00:16:58,888
كُلّ يوم ومرّتين يوم الأحد

208
00:17:00,264 --> 00:17:02,640
جرانبى , كولورادو 19
ديسمبر/كانون الأول 1958

209
00:17:13,692 --> 00:17:16,070
موسيقى الـ( روك ) أند ( رول ) ماتتْ فى الرابع
والعشرون من مارس/آذار الماضي

210
00:17:16,527 --> 00:17:18,529
عندما دَخلَ ( ألفيس ) الجيش

211
00:17:18,780 --> 00:17:20,947
ألا تُوافقَ على ذلك ،أيها قائد؟

212
00:17:21,365 --> 00:17:23,033
كُنْتُ أَقُولُ فقط أن موسيقى
الـ( روك ) أند ( رول ) ماتتْ

213
00:17:23,283 --> 00:17:25,118
عندما دَخلَ ( ألفيس ) الجيش

214
00:17:26,286 --> 00:17:27,954
أجل، إذا كان هذا رأيك

215
00:17:34,626 --> 00:17:36,461
القائد لَيسَ الفرد الذى
تحدثه

216
00:17:36,628 --> 00:17:39,129
الطريق يَصْمدُ
على ذلك القماش الخشنِ المهلهلِ، له

217
00:17:39,380 --> 00:17:40,756
أنت تَعتقدُ
أنه كَانَ ملئ بالذهبِ

218
00:17:41,215 --> 00:17:43,550
تمهل
أنه ليس بخير

219
00:17:43,801 --> 00:17:47,052
أُحاولُ فَقَطْ صنع
محادثة ودوده

220
00:17:47,302 --> 00:17:50,138
الرجل يَعتقدُ بأنّه هو
الوحيد مَع الماضي

221
00:17:58,688 --> 00:18:01,482
أبي أحَبَّ أن يقَول
عندما كانت هناك هذه الأشياءِ في الحياةِ

222
00:18:01,691 --> 00:18:03,108
التى لَم يكن لها معنى

223
00:18:03,316 --> 00:18:05,485
و التى تمكنت دائماً
من صنع أيّ معنى

224
00:18:05,735 --> 00:18:08,279
وإذا كُنْتَ فى أي مكان
أقُرْب للذكاء. لعَرفتَ ذلك

225
00:18:08,738 --> 00:18:10,782
لكن عملك ما كَانَ للإسْتِسْلام

226
00:18:10,991 --> 00:18:14,034
البقاء على مُحَاوَلَة أن تكون منطقى
منهم على أية حال

227
00:18:14,243 --> 00:18:18,120
تحاولُ فَهْم الأشياءِ
التي ما تَمَكّنوَ أَنْ يُفْهَمَوها

228
00:18:18,328 --> 00:18:20,913
أَحْزرُ أنه رُبَّمَا تَجِدُ  الناسَ سوفَ
أسماءُ مختلفةُ دائماً

229
00:18:21,122 --> 00:18:22,498
لأجوبتِهم

230
00:18:22,915 --> 00:18:24,583
لكن شيءَ واحد هو

231
00:18:25,001 --> 00:18:28,337
أسئلتهم سَتكُونُ
دائماً نفسها

232
00:18:28,587 --> 00:18:31,339
( كَانَ على رحلتى الثانيةِ إلى ( الزهرةِ

233
00:18:31,756 --> 00:18:35,260
بأنّني قابلتُ ( رونيثيا )  أولاً وتَعلّمتُ
الجواب إلى السؤالِ

234
00:18:35,719 --> 00:18:37,679
بِأَنِّي متأكّد أنى أحضرتك
هنا هذا المساء

235
00:18:37,929 --> 00:18:39,138
وذلك

236
00:18:39,346 --> 00:18:43,142
ماذا يفعل إخواننا الفضائيين
وأخوات يُردنَ ذلك منّا ؟

237
00:18:43,350 --> 00:18:46,145
حَسناً، ماذا يُريدونَ
أكثر مِنْ أيّ شئ

238
00:18:46,395 --> 00:18:49,021
لنا جميعاً لِكي نَكُونَ أصدقاءَ

239
00:19:25,384 --> 00:19:26,093
أنت

240
00:19:26,510 --> 00:19:27,845
مرحباً ، ايها القائد

241
00:19:28,095 --> 00:19:29,722
أعدْهم  ثانيهً

242
00:19:30,181 --> 00:19:32,641
أجل، ماذا بِحقّ الجحيم ، أيها القائد

243
00:19:33,058 --> 00:19:34,225
أكيد

244
00:19:36,061 --> 00:19:37,061
اه

245
00:19:37,227 --> 00:19:39,687
هذا فجر عصر جديد

246
00:19:40,146 --> 00:19:41,856
من السلامِ و التفاهم

247
00:19:42,315 --> 00:19:44,275
ذلك حقاً
ما يُريدونَنا أَنْ نَعْرفَه

248
00:19:44,525 --> 00:19:46,986
بأنّنا جميعنا جزء من
نفس التكامل العظيم

249
00:19:47,403 --> 00:19:49,695
بأنّنا جميعنا نَعُودُ إلى الضوءِ

250
00:19:49,904 --> 00:19:53,282
هؤلاء الناسِ لطفاء جداً

251
00:19:53,741 --> 00:19:56,494
رسالتهم هى
الطيبه وحدها

252
00:19:58,662 --> 00:20:00,622
أتُريدُ إخْبارنا بماذا تفكر

253
00:20:00,830 --> 00:20:03,416
عن أن ( ألفيس ) أُصبحُ فى مسوده
أَو أنك ما زِلتَ من الجمهورَ أيضاً ؟

254
00:20:03,667 --> 00:20:05,085
أُريدُ إستعادة أغراضى

255
00:20:05,335 --> 00:20:08,504
أوسمة بطولاتكِ؟
من أجل ماذا تَحْصلُ على أوسمتِكَ؟

256
00:20:08,754 --> 00:20:10,756
أى نوع من الرجالِ
أستخدمته لكى تكون

257
00:20:10,965 --> 00:20:12,800
قبل أن يصبحَ
مجرد روحُ أخرى خاسره ؟

258
00:20:13,008 --> 00:20:15,051
ضَربتَه ثانيةً
أَعتقدُ بأنّه سَيَمُوتُ

259
00:20:15,343 --> 00:20:18,178
سَيَمُوتُ أَو سيَجِبُ أَنْ أعيدَ أغراضه

260
00:20:18,428 --> 00:20:20,262
وأنا لا أُريدُ أَنْ أفعل ذلك

261
00:20:27,435 --> 00:20:29,980
المحقّقون الإتّحاديون
هيا, أيها الفاشلون

262
00:20:33,190 --> 00:20:34,191
ياللروعه

263
00:20:43,408 --> 00:20:44,784
إبتعدْ عنّي

264
00:20:46,369 --> 00:20:47,453
إذْهبُ فحسب-- الآن

265
00:20:49,455 --> 00:20:51,122
إبتعدْ عنّي

266
00:21:36,493 --> 00:21:39,621
تلك هى الرسالةُ
بأنّني أُريدُ الرحيل مَعك اللّيلة

267
00:21:39,829 --> 00:21:43,290
يَعْنونَ بأنّنا لن نتأذى
أنهم لا يُريدونَ إيذائنا

268
00:21:43,498 --> 00:21:46,793
أكثر من أي شيء آخر
يُريدونَنا أَنْ نَعْرفَ

269
00:21:47,085 --> 00:21:49,171
أنهم يأتون في سلامِ

270
00:21:49,421 --> 00:21:52,089
لا

271
00:21:52,505 --> 00:21:55,133
لا! لا، لَيسَ ثانيةً
أيها اللقطاء

272
00:21:55,425 --> 00:22:00,763
لا , أه

273
00:22:09,354 --> 00:22:10,396
( جيسي )

274
00:22:23,531 --> 00:22:27,326
لقد قابلتُهم، أيضاً
قابلت أحدهم، على الأقل

275
00:22:28,535 --> 00:22:29,495
هناك أنت

276
00:22:29,703 --> 00:22:32,706
أتَعتقدُ
بأنهم سيظهرون قريباً؟

277
00:22:32,957 --> 00:22:36,459
وقتنا ووقتهم
لَيسَ نفس الوقتِ

278
00:22:40,964 --> 00:22:43,132
أتُخطّطينُ للمجيئ
إلى مهرجانِ سنتنا الجديدةِ؟

279
00:22:43,549 --> 00:22:45,133
في الحقيقة , لم أسمعُ عنه

280
00:22:45,384 --> 00:22:47,052
خمسة عشرَ دولار
يَتضمّنُ عشاء على السفره

281
00:22:47,302 --> 00:22:49,471
سَنَتّصلُ
بإخواننا وأخواتنا الفضائين

282
00:22:49,888 --> 00:22:51,556
شكراً لكى
سلام , الأن

283
00:23:08,069 --> 00:23:09,153
الفطور

284
00:23:11,238 --> 00:23:13,323
مع تمنيات ( ديف الآيرلندي ) والآخرون

285
00:23:13,573 --> 00:23:18,245
هل رحلو ؟
غادرو في نوعِ من العجلة

286
00:23:22,581 --> 00:23:25,292
ديف , أريد منك
أن تعيد هؤلاء

287
00:23:25,750 --> 00:23:27,419
ولمعْرِفة بأنّه كَانَ آسفاَ

288
00:23:27,835 --> 00:23:29,837
وهذا إذا كان
يراك ثانيةً

289
00:23:30,087 --> 00:23:33,173
الذي يَتمنّى بأنّه لم يكن
بأنّك

290
00:23:33,424 --> 00:23:35,217
رجاءً إغفرْ له

291
00:23:50,354 --> 00:23:51,981
حينما تكون بخير

292
00:23:52,440 --> 00:23:57,776
أنا , أه. . . أنا لا أَتدبّرَ معْرِفة
ما حَدثَ هنا ليلة أمس

293
00:23:59,194 --> 00:24:02,781
أنا كُنْتُ طيار في الحربِ
هَلْ ذَكرتُ ذلك؟

294
00:24:03,197 --> 00:24:07,535
طرت بـ ( بى - 17 ) , صحيح ؟
صحيح --23 مهمه

295
00:24:07,785 --> 00:24:09,829
أَحْزرُ بأنّك كَسبتَ
تلك الأوسمةِ بِصعوبة

296
00:24:13,290 --> 00:24:14,499
طاقمي

297
00:24:16,460 --> 00:24:18,045
تسعة رجالِ
كلّهم مَوتى

298
00:24:20,630 --> 00:24:22,048
ماذا حَدثَ؟

299
00:24:23,382 --> 00:24:25,758
شيء مثل
ما حَدثَ ليلة أمس

300
00:24:27,051 --> 00:24:28,385
لقد أختطفنا

301
00:24:30,219 --> 00:24:33,306
تلك أفضل طريقِه
أَعْرفها لأَصِفُه بها

302
00:24:33,556 --> 00:24:35,183
من أختطفنا ؟

303
00:24:41,146 --> 00:24:44,483
مهما كان ما فعلوه بنا،
لقد قَتل ذلكَ رجالَي

304
00:24:44,650 --> 00:24:46,652
أَعْرفُ أن ذلك للحقيقة

305
00:24:46,901 --> 00:24:49,236
... ما لا أَعْرفه

306
00:24:52,156 --> 00:24:54,575
.... ما لا .... ما لا أَستطيعُ فَهْمه

307
00:24:57,576 --> 00:24:59,536
لما أنا حيّ؟....

308
00:25:04,665 --> 00:25:05,958
ماذا هذا ؟

309
00:25:06,416 --> 00:25:10,087
هذه خرائطَ جويه
للولايات المتّحدةِ

310
00:25:11,255 --> 00:25:13,422
أتَرى، أحتفظ بسجل

311
00:25:14,674 --> 00:25:16,676
لكُلّ مكان ألتقطونَي منه

312
00:25:16,926 --> 00:25:19,011
الموقع المضبوط، الوقت المضبوط

313
00:25:19,262 --> 00:25:21,472
أنا,أَنا أُحاولُ فقط
إيجاد نموذج له

314
00:25:21,681 --> 00:25:24,182
إذا -- إذا أمكننىُ أَنْ أَعْرفَ
عندما يأتون

315
00:25:24,432 --> 00:25:27,851
يُمْكِننىُ أَن
يمكنك ماذا -- الهرب ؟

316
00:25:29,520 --> 00:25:32,689
يُمْكِنكُ أَنْ تُفلتَ؟
أجل

317
00:25:36,359 --> 00:25:39,903
.... مِنْ ما رَأيتهُ ليلة أمس، انه

318
00:25:40,112 --> 00:25:43,323
يَبْدو كأنه
أنك متفوق عليه قليلاً

319
00:25:51,371 --> 00:25:53,123
رُبَّمَا لا يَعْرفونَ، إما

320
00:25:56,959 --> 00:26:00,295
أنهم لا يَعْرفونَ لِما
أنت الوحيدَ الذي عاشَ

321
00:26:00,712 --> 00:26:03,506
رُبَّمَا لِهذا
يَستمرّونَ بأختطافك

322
00:26:03,965 --> 00:26:07,050
للإكتِشاف
ما نوع الأشياء التى لديك

323
00:26:07,217 --> 00:26:09,303
.... رُبَّمَا هناك شيء في الدم

324
00:26:10,721 --> 00:26:12,639
شئ يجعلك مميز ....

325
00:26:12,806 --> 00:26:21,147
# .  (  تعالى إلى ( بيت لحم . #

326
00:26:21,397 --> 00:26:26,525
# .تعال وإنظرْ ألي . #

327
00:26:26,734 --> 00:26:31,404
# . مولد ملك الملائكةِ . #

328
00:26:31,654 --> 00:26:36,450
# . تعال دعنا نعبده . #

329
00:26:36,742 --> 00:26:41,913
# . تعال دعنا نعبده . #

330
00:26:42,163 --> 00:26:48,544
# . تعال دعنا نعبده . #

331
00:26:48,753 --> 00:26:51,922
# . السيد المسيح، هو الله .#

332
00:27:00,762 --> 00:27:02,347
. (مرحبا ، ( جيسي

333
00:27:06,601 --> 00:27:09,101
جيسي ) ، أمّكِ تحتاج مساعدتكَ في غرفةِ الجلوس )

334
00:27:10,686 --> 00:27:12,021
أذهب

335
00:27:14,023 --> 00:27:15,566
. (ليَسْ مرحب بك هنا، ( روسل

336
00:27:16,024 --> 00:27:17,692
. ( أَعْرفُ.  لدى شيءُ إحتاجُ إخْباره لـ( جيسي

337
00:27:18,109 --> 00:27:20,820
فَقدتَ الفرصةَ عندما
هَجرَته هو وأمّه

338
00:27:21,279 --> 00:27:24,782
يمكنك البقاء في هذا الموقف
لَمْ أتى هنا لذلك

339
00:27:25,199 --> 00:27:27,701
حَسناً، أنت لا تَستطيعُ البَقاء هنا
أنا لا أُريدُ أن تراك ( كايت

340
00:27:28,035 --> 00:27:30,286
بيل )، ( جيسي ) في الخطرِ
أَحتاجُ التحدث معه

341
00:27:30,536 --> 00:27:32,914
. ( ذلك لَنْ يَحْدثَ، ( روسل

342
00:27:54,390 --> 00:27:56,600
أَنتبهُ
هنا يَذْهبُ

343
00:27:56,809 --> 00:27:59,395
ماذا عَنْ أن نبنى لنا رجل ثلجي؟

344
00:27:59,811 --> 00:28:01,478
هنا سأتى

345
00:28:03,063 --> 00:28:04,731
نَحتاجُ لأعوادَ أكثرَ للشَعرِ

346
00:28:06,400 --> 00:28:07,526
أوو! ذلك يؤلم

347
00:28:07,734 --> 00:28:09,819
هَلْ هو بخير؟
أجل

348
00:28:10,069 --> 00:28:11,737
. ( جوتشا
أسرع -

349
00:28:21,746 --> 00:28:23,081
. ( مرحباً , ( جيسى

350
00:28:29,086 --> 00:28:30,670
عيد الميلاد هو كلّ شيء عن أمل

351
00:28:31,087 --> 00:28:33,171
يَتمنّى الأطفالُ الألُعَابِ الجديدةِ

352
00:28:33,422 --> 00:28:37,550
تَتقدّمُ في السنَّ. واللُعَب تَكْبرُ
لكن الأملَ يَبْقى كما هو

353
00:28:37,651 --> 00:28:39,200
بحيرة ( جرووم )ِ، ( نيفادا  ) 25
ديسمبر/كانون الأول 1958

354
00:28:39,260 --> 00:28:41,637
بَعْض الناسِ قَدْ يَتمنّونَ
السلامِ على الأرضِ

355
00:28:41,846 --> 00:28:46,182
أَو رُبَّمَا لغداَ أفضل
مهما كانت فكرتهم عن ما قَدْ يكُونُ

356
00:28:46,433 --> 00:28:52,188
لكن أكثر الناسِ ما زالوا يُريدونَ
شيء لامع ولمّاع وجديد

357
00:29:09,369 --> 00:29:11,745
أنه محليّ. إجعلنا نبتعد بقدر الأمكان َرُبَّمَا خَطّ كنتاكي

358
00:29:13,205 --> 00:29:15,790
أتفعل ذلك دائماً من قبل ؟
لا يا سيدي

359
00:29:16,041 --> 00:29:18,126
هل ستحاول ؟
أتراهن على ذلك

360
00:29:18,376 --> 00:29:21,795
فى العدد 3 , 1 , 2 , 3

361
00:29:41,312 --> 00:29:45,690
ماذا تَنْظرُ إليه؟
أنك تَشْبهُ أمَّكَ تماماً

362
00:29:45,899 --> 00:29:48,068
الجميع يَقُولُ بأنّني أبدو مثلك أنت

363
00:29:51,321 --> 00:29:52,613
لا أَرى ذلك

364
00:29:56,908 --> 00:29:58,826
أوه، أحضرت شيءِ

365
00:30:00,411 --> 00:30:01,663
أجل

366
00:30:06,832 --> 00:30:09,085
يجب, اه، أُريدَ
إعْطائك هذا

367
00:30:09,335 --> 00:30:11,379
هذا انت

368
00:30:15,340 --> 00:30:17,634
عيد ميلاد سعيد

369
00:30:17,926 --> 00:30:20,178
هَلْ هذه أوسمتك الحربيهِ؟

370
00:30:20,344 --> 00:30:22,596
يُمْكِنكُ أَنْ تَضعهم على لاحقاً إذا أردت

371
00:30:23,848 --> 00:30:28,018
حَصلتُ على هذه فى المرة الأولى
عندما سقطت، فوق ( بلجيكا

372
00:30:28,269 --> 00:30:31,187
هذه كَانتَ لأحد المرات عندما أطلق علينا الكثير
من المدفعيه المضاده للطيران

373
00:30:31,437 --> 00:30:33,730
و حَصلتُ على بعض الطلقات في ساقِي

374
00:30:33,939 --> 00:30:35,273
-- وهذه

375
00:30:35,523 --> 00:30:38,275
تلك هى النجمه الفضّيه

376
00:30:38,441 --> 00:30:40,110
حَصلتَ عليها فى مهمّتِي الأخيرةِ

377
00:30:40,527 --> 00:30:44,197
عندما سقطتَ وأُسِرتَ
وأنقذت طاقمِكَ بالكامل

378
00:30:51,871 --> 00:30:55,040
أمى قالتْ بأنّها كَانتْ الحربَ
التي جَعلَتك تذهب

379
00:30:55,290 --> 00:30:57,417
لَكنَّك تَعْرفُ بأنّه لم يكن هذاَ، أليس كذلك؟

380
00:31:04,714 --> 00:31:08,217
لذا. . . هذا ما
تفعلهَ بكلّ وقتك ؟

381
00:31:08,467 --> 00:31:10,094
هذا حيث تعيش ؟

382
00:31:11,554 --> 00:31:13,929
أجل ، أعيش أين ما يُمْكِننى

383
00:31:14,221 --> 00:31:16,015
. ( أستمع إلى , ( جيسى

384
00:31:17,641 --> 00:31:20,227
.... ما كَانَ يَحْدثُ لي

385
00:31:20,644 --> 00:31:24,731
لَمْ أُردْ أن أحضره الى المنزل
إليك أوالى أمّكَ

386
00:31:28,401 --> 00:31:29,569
مَنْ هم؟

387
00:31:37,241 --> 00:31:38,534
لا أعلم

388
00:31:39,826 --> 00:31:42,412
أيُمْكِنُك أَنْ تَبقيهم
لا يرُجُعون إلي ثانيةً ؟

389
00:31:42,829 --> 00:31:44,164
لا أَعْرفُ ذلك، أيضاً

390
00:31:46,750 --> 00:31:49,043
لكنى متأكّدُ كالجحيم أنها سَتُحاولُ

391
00:32:05,765 --> 00:32:07,098
( جاكوب )

392
00:32:08,600 --> 00:32:11,269
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

393
00:32:12,771 --> 00:32:14,189
تَبْدو عظيماً

394
00:32:14,355 --> 00:32:16,023
إنتبهْ، الآن

395
00:32:16,440 --> 00:32:18,150
أنت، يا، أيها الأَخّ الأصغر.
أين أُمك ّ؟

396
00:32:18,609 --> 00:32:19,818
أنها في السقيفةِ

397
00:32:20,277 --> 00:32:22,613
في السقيفةِ؟
ماذا تفعل هناك؟

398
00:32:22,863 --> 00:32:25,698
أنها تَعْملُ على شيءِ
تعمل '؟ أنه يومُ عيد الميلادِ

399
00:32:25,865 --> 00:32:27,617
أنا لَمْ أَجْلبْ
كُلّ هذه الهدايا من أجل لا شئ

400
00:32:28,034 --> 00:32:29,869
أعتقد أنها ظنت
أنك ستاتى لاحقاً

401
00:32:30,036 --> 00:32:32,120
أنها لم تضع الديك الرومي
في الفرنِ الى الآن

402
00:32:32,287 --> 00:32:35,082
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لأَرى إذا أمكننى المساعده

403
00:32:35,290 --> 00:32:36,499
مرحباً , مرحباً

404
00:32:36,707 --> 00:32:38,458
عيد ميلاد سعيد
إعتقدتُ بأنّني سَمعتُ صوت سيارتَكَ

405
00:32:38,875 --> 00:32:39,918
ماما ؟

406
00:32:40,126 --> 00:32:41,627
أنت ، هناك

407
00:32:42,044 --> 00:32:44,630
عيد ميلاد سعيد
ماذا تفعلون هنا بهذه السرعة؟

408
00:32:45,047 --> 00:32:47,132
إعتقدتُ بأنّك لن تأتى
حتى هذا المساء

409
00:32:47,383 --> 00:32:48,801
حَسناً، انها الساعه 5:00

410
00:32:49,218 --> 00:32:51,553
حسبي الله
أين يَذْهبُ هذا الوقت ؟

411
00:32:51,803 --> 00:32:53,847
ماذا تفعلين هناك،
أتصنعين ضوء القمر؟

412
00:32:54,055 --> 00:32:57,433
أوه، أدخلو
أَنا سعيدُه جداً لرُؤيتكم جميعا

413
00:32:57,642 --> 00:32:59,810
هذا نوعِ ملخبطِ

414
00:32:59,977 --> 00:33:02,354
أعتقد أنه عادى --  أنها ملابس داخلية

415
00:33:02,646 --> 00:33:05,232
لا تفعل  أيّ ضوضاء

416
00:33:05,482 --> 00:33:07,191
تبدو مثل الملابسِ

417
00:33:07,649 --> 00:33:09,818
هذه العلبه تبدو مثل علبه الكعك ، هنا

418
00:33:10,068 --> 00:33:12,612
أمى ، هَلْ أتى أَبىّ للمنزلِ الى الآن؟

419
00:33:12,821 --> 00:33:14,114
ليس بعد، يا حبيب قلبى

420
00:33:14,322 --> 00:33:15,906
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَفْتحَ هدية واحدة فقط ؟

421
00:33:16,073 --> 00:33:19,159
دعنا فقط ننتظر
لمدة أطول قليلاً، مفهوم ؟

422
00:33:19,409 --> 00:33:21,870
يُريدُ أَبّاُكَ أن يَكُونَ هنا
عندما تَفْتحُ هداياه

423
00:33:22,078 --> 00:33:25,747
إلى أي مدى، أُمى ّ؟
لفترة قليلة فقط

424
00:34:18,291 --> 00:34:22,462
سحب ( توم ) المال في متناول يدّه
على تلك العقاراتِ، أُمّى

425
00:34:22,712 --> 00:34:24,589
أَعْرفُ ذلك
أَنا فخور جدً به

426
00:34:24,797 --> 00:34:27,925
وبك . أول فرد
في عائلتِنا يذِهاب إلى الكليَّةِ

427
00:34:28,133 --> 00:34:30,469
أنا و ( توم  ) تحدثنا عن
كُلّ ماله الإضافي

428
00:34:30,719 --> 00:34:32,805
رُبَّمَا يُمْكِنُه أَنْ يجعل ( جاكوب ) يدخل
مدرسة في مكان ما

429
00:34:33,055 --> 00:34:35,139
جاكوب ) بخير هنا مَعي )

430
00:34:35,473 --> 00:34:37,225
. ( المدرسة التي وَجدَها ( توم ) في ( مونتانا

431
00:34:37,642 --> 00:34:40,392
أنها للأطفالِ
المميزين , المختلفين

432
00:34:40,726 --> 00:34:42,311
بالطبع أنه مختلفُ

433
00:34:42,478 --> 00:34:45,605
متى كانت آخر مَرّة
رَأيتيهَ يَضْحكُ أَو يَبْكي؟

434
00:34:45,814 --> 00:34:50,318
متى كانت آخر مَرّة عانقُك؟
متى كانت آخر مَرّة إَبتسم فيها ُ؟

435
00:34:50,568 --> 00:34:53,070
هذه المدرسةِ قَدْ تَكُونُ قادرةَ
على مُسَاعَدَته، أُمّى

436
00:34:55,155 --> 00:34:56,865
. ( لا شئ خاطئ بـ( جاكوب

437
00:34:58,075 --> 00:34:59,284
أنه بخير هنا مَعي

438
00:35:14,839 --> 00:35:17,299
آسفه على الديك الرومي ,لكم جميعاً

439
00:35:17,508 --> 00:35:18,925
عيد ميلاد سعيد

440
00:35:19,259 --> 00:35:22,344
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد , أمى

441
00:35:33,938 --> 00:35:35,439
عيد ميلاد سعيد

442
00:35:53,996 --> 00:35:57,499
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد، ( إستر

443
00:36:15,221 --> 00:36:17,640
أيها السيدات، تعالى

444
00:36:20,476 --> 00:36:23,061
أنها خدمة رائعة تقدموها
لبلادِكمَ

445
00:36:23,479 --> 00:36:24,771
أننا نُقدّرُ هذا

446
00:38:18,657 --> 00:38:20,826
لقد مرت 20 دقيقةَ
يَجِبُ أَنْ نُخرجَهم

447
00:38:21,076 --> 00:38:25,455
إعطهم خمس دقائقِ أخرى
سيدى، ذلك سَيَقْتلُهم

448
00:38:25,705 --> 00:38:28,666
أنهم مَوتى منذ الثانيةَ التى
وَضعوا فيها  أقدامهم على هذه القاعدةِ

449
00:39:44,813 --> 00:39:46,314
الأولادَ نائمون

450
00:39:49,066 --> 00:39:50,858
إنتظرنَا طالما كان يُمْكِنناُ ذلك

451
00:39:54,320 --> 00:39:58,074
أَنا آسفُ
حدث شيء ما

452
00:39:59,158 --> 00:40:01,660
. ( أعطيتَ كلاهما مجموعة لـ( قطارِ لايونيل

453
00:40:02,119 --> 00:40:04,496
حصل ( سام ) على لعبة دوريةِ الفضاءَ

454
00:40:04,746 --> 00:40:06,580
وترك الامر لصندوق غداء القندس

455
00:40:06,831 --> 00:40:08,623
حَصلَ ( إيريك ) على اللإذن الى طاوله لعبه القندس

456
00:40:08,832 --> 00:40:11,084
وصندوق غداءِ دوريةِ الفضاءَ

457
00:40:11,334 --> 00:40:13,002
كلاهما حَصلا على أطواق ( هولا )  الراقصه

458
00:40:15,422 --> 00:40:17,005
ماذا أعطيتُك؟

459
00:40:20,174 --> 00:40:22,301
كمية كبيرة أكثر بكثير
مِنْ ما أتفقت عليه

460
00:41:56,421 --> 00:41:58,965
. (  هذا نوعُ عادى , ( توم

461
00:41:59,174 --> 00:42:01,718
بيكي ) ، أُمّى تَعتقدُ حقاً أن هذه فضلاتِ )

462
00:42:02,177 --> 00:42:04,720
لِهذا هي تَأْخذُ ( جاكوب ) دائماً إلى كُلّ تلك المؤتمؤات

463
00:42:05,137 --> 00:42:07,223
كُلّ ما يَجِبُ أَنْ نفعله أن
نريها بأنّها خدعة

464
00:42:07,473 --> 00:42:09,058
جعلْها تَرى كَمْ هو من السهل أَنْ يُزيّفَ

465
00:42:09,516 --> 00:42:13,310
لقد كُنْتَ مَعي
رَأينَا تلك الأضواءِ في السماءِ

466
00:42:13,727 --> 00:42:15,354
أضواء ( لوبوك ) , أجل

467
00:42:15,813 --> 00:42:17,898
كوورنتون )  كَتبَ فصلاً عنه في كتابِه )

468
00:42:18,107 --> 00:42:20,816
و( العِلْم الشعبي ) كَانَ لديها مقالةُ عنها
أتدرين ماذا كان

469
00:42:21,024 --> 00:42:24,528
انه كَانَ إنعكاس لمصابيحِ الشارعِ
مِنْ قطيع طيورِ ( الزقزاقِ

470
00:42:24,945 --> 00:42:28,073
كُنّا أطفالَ صغار،( بيكي ) . رَأينَا
ما أردنَا رُؤيتة

471
00:42:28,281 --> 00:42:30,282
فقط لأن بَعْض الرجالِ المخيفِه
أنتهو فوق في حظيرتِنا

472
00:42:30,533 --> 00:42:31,909
. ( لا يَعْني ذلك بأنّه مِنْ ( المريخِ

473
00:42:32,368 --> 00:42:36,038
. ( الـ( زهرة ). ( كوورنتون ) يَقُولُ أنهم مِنْ الـ(زهرةِ

474
00:42:36,455 --> 00:42:41,626
إذا فْتحتُ ضوءَ السقيفةَ،
سَيَجْعلُه يبدو كأنه في السماءِ

475
00:42:41,876 --> 00:42:45,004
جايك ) ، ماذا تفعل ؟ )

476
00:42:46,547 --> 00:42:48,507
لا أُريدُ السَفَر للتَعَلّم

477
00:42:48,716 --> 00:42:51,466
كانت هناك سيدة
تُرَاقَبَتي في الصفِ

478
00:42:51,883 --> 00:42:56,303
لم تكن مِنْ هنا.
يُمْكِنُنى أَنْ أشعر بإهتمامَها

479
00:42:56,554 --> 00:43:02,977
جاكوب ) ،يَجِبُ أَنْ تُحاولَ أن تفهم أن
لديك نوعُ من الهداية، البصيرة

480
00:43:03,394 --> 00:43:05,395
حصلت على ذلك مِنْ أبي

481
00:43:07,731 --> 00:43:11,443
مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ في مكان
حيث يَفْهمَك الناس فيه

482
00:43:11,860 --> 00:43:15,404
إذا رحلت،
من سَيَعتني بأُمّى ِ؟

483
00:43:16,572 --> 00:43:18,323
أيها الأطفال

484
00:43:18,490 --> 00:43:20,576
تعالو هنا أنه جاهزُ

485
00:43:29,499 --> 00:43:31,916
. ( أسمى هذا الـ(متصل

486
00:43:33,835 --> 00:43:35,170
ماذا تعتقد؟

487
00:43:36,921 --> 00:43:39,089
أجل , أه

488
00:43:39,256 --> 00:43:42,509
ما هو؟
أنه نوعُ كالـ( راديو

489
00:43:42,926 --> 00:43:45,429
أَتمنّى إرْسال
رسالة إلى الفضاءِ

490
00:43:49,599 --> 00:43:51,142
كأننىِ مجنونِه، أليس كذلك؟

491
00:43:51,601 --> 00:43:54,603
لماذا تُريدُى إرْسال
رسالة إلى الفضاءِ؟

492
00:43:56,021 --> 00:43:57,646
( لأننى أفتقد أبّو ( جاكوب

493
00:43:58,105 --> 00:44:00,191
وأنا أُريدُه أَنْ يَعْرفَ
بأنّنا  بخير

494
00:44:03,986 --> 00:44:06,321
و أُريدُه أن يأتى و يأخذنا

495
00:44:06,529 --> 00:44:08,865
أُريدُه أَنْ يَعْرفَ
بأنّنا مستعدّون للذِهاب

496
00:44:09,115 --> 00:44:10,658
الذهاب الى أين، أُمّى؟

497
00:44:14,369 --> 00:44:15,703
الوطن

498
00:44:19,000 --> 00:44:23,900
ماتون ) ،( إلينويز) 26
ديسمبر/كانون الأول ,1958

499
00:44:24,585 --> 00:44:25,753
جيسى ) ؟ )

500
00:44:27,963 --> 00:44:29,048
جيسى ) ؟ )

501
00:44:31,092 --> 00:44:33,385
جيسى ) ؟ )

502
00:44:34,636 --> 00:44:35,762
جيسى ) ؟ )

503
00:44:39,724 --> 00:44:40,974
. ( لا تُتحرّكْ، ( روسل

504
00:44:47,648 --> 00:44:50,233
بحقَ الجحيم أين ( جيسي  ) ؟
ما تفعل مَعه؟

505
00:44:50,566 --> 00:44:52,735
لا أَعْرفُ
لا أَعْرفُ ماذا يحدث

506
00:44:52,985 --> 00:44:55,444
أخبرتُ ( آيزنهاور) أنه كَانَ لدينا صحنُ يَرْكضُ

507
00:44:55,861 --> 00:44:58,988
وَعدتُه أن أثبت له
بالإسبوعِ الثانيِ في يناير/كانون الثّاني

508
00:44:59,239 --> 00:45:00,740
ذلك يَعطينا إسبوعان

509
00:45:01,157 --> 00:45:03,785
بِحقّ الجحيم أتَحْبُّ إخْباري  ما الخطء؟

510
00:45:07,579 --> 00:45:10,082
أنه ذلك النوعِ مِنْ المواقفِ
الذي جعل رجالك يخسرون الحربَ

511
00:45:13,669 --> 00:45:15,003
النظرية كَانتْ صحيحةَ

512
00:45:15,254 --> 00:45:17,338
ببساطة التوائم ( إيرنبرج ) لم تكن
روحيةَ بما فيه الكفاية

513
00:45:17,588 --> 00:45:18,923
لَيسَ روحيَ بما فيه الكفاية؟

514
00:45:19,173 --> 00:45:21,509
كَانوا على النسبه الأعلى
للحساسيه على مِقياسِ الراين

515
00:45:21,926 --> 00:45:24,635
الأستاذ في ( الدوقِ ) قالَ أنها
كَانتْ أفضل مما راءاه

516
00:45:29,098 --> 00:45:31,308
حَسَناً،
فماذا سنفعل ؟

517
00:45:31,517 --> 00:45:35,936
أَعُودُ للعَمَل على الطائراتِ
التى تعمل بطاقةِ أَفْهمُها

518
00:45:36,186 --> 00:45:38,188
أخْشى أنه لا يمكنك فعل ذلك

519
00:45:38,355 --> 00:45:43,026
إنتقلتُ إلي الجيشَ
أنت تَعْملُ معى الآن

520
00:45:43,276 --> 00:45:45,445
أخبرتَ رئيسَكَ أن
الإختبارات كَانَت ناجحه

521
00:45:45,695 --> 00:45:50,824
لكي يَبقيني هنا مَعك
يَجِبُ أَنْ تفسح مجالا إذا فَشلتَ

522
00:45:51,033 --> 00:45:54,869
خسرنا الحربَ لأن ( الروس ) خانوَ ثقتُنا

523
00:45:55,202 --> 00:45:57,538
كان هناك دائماً
سؤال لموقفِنا

524
00:46:07,130 --> 00:46:09,798
بِحقّ الجحيم ماذا تنظران اليه ؟

525
00:46:10,215 --> 00:46:11,133
( جيسى )

526
00:46:11,383 --> 00:46:13,427
سَأَذْهب لـُ 100 يارده من هذا الطريقِ

527
00:46:13,635 --> 00:46:15,720
هيا , ياشباب
أبحثو عنه

528
00:46:16,137 --> 00:46:18,221
( جيسى )

529
00:46:20,307 --> 00:46:21,808
. ( إصرخْ إذا سمعتنا ، ( جيسى

530
00:46:22,059 --> 00:46:22,976
أستمرو بالتحرك

531
00:46:23,143 --> 00:46:25,477
على الجناحِ الأيسرِ

532
00:46:25,727 --> 00:46:28,188
( جيسى )

533
00:46:37,738 --> 00:46:38,697
(كايت )

534
00:46:38,906 --> 00:46:41,492
أيها الوغد
ماذا فعلت ؟

535
00:46:41,742 --> 00:46:43,284
رَجعتُ لمُحَاوَلَة إنْقاذه

536
00:46:43,743 --> 00:46:45,787
تنقذْه؟
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

537
00:46:45,995 --> 00:46:47,246
أنهم يعملون مَعي

538
00:46:47,497 --> 00:46:49,957
لا أَعْرفُ كَيفَ أَعْرفُه، لَكنِّي أفعل

539
00:46:50,166 --> 00:46:52,000
لا أُريدُ سْماعَ هذا

540
00:46:52,167 --> 00:46:54,920
أُريدُ فقط معْرِفة
ماذا فعلت مَع إبنِي

541
00:46:55,337 --> 00:46:57,087
لم أفعلُ أيّ شئَ مَعه

542
00:46:59,756 --> 00:47:00,964
هم فعلو

543
00:47:03,342 --> 00:47:04,802
لقد أخذوه

544
00:47:06,512 --> 00:47:09,014
كايت) ،( جيسي )  مميز )

545
00:47:09,430 --> 00:47:11,099
أنهم يَرونَ إذا كان مستعدُّ

546
00:47:14,769 --> 00:47:16,187
مستعدّْ لماذا ؟

547
00:47:16,604 --> 00:47:17,855
أه

548
00:47:18,106 --> 00:47:19,314
إبتعدوْ عنّي

549
00:47:20,524 --> 00:47:22,901
أه

550
00:47:23,110 --> 00:47:25,529
هذا عشية حفله السنة الجديدةِ
أنضم الى

551
00:47:25,779 --> 00:47:27,946
نَعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ
تتركْ ( جاكوب ) هنا مَعنا

552
00:47:28,196 --> 00:47:31,533
جميعكم لا يَعتقدُ بأنّه يَجِبُ أَنْ يكشف
إلى كُلّ الناس المجانين ؟

553
00:47:31,783 --> 00:47:34,119
يَتْعبُ بسهولة جداً
لذا يبقى  متأخرا

554
00:47:34,536 --> 00:47:37,745
لا، نحن لا نَعتقدُ بأنّه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
مكشوف إلى كُلّ أولئك الناسِ المجانينِ

555
00:47:40,873 --> 00:47:42,583
سأعود ليلة غد

556
00:47:43,042 --> 00:47:46,128
لا تدخله خلسه
إلى أحد تلك المَدارِسِ؟

557
00:47:46,294 --> 00:47:47,879
لا.  نَحتاجُ
توقيعكَ على أية حال

558
00:47:48,296 --> 00:47:50,549
سَنَجْلسُ بالجوار هنا
ونقوم ببَعْض الخُدَع الورقيهِ

559
00:47:50,799 --> 00:47:53,968
لا أَعْرفُ، رُبَّمَا هو أفضل حالاً
مَع كُلّ المعتوهون

560
00:47:54,218 --> 00:47:56,429
سَأُخبرُه أنه سيبقى هنا

561
00:47:57,721 --> 00:47:59,472
أراهن أنه يَعْرفُ

562
00:48:07,646 --> 00:48:09,857
أووو , احبك

563
00:48:10,065 --> 00:48:12,442
كُلّ يوم ومرّتين يوم الأحد

564
00:48:15,486 --> 00:48:17,238
سَأراك فيما بعد

565
00:48:25,328 --> 00:48:28,579
هذه آخر المعطيات
ما زالَت وافره للمُرور من خلاله

566
00:48:28,829 --> 00:48:30,372
أُريدُ النَظْر إلى كُلّ شيءِ

567
00:48:33,167 --> 00:48:35,336
هل هناك شئ؟
الحرب الباردة

568
00:48:35,586 --> 00:48:37,587
هؤلاء الناسِ خائفون
و مخادعين

569
00:48:37,837 --> 00:48:40,506
أنت لا تُساعدُني

570
00:48:40,673 --> 00:48:43,343
الرجل الذى يَقُولُ بأنّه
زاره بعض الممثلين

571
00:48:43,593 --> 00:48:44,802
. ( الكوكبِ ( ارنادون

572
00:48:45,178 --> 00:48:47,471
ستّمائة طائر من
الأقراص الصفراء فوق ( دولاس

573
00:48:47,679 --> 00:48:52,100
المرأة التي تَقُولُ بأن البرامج الأذاعيه
على تلفزيونِها من الفضاء الخارجي

574
00:48:52,434 --> 00:48:55,853
حَصلتْ على صورِ المراقبةَ
مِنْ محاضرةِ ( كوورنتون ) في ( أميريلو

575
00:48:56,020 --> 00:48:57,605
أنه جميلُ
سَيَقُولُ أيّ شئَ نريده أن يقول

576
00:48:58,022 --> 00:48:59,314
الرحلات إلى ( الزهرةِ )، إخوة فضاءِ

577
00:48:59,521 --> 00:49:01,857
جِئتُ بذلك الشئ إخوة فضاءِ

578
00:49:02,024 --> 00:49:03,441
أنه مُلهَمُ جداً

579
00:49:03,608 --> 00:49:06,527
عندما تنتهيان ،
دعونا نَعُودُ للعَمَل

580
00:49:06,778 --> 00:49:08,655
أجل ياسيدى

581
00:49:18,038 --> 00:49:20,290
هؤلاء الناسِ
يطلقون على أنفسهم "المتصلين

582
00:49:20,540 --> 00:49:23,167
يَعتقدونَ بأنّهم كَانَ لديهم
إتّصالْ بالغرباء

583
00:49:23,376 --> 00:49:26,754
مجموعه منهم بَنتْ ألات
للتحدث مع الإخوةِ الفضائِين

584
00:49:27,213 --> 00:49:28,798
أنهم  يَجتمعونَ
عشيّة رأس السنة الجديدة

585
00:49:29,215 --> 00:49:31,465
أنهم سَيَفْتحونَ الألات

586
00:49:31,632 --> 00:49:33,300
رُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ نَستعيرَ
إحدى هذه الألات

587
00:49:33,717 --> 00:49:36,762
نتصل برجل الفضاء، ونسْألُه
ليطير سفينتِه

588
00:49:36,970 --> 00:49:40,306
رُبَّمَا  لَسنا بِحاجةٍ إلى أَنْ نَتّصلَ بأي شخص
عُدْ للخلف

589
00:49:41,306 --> 00:49:42,975
لامره أخرى

590
00:49:44,643 --> 00:49:47,145
كَمْ تَعتقدُ هو عمر هذا الطفلِ؟

591
00:50:07,328 --> 00:50:10,456
لماذا يُريد الناس
بيأس أَنْ لا يَكُونَ وحيدين ؟

592
00:50:10,665 --> 00:50:13,875
لماذا من المريح أكثرُ
الإعتقاد بأنك مراقبُ

593
00:50:14,084 --> 00:50:16,837
للمعْرِفة
ليس هناك أحد على الأطلاق مراقب؟

594
00:50:17,254 --> 00:50:21,757
ولماذا. حقاً . هَلْ ذلك
يجعلْنا بأقل وحده ؟

595
00:50:22,091 --> 00:50:25,677
في النهاية
إذا كان هناك آخرون بالخارج

596
00:50:25,927 --> 00:50:30,557
ثمّ لا نَكُونَ. كلّنا.
ما زالَنا بمفردنا معا؟

597
00:50:33,099 --> 00:50:37,437
لورباك ، تكساس 31
ديسمبر/كانون الأول 1958

598
00:50:37,770 --> 00:50:39,480
( جاكوب )

599
00:50:39,856 --> 00:50:42,190
هل هذه بطاقتكَ؟

600
00:50:42,441 --> 00:50:44,651
لا؟
ماذا كَانتْ بطاقتكَ؟

601
00:50:44,860 --> 00:50:46,611
جاك ) من الماسِ )

602
00:50:46,778 --> 00:50:48,030
( جاك )

603
00:50:48,447 --> 00:50:50,531
جاك ) لـ( جايك ) ، صحيح ؟ )

604
00:50:50,781 --> 00:50:52,325
ها هى بطاقاتَك قديمةَ
تَعْرفُ، الشمع

605
00:50:52,783 --> 00:50:54,994
هناك طابق جديد
في الساحبِ الأعلى هناك

606
00:50:55,202 --> 00:50:57,038
لماذا لا تَذْهبَ لتَحْصلَ عليه؟

607
00:50:57,204 --> 00:50:58,872
سَنُحاولُ بذلك الطابقِ

608
00:50:59,289 --> 00:51:01,498
رُبَّمَا بعد ذلك يُمْكِننىُ أَن أجعله يعَمَل

609
00:51:09,630 --> 00:51:12,174
أو، تعال
تلك خدعة جيدة

610
00:51:16,719 --> 00:51:20,181
انت ، ( جايك ) ، تعال هنا
أُريدُ التحدث معك عن شيءِ

611
00:51:23,559 --> 00:51:26,227
مُنْذُ مَتَى أُمناُّ بدءت
تتحدث عنه ،أنت تَعْرفُ

612
00:51:26,394 --> 00:51:28,480
الذهاب إلى الفضاءِ والمادةِ الخارجيةِ؟

613
00:51:28,647 --> 00:51:32,524
لا أَعْرفُ.
أنه مجرد شيء تَقُولهُ أحياناً

614
00:51:32,732 --> 00:51:35,068
مُنْذُ مَتَى وهى
تبُنِى تلك الأله ؟

615
00:51:36,402 --> 00:51:39,947
أنها  لَيستْ مجنونةَ
انها  حزينة فحسب

616
00:51:40,406 --> 00:51:44,742
حَسناً. . . أتَعتقدُ أن
هذا سيكون أفضل مكانِ لَك لتكون به؟

617
00:51:44,992 --> 00:51:47,662
انت تَعْرفُ،
حول شخص ما الذي سيكون حزينِ جداً؟

618
00:51:52,165 --> 00:51:54,834
شكراً لحضوركم جميعاً
وعام جديد سعيد

619
00:51:55,251 --> 00:51:56,670
عام جديد سعيد

620
00:51:57,003 --> 00:52:00,130
أنتم مستعدّون
لتَحْيِة إخوانناِ الفضائيين ؟

621
00:52:00,339 --> 00:52:01,840
أجل، مستعدون

622
00:52:02,091 --> 00:52:04,759
أَرى الكثير مِنْكم أحضرو
أدوات لذلك الغرضِ

623
00:52:05,009 --> 00:52:06,636
إذا أمكن شغلوهم الآن

624
00:52:07,095 --> 00:52:09,846
ثمّ يُمْكِنناُ أَنْ نَتمتّعَ معهم
على صوان السفره المُترفه الطيفه

625
00:52:10,263 --> 00:52:14,518
و أتمنى أن يكون لدينا
بَعْض الضيوفِ ينضمون الى الحفله

626
00:52:31,448 --> 00:52:33,741
تلك أداة متطوّرة المظهر
كَيفَ تعْملُ؟

627
00:52:35,951 --> 00:52:38,203
صنعته مِنْ خطة
خارج مجلةِ المصيرِ

628
00:52:38,453 --> 00:52:42,499
هذه الهوائيات مفترضُ أن
تذيعْ موجاتي الدماغيةَ إلى الفضاءِ

629
00:52:42,708 --> 00:52:44,625
كيف يفعلون ذلك؟

630
00:52:44,875 --> 00:52:49,380
حَسناً، يُمْكِنكُ أيضاً أَنْ تَشتري هذا الشيءِ
الذي يبدو مثل طاسة السلطةِ

631
00:52:49,630 --> 00:52:51,881
أَو يُمْكِنكُ أَنْ تَستعملَ
هذا السطلِ المعدنيِ هنا

632
00:52:54,217 --> 00:52:55,218
أَنا أمزح

633
00:52:55,468 --> 00:52:57,053
أوه

634
00:52:57,304 --> 00:52:59,055
هناك محطّة إرسال هناك

635
00:52:59,306 --> 00:53:03,434
مجرد أنى أَفْتحُ المذياع هذا
وأتمنى الأفضل

636
00:53:05,059 --> 00:53:06,685
أنتى لا تَتذكّرُيني، أليس كذلك؟

637
00:53:08,895 --> 00:53:10,896
أتى إلى الكثير مِنْ هذه الأشياءِ

638
00:53:11,147 --> 00:53:14,317
.... ألتك-- لتُرسلَ رسالة إلى

639
00:53:14,483 --> 00:53:16,986
إلى صديقِكَ الذى وَجدتَيه
في السقيفةِ، هَلْ أنا على حق ؟

640
00:53:18,570 --> 00:53:19,988
أنت كُنْتَ
بالجيشِ

641
00:53:20,238 --> 00:53:24,409
جِئتُ لرُؤيتك مرّة
خسرت وظيفتى بسبب صديقِكَ

642
00:53:24,659 --> 00:53:27,244
حَفظتُ تقاريرِ الأقوال
إعتقدتُ أن الرجلَ في سقيفتِكَ

643
00:53:27,494 --> 00:53:29,747
كَانَ زائراً غريباً
الذي عادَ إلى كوكبِه

644
00:53:29,997 --> 00:53:33,334
ذلك الرأي كلّفَني عملى
وراتب تقاعديي

645
00:53:33,584 --> 00:53:36,335
بدون الحاجة لذكر زواجي

646
00:53:38,003 --> 00:53:41,882
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ تبحث ' بسبب
' أنك عَرفتَ أنّه كَانَ مِنْ الفضاءِ

647
00:53:42,090 --> 00:53:44,009
هناك مستويات وهناك مستويات

648
00:53:44,258 --> 00:53:47,886
عندما أخبرتُهم بما عَرفتُ
كان لا بُدَّ أنْ يَجْعلوني أرحل

649
00:53:48,094 --> 00:53:50,096
مع ذلك , سَأُخبرُك شيءَ

650
00:53:50,347 --> 00:53:53,265
طوال الوَقت الدى كنت أعمل لهم
لم أكن مؤمنً أبداً

651
00:53:53,432 --> 00:53:54,767
.... كان مجرد

652
00:53:56,769 --> 00:54:00,356
مباشرةً قبل مقابلتُك
عندما رَأيتُ الأضواءَ في السماءِ

653
00:54:05,859 --> 00:54:07,444
أتُريدُى أَنْ تحضرى القليل من العشاء ؟

654
00:54:14,533 --> 00:54:17,954
تعجبنى أقراطك
شكراً لكم

655
00:54:18,120 --> 00:54:20,205
في الحقيقة، أنها كَانتَ
أقراطِ الزواج

656
00:54:20,455 --> 00:54:21,706
تعود إلى جدتِي

657
00:54:22,123 --> 00:54:25,502
ماذا حَدثَ للأخرى ِ؟
أعطيتُه أياها

658
00:54:25,710 --> 00:54:28,962
الآن هو حقاً
نجم وحيد، بعد ذلك , هاه ؟

659
00:54:32,632 --> 00:54:34,008
تعتقدين أنها تعمل ؟

660
00:54:35,635 --> 00:54:36,926
لا أعلم

661
00:54:37,134 --> 00:54:39,720
أعتقد أنه مهما كانت خطتهم
فهى لَنْ تتغيّرَ

662
00:54:40,137 --> 00:54:42,223
بسبب رسائل الزواج منّا

663
00:54:42,473 --> 00:54:44,934
حَسناً، لماذا تفعلين ذلك ، أنذاك ؟

664
00:54:45,142 --> 00:54:46,559
الوقتُ يمر

665
00:54:48,895 --> 00:54:50,313
لأنى أفتقده

666
00:54:50,563 --> 00:54:53,316
وهناك شيء
أُريدُه أَنْ يَعْرفَ عنه

667
00:54:58,904 --> 00:55:00,990
. ( ذلك ( توم )،( بيكي

668
00:55:01,240 --> 00:55:04,993
هؤلاء أطفالَي مِنْ الأخر
ولكن ليس على الأطلاق رَثا زوجاً

669
00:55:07,744 --> 00:55:09,036
. ( ذلك ( جاكوب

670
00:55:11,163 --> 00:55:13,415
أيها الناس،
يُمْكِنُ أَنْ أَسترعى إنتباهَكمَ، رجاءً؟

671
00:55:13,665 --> 00:55:16,835
في بضعة لحظات،
سنكون فى عام 1959

672
00:55:17,168 --> 00:55:19,504
لذا أنا أوَدُّ أَنْ أَقُول لكمَ
عام جديد سعيد ثانيةً

673
00:55:19,754 --> 00:55:21,297
وشكراً لكم للقدوم هنا

674
00:55:21,755 --> 00:55:24,341
أَنا -- أَنا آسفُ
لم نكن أكثرَ نجاحاً

675
00:55:24,758 --> 00:55:27,011
لَكنَّنا سَنُحاولُ ذلك
ثانيةً فى الشهر القادم

676
00:55:27,177 --> 00:55:32,432
لذا في هذه الأثناء، مجرد أننا , أه
نستمرُّ بمُرَاقَبَة السماءِ فحسب

677
00:55:32,599 --> 00:55:37,853
# . المعرفة القديمه قد نَسيتْ . #

678
00:55:38,103 --> 00:55:40,771
. # .... ومَا حضرت إلى . #

679
00:55:41,188 --> 00:55:43,608
رُبَّمَا كان يَجِبُ أنْ تقفزى
لطاسةِ السلطةَ , هاه ؟

680
00:55:46,694 --> 00:55:48,278
. #قد نَسى ..... #

681
00:55:48,695 --> 00:55:51,196
. # .... والأيام القديمه  . #

682
00:55:51,447 --> 00:55:55,701
أنه يَعْرفُ، يا ( سالي ) أينما كان هو، يَعْرفُ

683
00:56:21,806 --> 00:56:25,392
كَانَ من الطيفَ أن يَمْرُّ منك ثانيةً
بعد كل هذه السَنَواتِ

684
00:56:25,643 --> 00:56:26,644
أنه كَانَ

685
00:56:26,977 --> 00:56:29,772
رُبَّمَا سَنَرى بعضنا البعض ثانيةً
في أحد هذه الأشياءِ

686
00:56:30,147 --> 00:56:32,564
بالرغم من أنّني يَجِبُ أَنْ أَعترفَ
أَنى أصبحت مُتعِبه إلى حدٍّ ما

687
00:56:32,814 --> 00:56:35,400
من الدّكتورِ ( كوورنتون ) وكُلّ
رحلاته إلى الزهرةِ

688
00:56:35,817 --> 00:56:36,944
بـ( رينوثيا ) ؟

689
00:56:40,487 --> 00:56:42,322
ستعَودين إلى المنزل في الصباحِ؟

690
00:56:42,489 --> 00:56:45,784
حَسناً، أَتمنّى بأنّ نقوم

691
00:56:45,992 --> 00:56:47,494
رؤيه بعضنا  ثانيةً

692
00:56:47,661 --> 00:56:50,496
سأفعلُ، أيضاً

693
00:56:50,746 --> 00:56:53,040
طابت ليلنك
طابت ليلنك

694
00:56:57,253 --> 00:56:58,503
أوين ) ؟ )

695
00:57:01,256 --> 00:57:05,927
قُلتَ بأنّ تسجيل ذلك التقريرِ
كلّفْك زواجَكَ؟

696
00:57:08,011 --> 00:57:10,429
كُنْتُ أَعتقدُ فقط
بأنّ زوجتكَ لا بدّ وأن كَانتْ

697
00:57:10,680 --> 00:57:12,639
إمرأة حمقاء جداً لتتَرْكك تَذْهبُ

698
00:57:16,267 --> 00:57:17,935
تصبح على خير
تصبحى على خير

699
00:58:14,316 --> 00:58:16,567
هَلْ ستقومينْ بذلك كُلّ يوم؟

700
00:58:16,817 --> 00:58:19,236
إنه جيد لإبْقاء الكتان جديد

701
00:58:28,828 --> 00:58:31,205
كايت ) ، كان لا بُدَّ أنْ نَلغي
المطاردة اليوم

702
00:58:35,082 --> 00:58:37,210
هيا،
أنها كَانتْ سبعة أيامَ الآن

703
00:58:38,336 --> 00:58:40,963
لا
يَجِبُ أَنْ

704
00:58:41,172 --> 00:58:43,339
كايت )؟ )

705
00:58:43,589 --> 00:58:45,966
يَجِبُ أَنْ نُواجهَ الحقائقَ الآن

706
00:58:48,761 --> 00:58:50,137
مفهوم ؟
هيا

707
00:58:50,346 --> 00:58:52,764
. ( أنه مجرد ولد صفير،( بيل

708
00:58:53,181 --> 00:58:54,933
إنه مجرد ولد صفير
أنا فقط

709
00:58:58,853 --> 00:59:00,938
لا

710
00:59:06,276 --> 00:59:08,695
ها انت
مثل ذلك

711
00:59:37,385 --> 00:59:38,469
مرحباً بكم

712
00:59:39,804 --> 00:59:42,348
. ( أيها الأطفال، هذا ( أوين كراوفورد

713
00:59:42,557 --> 00:59:44,098
عن الدليلِ الوحيدِ
للجسم الغريبِ في مؤتمراتى

714
00:59:44,557 --> 00:59:47,643
لقد كان عطل غامض فى شاحنتى

715
00:59:47,893 --> 00:59:51,063
السّيد ( كراوفورد ) كَانَ رحيمً نوعا ما
لإعْطائي توصيله الى المنزل

716
00:59:53,398 --> 00:59:54,107
! (جاكوب )

717
00:59:56,900 --> 00:59:57,609
جاكوب ) ؟ )

718
00:59:59,236 --> 01:00:01,737
! تومي،ألحق به
جاكوب )؟ )

719
01:00:02,154 --> 01:00:05,241
جايك ) ؟ )

720
01:00:05,408 --> 01:00:06,492
جاكوب ) ؟ )

721
01:00:09,412 --> 01:00:10,579
! (جاكوب )

722
01:00:17,334 --> 01:00:18,335
! (جاكوب )

723
01:00:18,669 --> 01:00:22,380
عندما كنت صَغيرً. كنت تَحْبُّ تصديق
أنك تَعْرفُ كُلّ شيءَ

724
01:00:22,839 --> 01:00:26,092
لكن الشيءَ الأخيرَ الذى تُريدهُ حقاً
هو أَنْ تَعْرفَ كثيراً

725
01:00:26,342 --> 01:00:30,596
ما تُريدُه حقاً لتكبر
لتجعل العالم مكان آمن

726
01:00:30,929 --> 01:00:35,517
حيث الأحلام يُمْكِنُ أَنْ تَتحقّقَ
والوعود لا تنَكْسُر أَبَداً

727
01:00:35,767 --> 01:00:40,061
وعندما كنت صَغير
أنه لا يَبْدو مثل الكثير لتسأل

728
01:00:46,191 --> 01:00:48,359
أنه هنا من أجلي

729
01:00:48,776 --> 01:00:51,362
يُريدُ معرفه إذا كنت مميز

730
01:00:54,781 --> 01:00:59,536
حَسناً، إذاً مهما تفعل
لا تُتصرّفْ على أنك مميز

731
01:01:10,463 --> 01:01:12,797
. ( أمّكَ أخبرتُني أنك تعمل في العقاراتِ،( توم

732
01:01:13,048 --> 01:01:15,424
أَسْمعُ بأنّك ساهمت على
إزدهارِ شرقِ ( تكساس ) السَنَة الماضية

733
01:01:15,799 --> 01:01:17,134
فعلت ذلك بشكل صحيح

734
01:01:17,384 --> 01:01:19,594
أعتقد أنك ستختفى
عائداً إلى إمبراطوريتَكَ قريباً؟

735
01:01:19,886 --> 01:01:21,428
أجل، سأغادر اللّيلة

736
01:01:21,637 --> 01:01:24,306
آسف , لَنْ يكون لدى
الكثير من الفرصُ للتحدث معك

737
01:01:27,476 --> 01:01:30,937
ماذا تفعل الآن، ( أوين ) ، بما أنّك الآن لَسْت جندي؟

738
01:01:31,145 --> 01:01:34,607
لم أكنُ  جندي أبداً
كُنْتُ أكثر مِنْ جاسوس

739
01:01:34,815 --> 01:01:37,318
جوش ) ، لم ألتقى أبدً بجاسوس حقيقي من قبل )

740
01:01:37,735 --> 01:01:40,278
حقاً؟
كَيْفَ تَعْرفينُ؟

741
01:01:43,073 --> 01:01:46,908
لم أكَنَ  فتّان جداً أبداً
في الغالب أنا أحفظ التقاريرَ

742
01:01:47,325 --> 01:01:51,079
أمى تَقُولُ بأنّك طردت من أجل تقرير
حَفظتهَ علينا. . . الزائر

743
01:01:51,496 --> 01:01:54,916
حَسناً، , أه ، أنا والجيش
كَانَ لدينا خلافات

744
01:01:55,166 --> 01:01:56,959
دعنا فقط نضعه على ذلك الطريقِ

745
01:01:57,167 --> 01:01:59,001
لذا ماذا أفعل الآن، يا ( توم ) ؟

746
01:01:59,252 --> 01:02:01,420
أنهم لَمْ يَعطوني حقيقاً
رسالة توصية

747
01:02:01,837 --> 01:02:04,965
طفت حول المنطقة الجنوبية الغربيةَ
لفترة، أعمال صغيرة مختلفة ومثل هذه

748
01:02:05,173 --> 01:02:08,426
ثمّ ماتَ عمىّ
وجِئتُ للداخل بقليل من المال

749
01:02:08,677 --> 01:02:10,512
كُنْتُ أفكر
حول شراء إى الشيءِ

750
01:02:10,762 --> 01:02:12,597
محطة بنزين أَو مطعم

751
01:02:12,848 --> 01:02:15,683
السّيدِ ( تيلار)  تحدث عن
بيع ' المطعم، أليس كذلك؟

752
01:02:15,850 --> 01:02:19,227
أنه يعَرفَ عن السّيدِ ( تيلار ) لِهذا قالَ ذلك

753
01:02:19,686 --> 01:02:21,896
( جاكوب )

754
01:02:24,523 --> 01:02:26,316
أسفه

755
01:02:26,525 --> 01:02:28,986
ماذا أخبرتيه
لشِراء المطعم من اجله ؟

756
01:02:29,194 --> 01:02:31,362
أنها خَرجَت من فمى فحسب
يَبْدو لطيفاً بما فيه الكفاية

757
01:02:31,529 --> 01:02:33,114
أصبحَ مطروداً خارج الجيشِ

758
01:02:33,531 --> 01:02:35,950
لقوله أن الرجل في سقيفتِنا
كَانَ من الفضاء الخارجي

759
01:02:36,284 --> 01:02:37,952
أمى قابلتْه
في حفله الصحن طائرِ

760
01:02:38,369 --> 01:02:39,994
. ( تَحتاجُ الى شخص ما في حياتِها،( توم

761
01:02:40,452 --> 01:02:42,705
سأعود إلى الجامعه
وانت ستعود الى عملك

762
01:02:42,955 --> 01:02:45,624
إذا رحل ( جاكوب ) سَتَكُونُ وحيدة

763
01:02:48,292 --> 01:02:50,460
نعم، مجرد هى
والرجل الأخضر الصِغير

764
01:02:50,711 --> 01:02:52,796
كُونوْ حذرين على هذا الطريقِ، مفهوم ؟

765
01:02:53,046 --> 01:02:55,716
ستتصل بى؟
سأفعل

766
01:02:58,551 --> 01:03:00,720
أمى، ستفكرين
فى ما تَحدّثنَا عنه؟

767
01:03:01,053 --> 01:03:02,805
فكّرتُ في الموضوع، حبيبتى

768
01:03:03,139 --> 01:03:03,848
هيا , ياأختى

769
01:03:04,307 --> 01:03:06,975
. ( لدينا أميالِ وأميالِ لـ( تكساس

770
01:03:07,309 --> 01:03:08,560
. ( كن حْذرُ، ( جايك

771
01:03:09,895 --> 01:03:11,646
أيها الأطفال قودٌ يحذر . الأن

772
01:03:32,329 --> 01:03:34,915
! ( أخرج . ( بيت

773
01:03:35,081 --> 01:03:37,250
هذه معركة
لن تربحها ابداً

774
01:03:37,584 --> 01:03:39,878
لا تغادر بمجرد وجودى ، يابنى

775
01:03:40,086 --> 01:03:42,755
آسفهُ. لا أَعْرفُ
ماذا يدور بداخله

776
01:03:43,172 --> 01:03:44,757
أنه غيورُ
سنجد لها حل معه

777
01:03:45,174 --> 01:03:47,635
ماذا تشاهدين ؟
أفلام الغرب الأمريكى

778
01:03:47,927 --> 01:03:50,344
الرجل الأبيضِ جيد
والرجال الأسودِ سئ

779
01:03:50,594 --> 01:03:52,804
لا يوجد رجالَ خضرِ من الفضاء ؟

780
01:03:53,013 --> 01:03:55,599
في البلدةِ. دكتور يُمْكِنُ أَنْ
أحضركم امواتا

781
01:03:55,766 --> 01:03:58,060
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ ؟
رجاءً

782
01:03:58,352 --> 01:04:01,103
ساعدُني
لا. شكراً

783
01:04:09,109 --> 01:04:11,695
كُنْتُ , أه ، سَأَدْخلُ البلدةَ
وأبحث عن غرفة بفندقِ

784
01:04:12,112 --> 01:04:15,157
كُنْتُ أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُقابلَك
في المطعم في الصباحِ

785
01:04:15,366 --> 01:04:17,617
نتحدث مع هذا -- السّيد ( تيلار )، أى كان؟ -- حول هذا المكان

786
01:04:17,867 --> 01:04:19,493
بالتأكيّد.  سَيَكُونُ ذلك جيد

787
01:04:21,620 --> 01:04:23,872
سالي ) ، لا تَعتقدُى أنى أضغط عليكى هنا )

788
01:04:24,122 --> 01:04:25,164
.... أنا فقط

789
01:04:25,540 --> 01:04:28,292
حَسناً، يَبْدو كأنها فرصة رفيعة

790
01:04:28,626 --> 01:04:33,464
حَسناً، أعتقد أنها كذلك
لمدة طويلة بينما أنت تفعل شيءُ واحد

791
01:04:35,298 --> 01:04:37,676
. ( ستغيير وصفة دجاجِ ( تيلار

792
01:04:38,051 --> 01:04:41,847
يصنع ( تيلار ) أسوأ دجاجِ مُقَلَّى
فى كل غرب ( تكساس

793
01:04:45,890 --> 01:04:47,100
أحببتُك دائماً

794
01:04:47,559 --> 01:04:50,978
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
تهربْ وتهجر فتاه ؟

795
01:04:51,227 --> 01:04:53,479
فعلت أشياءَ لا أَستطيعُ التَعويض عنها أبداً

796
01:04:53,896 --> 01:04:56,440
أوين ) ،  ليس من الضروري أن تحصل
على غرفة في البلدةِ اللّيلة

797
01:04:56,649 --> 01:04:58,401
إذا كنت لا تُريدُ

798
01:04:58,568 --> 01:05:02,904
حان الوقت للإنتِقال
إذاً سَنَذْهبُ معاً

799
01:05:05,907 --> 01:05:08,493
سَأَذْهبُ لتغييرَ الفراشَ
في غرفةِ نوم ( توم ) القديمة

800
01:05:08,660 --> 01:05:10,244
يُمْكِنكُ أَنْ تَنَامَ هناك اللّيلة

801
01:05:10,661 --> 01:05:13,122
في مكان ما بالخارج في الغابةِ

802
01:05:13,414 --> 01:05:15,958
لا تذهب

803
01:05:16,167 --> 01:05:17,584
ماذا تفعلين ؟

804
01:05:18,001 --> 01:05:20,628
! بيت ) . إرجعْ. إرجعْ )

805
01:05:23,255 --> 01:05:24,589
( بيت )

806
01:05:25,006 --> 01:05:29,217
لا , لا

807
01:06:00,703 --> 01:06:04,289
لم أُطيّرُ فى صحنَكَ
لَيسَ أبداً

808
01:06:12,545 --> 01:06:14,798
أنتما أخيراً ستصبحون أصدقاء؟

809
01:06:17,634 --> 01:06:19,051
أجل , أجل

810
01:06:19,468 --> 01:06:21,011
كُنّا نَتعرّفُ

811
01:06:21,470 --> 01:06:24,013
في الحقيقة، ( جاكوب ) أخبرَني فقط
بكُلّ شيء أَحتاجُ لمعْرِفتة

812
01:06:36,066 --> 01:06:37,316
. ( مارتي ) ، أنا ( آن كراوفورد )

813
01:06:37,566 --> 01:06:39,693
سَقطَ ( سام ) مِنْ على السقفِ
وكَسرتَ رقبتَه

814
01:06:41,403 --> 01:06:42,947
أنهم لا يَعْرفونَ إذا كان سَيَعِيشُ

815
01:06:43,405 --> 01:06:45,906
إذا عاش ، من سيَعْرفُ
إذا كان سَيَمْشي ثانيةً للأبد

816
01:06:48,158 --> 01:06:50,285
أَنا في ( لاس فيجاس ) في المستشفى

817
01:06:53,746 --> 01:06:56,414
.(مارتي)، أَعْرف أن (أوين) لَيسَ في (واشنطن)

818
01:06:58,333 --> 01:07:02,587
هذا نوعُ من الأشياء التي يَحتاجُ ان
يسَمْعها منّي شخصياً

819
01:07:04,672 --> 01:07:07,424
سيَشكرك من أجل هذا ،(مارتي). أَعِدُك ذلك

820
01:07:10,678 --> 01:07:11,970
لورباك ), (تكساس ) ؟ )

821
01:07:13,513 --> 01:07:15,598
يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَه

822
01:07:20,103 --> 01:07:22,396
وَجدتُ ذلك بعد يومين
بَعْدَ أَنْ غادر من هنا

823
01:07:25,106 --> 01:07:27,107
لا شئ ينمو منذ ذلك

824
01:07:31,110 --> 01:07:33,779
 قلبي من النوع مثل تلك الرقعةِ

825
01:07:34,029 --> 01:07:38,783
تَحتاجُ لمعْرِفة ذلك إذا كنت
 سَتَبْقى

826
01:07:39,033 --> 01:07:40,994
أتيت مِن صفّ طويل مِنْ المزارعين

827
01:07:41,202 --> 01:07:43,913
 يُمْكِنُ أَنْ نجعل الذرةَ ينمو في الحقل
حيث العشب لَنْ يَنْموَ

828
01:07:45,039 --> 01:07:48,459
لَستُ ذاهباً الى أي مكان، ( سالي ) لن أذهب

829
01:07:52,296 --> 01:07:54,047
أنتى الشمسَ
والقمر بالنسبه الى

830
01:08:34,246 --> 01:08:37,416
حسنا،سأهبط
ولا تتْركُوني أَسْقطُ

831
01:08:41,753 --> 01:08:43,630
هل أخبرتَه
عن فكرتِكَ الى الآن؟

832
01:08:43,838 --> 01:08:46,174
إعتقدتُ بأنّه يُفضّلُ أَنْ
يسمعها منك

833
01:08:47,675 --> 01:08:50,927
حبيبى، يعتقد السّيدَ ( كراوفورد ) أن اليوم
قَدْ يَكُونُ يوم جميل ليأخذك للصيد

834
01:08:51,177 --> 01:08:52,136
هَلْ توَدُّ ذلك؟

835
01:08:52,345 --> 01:08:54,430
لاشئ مثل يوم على بحيرة
للتَعاْرف

836
01:08:54,680 --> 01:08:57,264
أَنا متأكّدُ أن أُمُّكَ
سَتكُونُ بخير هنا بدوننا

837
01:09:05,855 --> 01:09:08,691
# . حَسناً. رَأيتُ شيءَ يخرج من  السماء . #

838
01:09:08,942 --> 01:09:10,610
. # .... كَانَ لديه قرنُ واحد طويلُ .#

839
01:09:13,279 --> 01:09:15,823
سيكونُ أسهل على أُمِّكَ
إذا ساعدتنى

840
01:09:16,031 --> 01:09:17,699
أنت تَعْرفُ ذلك

841
01:09:18,117 --> 01:09:20,119
# . أنه كَانَ أعور. بُقَرَّن واحد . #

842
01:09:20,369 --> 01:09:23,788
ماذا ستفعل بعد أن
تشرّحْني؟

843
01:09:23,955 --> 01:09:28,708
يَعتمدُ هذا على كَمْ يُمْكِنُ أَنْ تخبرَنا
بدون أنُ نفَتْحك

844
01:09:29,126 --> 01:09:30,417
.#الى ....#.

845
01:09:30,626 --> 01:09:32,377
. # .... حَسناً. لقد هبط على الأرض . #

846
01:09:32,794 --> 01:09:36,506
لدينا فقط البِداية فى
هذا، أنت وأنا

847
01:09:36,714 --> 01:09:38,967
أنه لا يَنتهي بنا

848
01:09:39,217 --> 01:09:41,176
وهناك شيء آخر
يَجِبُ أَنْ تَعْرفَه

849
01:09:41,385 --> 01:09:43,971
في حالة أنك تعتقد أنك
رَبحتَ أيّ شئَ

850
01:09:44,138 --> 01:09:46,223
لَستُ الوحيدَ الذي فى تلك الأمور

851
01:09:46,390 --> 01:09:49,101
أعور. بُقَرَّن واحد
آكل الطائرِ الإرجواني الناسِ ِ  

852
01:09:49,393 --> 01:09:51,644
أعور. بُقَرَّن واحد
آكل الطائرِ الإرجواني الناسِ ِ  

853
01:09:52,061 --> 01:09:54,480
النظرات الأكيده غريبة لي 

854
01:09:54,730 --> 01:09:56,691
 قُلتُ. "السّيد، آكل الناسِ الإرجوانيِ

855
01:09:56,898 --> 01:10:00,693
 ثانية واحدة

856
01:10:02,653 --> 01:10:05,030
أَنا أتيه '. ثانية واحدة
لدى شيءِ على الموقد

857
01:10:27,923 --> 01:10:29,508
يا مسيح،  لا أَستطيعُ تصديق
أنى كُنْتُ ذلك الغبيِ

858
01:10:29,925 --> 01:10:33,137
لا، أُمىّ،  لا
يَجِبُ أَنْ تَقْلقى حول ذلك

859
01:10:33,345 --> 01:10:35,263
سَنَستعيدُه

860
01:12:10,008 --> 01:12:12,219
يامسيح

861
01:12:12,594 --> 01:12:14,637
أوه , يامسيح

862
01:12:14,846 --> 01:12:18,266
أوه، 
 بخيرُ

863
01:12:22,936 --> 01:12:24,771
يامسيح

864
01:12:28,274 --> 01:12:29,900
أنت بارد جداً

865
01:12:44,288 --> 01:12:46,414
أخبروني أن ( جيسي ) كَانتَ بالمنزل

866
01:12:46,622 --> 01:12:48,916
تَركت لَكُ 50 دولار 
مَع مسؤولِ المكتب الأماميِ

867
01:12:49,375 --> 01:12:50,460
لا تَرْجعْ هنا

868
01:12:50,710 --> 01:12:53,087
 هَلْ ( جيسي ) بخير؟
 لا شكراً لك

869
01:12:53,546 --> 01:12:54,795
هَلْ قالَ ما حَدثَ؟

870
01:12:55,045 --> 01:12:57,840
نِمتَ
وهو إبتعدَ عنه إلى الغابةِ

871
01:12:58,048 --> 01:12:59,425
لَكنَّه بخير؟

872
01:12:59,884 --> 01:13:01,426
كايت ) أرادتْني أَنْ أَتْركَك تَذْهبُ )

873
01:13:01,885 --> 01:13:04,178
أَنا أعلى من إبْقائك
لتهمهِ الإختِطاف

874
01:13:04,386 --> 01:13:07,806
 لا أَعْرفُ ما حَدث
لَكنَّها عشَر أيام خاسرهِ

875
01:13:08,057 --> 01:13:09,558
لا، أنه لَيسَ بخيرَ

876
01:13:09,850 --> 01:13:11,476
إنتظر، إنتظر. (بيل) -(بيل)، رجاءً 

877
01:13:15,146 --> 01:13:17,899
روسل )، عَنيتُ ما قُلتُ .لا تَرْجعُ هنا )

878
01:13:24,237 --> 01:13:26,323
أجل، يَجِبُ أَنْ نَكُونَ هناك فى حدود اللّيلة

879
01:13:26,531 --> 01:13:29,742
أوه، أنه يُحسَنُ التصرف جيد جداً
أخبرتُه أنى سأَقْتلُ أُمَّه

880
01:13:32,202 --> 01:13:34,746
عن ماذا -- عن ماذا
تتَحَدُّث ،( مارتي ) ؟

881
01:13:39,082 --> 01:13:40,833
و أخبرتَها أين أنا؟

882
01:13:42,502 --> 01:13:44,462
أصنع جميلاً لى ، ( مارتي) . إذهبْ إلى منزلى  

883
01:13:44,712 --> 01:13:46,671
أنظر إذا كان أطفالِي هناك
مَع مدبرةِ المنزل

884
01:13:46,880 --> 01:13:49,174
إذا كانو بخير
أرغب أن أتأكّدُ أنهم كذلك

885
01:13:49,424 --> 01:13:51,885
ثمّ أبداء بالتسوّق 
لشراء سترة دافئة جداً

886
01:13:52,094 --> 01:13:53,678
لا.
هَلْ أَبْدو كأنى أمزح ؟

887
01:14:10,109 --> 01:14:12,027
سَيَحتاجُ الى قوّتَكَ

888
01:14:15,530 --> 01:14:18,532
سّيد ( كراوفورد )،إنْظرُ إلي

889
01:14:39,132 --> 01:14:40,717
أه . لا,لا

890
01:14:41,134 --> 01:14:42,260
لا

891
01:14:43,886 --> 01:14:46,264
لا!لا!لا!لا!لا

892
01:15:03,570 --> 01:15:04,987
أتصلت بالجيشَ

893
01:15:05,154 --> 01:15:09,490
لَيْسَ لديهُمْ سجلاتُ شخصيه
لـ( أوين كراوفورد ) بعد عام 1957

894
01:15:09,699 --> 01:15:12,493
هذا يَبقي الوضع أفضل و أفضل ، أليس كذلك؟

895
01:15:12,744 --> 01:15:15,287
ماذا تعتقد بأنهم
يُريدونَ من ( جاكوب )؟

896
01:15:15,495 --> 01:15:17,164
أنت لا تصدق
الإعتقادات الحكومية

897
01:15:17,539 --> 01:15:19,124
في الناسِ مِنْ الكواكبِ الأخرى؟

898
01:15:19,583 --> 01:15:21,293
لا، أعتقد أنهم
يُريدونَنا أَنْ نصدق

899
01:15:21,710 --> 01:15:23,461
تلك هى الطريقهِ، لأي وقت
يَختبرونَ فيه بَعْض القذائف الجديدةِ

900
01:15:23,919 --> 01:15:25,296
 يُمْكِنُ أَنْ يَلُوموا فى ذلك صحن طائر

901
01:15:25,755 --> 01:15:28,257
ماذا يُريدونَ من (جاكوب) ؟  
 لا أَعْرفُ،( بيكي 

902
01:15:28,674 --> 01:15:32,260
لكن مهما كان هو، لَنْ
أدعْهم يضعون أيديهم عليه

903
01:15:36,847 --> 01:15:38,015
توم ) ؟ )

904
01:15:41,850 --> 01:15:44,686
!( جاكوب )

905
01:15:44,936 --> 01:15:46,063
جاكوب )؟ )

906
01:16:02,202 --> 01:16:05,537
أوه , أنا أسفه جداً

907
01:16:05,788 --> 01:16:07,330
 مَا كان يَجِبُ أنْ أَتْركَك تَذْهبُ

908
01:16:07,789 --> 01:16:08,873
أنه بخير , ياأمى

909
01:16:09,165 --> 01:16:10,958
لا , أنه ليس كذلك

910
01:16:11,250 --> 01:16:13,461
 كُنْتُ وحيدة , إمرأة حمقاء 

911
01:16:17,214 --> 01:16:19,216
كان يجب عليك
أعادَته هنا؟

912
01:16:19,465 --> 01:16:21,509
أنه بخير , ياأمى

913
01:16:21,717 --> 01:16:24,469
السّيد ( كراوفورد ) لَنْ يَرْجعَ

914
01:16:25,970 --> 01:16:27,472
هيا ندخل , أمى

915
01:16:29,724 --> 01:16:32,477
هيا ندخلك الى الداخل

916
01:16:32,894 --> 01:16:35,978
تَبْدو فظيعًَ.
أنا مرضت من القلق عليك

917
01:16:48,073 --> 01:16:49,408
أنه نائمُ

918
01:17:04,753 --> 01:17:06,796
أُريدُه أَنْ يَذْهبَ إلى تلك المدرسةِ

919
01:17:16,972 --> 01:17:19,348
يَجِبُ أَنْ يَختفي
إذا جائو مره أخرى

920
01:17:23,144 --> 01:17:26,021
إذا جائو ليبحثو عنه  
هناك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ له أثر

921
01:17:28,023 --> 01:17:31,109
أنا و( توم ) لدى فكرةُ عن ذلك 

922
01:18:35,829 --> 01:18:37,997
 ستَحتفظُ بهذا من أجلي، مفهوم ؟

923
01:18:46,003 --> 01:18:48,339
 قَدْ لا أَراك ثانيةً أبداً 

924
01:18:53,177 --> 01:18:55,720
فكر بى لفتره ً؟

925
01:18:57,263 --> 01:18:59,808
كُلّ يوم ومرّتين يوم الأحد

926
01:19:05,853 --> 01:19:07,855
أحبك , ياأمى

927
01:19:51,391 --> 01:19:54,060
ماذا ستفعل
مع ( آيزنهاور)، سيدى ؟

928
01:20:03,402 --> 01:20:05,653
. ( لدينا تقرير مِنْ مُديرِ الشرطة في ( لورباك

929
01:20:09,449 --> 01:20:10,741
ماذا ؟

930
01:20:10,991 --> 01:20:12,825
مُدير شرطة ( تكساس ) ؟

931
01:20:15,161 --> 01:20:16,620
كان هناك نار

932
01:20:16,829 --> 01:20:20,583
الأمّ كَانتْ تَعْملُ
على نوع من الإختراعاتِ في سقيفتِها

933
01:20:22,459 --> 01:20:24,169
الطفل ماتَ، سيدى

934
01:20:30,840 --> 01:20:31,758
جيد

935
01:20:38,431 --> 01:20:40,515
ماذا حَدثَ، أيها العقيد؟

936
01:20:40,724 --> 01:20:45,436
لقد أتصلت بنا مِنْ الطريقِ، صحيح ؟
قالَت بأنك ستحضر الطفل هنا

937
01:20:45,853 --> 01:20:49,981
لذا كيف عاد على طول الطّريق 
إلى ( لورباك ) لَيَكُونُ في تلك النارِ؟

938
01:20:50,190 --> 01:20:52,484
هل ( مارتي ) أخبرُك
أنه كَانَ متَوَجُّه إلى ( آيسلندا) ؟

939
01:20:59,782 --> 01:21:04,912
قَدْ أُعيدُ النظر 
سأمنحكمْ فرصة أخرى

940
01:21:07,120 --> 01:21:12,249
ذلك الفتى في( تكساس)... لا تَذْكرْه لي ثانيةً أبدً

941
01:21:46,821 --> 01:21:49,030
أنا مسرور لرُؤية
أنك تَبْدو بخير، يابنى

942
01:21:49,238 --> 01:21:50,990
عن ماذا تَتحدّثُ ، ياأَبّى؟

943
01:21:51,407 --> 01:21:53,701
بينما  كُنْتُ بعيداً،
كَانَ لدى هذا -- أنا لا أَعْرفُ 

944
01:21:53,909 --> 01:21:58,246
سمه هاجس أَو شيء ما
بأنّك كُنْتَ تآذِيتَ

945
01:21:58,663 --> 01:22:00,665
مسرور أنى كُنْتُ خاطئَ

946
01:22:07,921 --> 01:22:10,048
لماذا لا تستعدون للنوم ايها الأطفال ؟

947
01:22:10,257 --> 01:22:12,718
 لكن، أَبىّ
 لا، إمْضي

948
01:22:16,344 --> 01:22:19,431
هيا، دعنا نَذْهبُ

949
01:22:27,646 --> 01:22:29,397
. ( لقد تبعتينى الى ( تكساس

950
01:22:31,774 --> 01:22:34,985
 كُنْتَ تُعاشرُ
 تلك المرأةِ

951
01:22:36,194 --> 01:22:40,782
في عملِي، أحياناً ما أفعله
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مقيتَ

952
01:22:41,033 --> 01:22:42,825
إعتقدُ بأنّك تفَهمينَ ذلك

953
01:22:53,375 --> 01:22:55,044
 أتوَدّىُ أَنْ تهجرينى

954
01:22:58,797 --> 01:22:59,964
أجل

955
01:23:08,221 --> 01:23:10,431
تَعْرفينُ كثيراً عن ما أفعل

956
01:23:52,340 --> 01:23:55,343
أدخل

957
01:23:57,428 --> 01:24:00,931
كيف حالك ، يارفيق؟
 أَنا بخيرُ

958
01:24:01,181 --> 01:24:03,141
جيسي)، أردتُ إخْبارك بشيء ِ )

959
01:24:03,350 --> 01:24:09,772
أه، أردتُ إلى أعلمك
أم. . . ذلك

960
01:24:10,022 --> 01:24:12,608
إذا كان هناك أيّ شئ تُريدُ
التَحَدُّث عنه على الإطلاق

961
01:24:13,025 --> 01:24:16,778
أيّ شئ حَدثَ
عندما إختفيتَ , أه 

962
01:24:17,070 --> 01:24:19,863
لَستُ جادً
ذلك رجل صعبِ للتحث اليه

963
01:24:20,030 --> 01:24:22,741
مجرد أنى تهت
ذلك هو

964
01:24:24,034 --> 01:24:27,203
أجل , مفهوم

965
01:24:34,626 --> 01:24:39,297
تَعْرفُ، أبوكَ
 كَانَ بطل حقيقي لمرّة

966
01:24:40,506 --> 01:24:44,926
بطل حقيقي
 يَجِبُ أَنْ تَكُونَ فخور بذلك

967
01:24:49,888 --> 01:24:51,056
طابت ليلتك

968
01:25:17,245 --> 01:25:19,787
الناس يصدقون
ما يُريدونَ تصديقه

969
01:25:20,246 --> 01:25:23,416
يَجِدونَ المعنى حيثما
يستطيعون. وأنهم يَتعلّقونَ إليه

970
01:25:25,668 --> 01:25:30,297
في النهاية. حقَّاً إنَّها لا يَهْمُّ
ماهى الخدعة وما هى الحقيقيةُ

971
01:25:32,841 --> 01:25:36,345
ما يهم أنه ما يصدقونه الناسِ 

972
01:25:40,350 --> 01:25:41,350
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

973
01:25:41,351 --> 01:25:42,351
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

974
01:25:42,352 --> 01:25:43,352
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

975
01:25:43,353 --> 01:25:44,353
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

976
01:25:44,354 --> 01:25:45,354
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

977
01:25:45,355 --> 01:25:46,355
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

978
01:25:46,356 --> 01:25:47,356
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

979
01:25:47,357 --> 01:25:48,357
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

980
01:25:48,358 --> 01:25:49,358
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

981
01:25:49,359 --> 01:25:50,359
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

982
01:25:50,360 --> 01:25:51,360
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

983
01:25:51,361 --> 01:25:52,361
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

984
01:25:52,362 --> 01:25:53,362
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

985
01:25:53,363 --> 01:25:54,363
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

986
01:25:54,364 --> 01:25:55,364
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

987
01:25:55,365 --> 01:25:56,365
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

988
01:25:56,366 --> 01:25:57,366
الى القاء مع الحلقات التاليه
أحمد سامى 

989
01:25:57,367 --> 01:25:58,367
الى القاء مع الحلقات التاليه
أحمد سامى 

990
01:25:58,368 --> 01:25:59,368
الى القاء مع الحلقات التاليه
أحمد سامى 

