1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
برجاء عدم التعديل فى أسم المترجم تقديراً لجهوده
مع تحياتى / أحمد سامى

2
00:00:05,300 --> 00:00:10,300
إهداء خاص الى أستاذ / حسام أبو زيد
.( مدرس اللغه الفرنسيه بـ( كرداسه

3
00:00:15,560 --> 00:00:17,722
إنظرْ إلى هذه. أنها جميلُه

4
00:00:17,840 --> 00:00:19,294
أنثى ؟

5
00:00:19,844 --> 00:00:20,787
ملكه

6
00:00:20,905 --> 00:00:23,420
أعتقد ذلك. إنظرْ إلى تركيبِ الظهر

7
00:00:25,307 --> 00:00:29,002
( فريق المسح الآثري ( إس جي -11
بي 3 إكس - 888 ) ، موقع حفرِ أربعة )

8
00:00:29,120 --> 00:00:30,653
خمسه
خمسه

9
00:00:30,771 --> 00:00:36,038
الموضوع: الملكة.البدائيه للـ( جوؤلد ) -كما يَرى
من  أتساع الصدر والتركيب الظهري

10
00:00:36,116 --> 00:00:39,339
.... سلفِ الـ( جوؤلد ) هذا يَبْدو
( كليوباترا )

11
00:00:39,418 --> 00:00:41,737
وَجدتُها. وصلت إلى اسمِها

12
00:00:41,816 --> 00:00:44,213
.( لا ! ( كليو

13
00:00:45,353 --> 00:00:48,655
كليو) ، بينما هي كَانتْ ملونه جدً )
( سميت مِن قِبل ( روبرت روثمان

14
00:00:48,733 --> 00:00:51,720
يبدو أنها تكُونَ مفترسه وليست عمليه ....
.... تَأكيد لنظريتي

15
00:00:51,838 --> 00:00:56,279
أن ذلك الـ( جوؤلد ) تَطوّرَ للملايينِ ....
السَنَين قبل أن يوضع فى مضيّفين على الإطلاق

16
00:00:56,359 --> 00:00:59,346
أصبحْ تسلسل زمني رسوبي
قَبْلَ أَنْ نستبق الى النتائج

17
00:00:59,424 --> 00:01:01,429
( إختبار لمستوى ( الناكودا

18
00:01:04,769 --> 00:01:07,599
ياللروعه! لا شيء.لا أثر لأى كميه

19
00:01:07,678 --> 00:01:09,761
( لَمْ نَجدْ أيّ ( ناكودا ) في ( بروتوس
( أَو ( جوليوس

20
00:01:09,880 --> 00:01:13,417
( يَجِبُ أَنْ يُصبحَ جزءَ من الـ( جوؤلد
صنع لاحقاً في تطورِهم هذا مهم

21
00:01:13,496 --> 00:01:15,500
كيف ذلك ؟
لَيْسَ لِدي فكرةُ

22
00:01:15,814 --> 00:01:17,505
دعنا نَشْحنُ هذا

23
00:01:17,583 --> 00:01:18,763
أيها الحمال

24
00:01:25,916 --> 00:01:26,860
ألديه البعضُ
لا

25
00:01:26,977 --> 00:01:29,296
إمضَ. ( هوكنز ) يُمْكِنُ أَنْ تجْعلَ الماءِ يستمر

26
00:01:30,043 --> 00:01:32,795
أَحبُّ تلك الأنواعِ من الأوامر العسكريةِ

27
00:01:33,188 --> 00:01:35,113
( هوكنز )

28
00:01:37,629 --> 00:01:40,420
.... علم هذا الـ"كليو" و

29
00:01:40,852 --> 00:01:42,777
لا تسأل

30
00:02:24,530 --> 00:02:26,063
( دانيال)

31
00:02:26,000 --> 00:02:26,213
ت

32
00:02:26,213 --> 00:02:26,426
تر

33
00:02:26,426 --> 00:02:26,639
ترج

34
00:02:26,639 --> 00:02:26,852
ترجم

35
00:02:26,852 --> 00:02:27,065
ترجمه

36
00:02:27,065 --> 00:02:27,278
ترجمه /

37
00:02:27,278 --> 00:02:27,491
ترجمه / أ

38
00:02:27,491 --> 00:02:27,704
ترجمه / أح

39
00:02:27,704 --> 00:02:27,917
ترجمه / أحم

40
00:02:27,917 --> 00:02:28,130
ترجمه / أحمد

41
00:02:28,130 --> 00:02:28,343
ترجمه / أحمد س

42
00:02:28,343 --> 00:02:28,556
ترجمه / أحمد سا

43
00:02:28,556 --> 00:02:28,769
ترجمه / أحمد سام

44
00:02:28,769 --> 00:02:28,982
ترجمه / أحمد سامى

45
00:02:28,982 --> 00:02:29,195
ترجمه / أحمد سامى
F

46
00:02:29,195 --> 00:02:29,408
ترجمه / أحمد سامى
FX

47
00:02:29,408 --> 00:02:29,621
ترجمه / أحمد سامى
FX8

48
00:02:29,621 --> 00:02:29,834
ترجمه / أحمد سامى
FX82

49
00:02:29,834 --> 00:02:30,047
ترجمه / أحمد سامى
FX825

50
00:02:30,047 --> 00:02:30,260
ترجمه / أحمد سامى
FX8255

51
00:02:30,260 --> 00:02:30,473
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@

52
00:02:30,473 --> 00:02:30,686
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@Y

53
00:02:30,686 --> 00:02:30,899
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YA

54
00:02:30,899 --> 00:02:31,112
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAH

55
00:02:31,112 --> 00:02:31,325
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHO

56
00:02:31,325 --> 00:02:31,538
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO

57
00:02:31,538 --> 00:02:31,751
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.

58
00:02:31,751 --> 00:02:31,964
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.C

59
00:02:31,964 --> 00:02:32,177
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.CO

60
00:02:32,177 --> 00:02:32,390
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM

61
00:02:32,390 --> 00:02:32,603
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(

62
00:02:32,603 --> 00:02:32,816
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

63
00:02:32,816 --> 00:02:33,029
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

64
00:02:33,029 --> 00:02:33,242
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012

65
00:02:33,242 --> 00:02:33,455
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126

66
00:02:33,455 --> 00:02:33,668
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264

67
00:02:33,668 --> 00:02:33,881
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649

68
00:02:33,881 --> 00:02:34,094
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497

69
00:02:34,094 --> 00:02:34,307
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264974

70
00:02:34,307 --> 00:02:34,520
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649741

71
00:02:34,520 --> 00:02:34,733
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417

72
00:02:34,733 --> 00:02:36,000
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

73
00:02:37,000 --> 00:02:37,135
.

74
00:02:37,135 --> 00:02:37,270
.(

75
00:02:37,270 --> 00:02:37,405
.( ض

76
00:02:37,405 --> 00:02:37,540
.( ضب

77
00:02:37,540 --> 00:02:37,675
.( ضبط

78
00:02:37,675 --> 00:02:37,810
.( ضبط ا

79
00:02:37,810 --> 00:02:37,945
.( ضبط ال

80
00:02:37,945 --> 00:02:38,080
.( ضبط الو

81
00:02:38,080 --> 00:02:38,215
.( ضبط الوق

82
00:02:38,215 --> 00:02:38,350
.( ضبط الوقت

83
00:02:38,350 --> 00:02:38,485
.( ضبط الوقت /

84
00:02:38,485 --> 00:02:38,620
.( ضبط الوقت / س

85
00:02:38,620 --> 00:02:38,755
.( ضبط الوقت / سا

86
00:02:38,755 --> 00:02:38,890
.( ضبط الوقت / سام

87
00:02:38,890 --> 00:02:39,025
.( ضبط الوقت / سامى

88
00:02:39,025 --> 00:02:39,160
.( ضبط الوقت / سامى ع

89
00:02:39,160 --> 00:02:39,295
.( ضبط الوقت / سامى عب

90
00:02:39,295 --> 00:02:39,430
.( ضبط الوقت / سامى عبد

91
00:02:39,430 --> 00:02:39,565
.( ضبط الوقت / سامى عبد ا

92
00:02:39,565 --> 00:02:39,700
.( ضبط الوقت / سامى عبد ال

93
00:02:39,700 --> 00:02:39,835
.( ضبط الوقت / سامى عبد الع

94
00:02:39,835 --> 00:02:39,970
.( ضبط الوقت / سامى عبد العز

95
00:02:39,970 --> 00:02:40,105
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزي

96
00:02:40,105 --> 00:02:40,240
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز

97
00:02:40,240 --> 00:02:40,375
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   ب

98
00:02:40,375 --> 00:02:40,510
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بـ

99
00:02:40,510 --> 00:02:40,645
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ

100
00:02:40,645 --> 00:02:40,780
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ(

101
00:02:40,780 --> 00:02:40,915
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( ك

102
00:02:40,915 --> 00:02:41,050
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كر

103
00:02:41,050 --> 00:02:41,185
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرد

104
00:02:41,185 --> 00:02:41,320
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كردا

105
00:02:41,320 --> 00:02:41,455
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداس

106
00:02:41,455 --> 00:02:41,590
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه

107
00:02:41,590 --> 00:02:41,725
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
F

108
00:02:41,725 --> 00:02:41,860
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX

109
00:02:41,860 --> 00:02:41,995
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8

110
00:02:41,995 --> 00:02:42,130
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX82

111
00:02:42,130 --> 00:02:42,265
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX825

112
00:02:42,265 --> 00:02:42,400
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255

113
00:02:42,400 --> 00:02:42,535
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@

114
00:02:42,535 --> 00:02:42,670
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@Y

115
00:02:42,670 --> 00:02:42,805
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YA

116
00:02:42,805 --> 00:02:42,940
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAH

117
00:02:42,940 --> 00:02:43,075
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHO

118
00:02:43,075 --> 00:02:43,210
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO

119
00:02:43,210 --> 00:02:43,345
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.

120
00:02:43,345 --> 00:02:43,480
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.C

121
00:02:43,480 --> 00:02:43,615
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.CO

122
00:02:43,615 --> 00:02:43,750
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM

123
00:02:43,750 --> 00:02:43,885
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
(

124
00:02:43,885 --> 00:02:44,020
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 0

125
00:02:44,020 --> 00:02:44,155
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 01

126
00:02:44,155 --> 00:02:44,290
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 012

127
00:02:44,290 --> 00:02:44,425
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 0126

128
00:02:44,425 --> 00:02:44,560
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 01264

129
00:02:44,560 --> 00:02:44,695
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 012649

130
00:02:44,695 --> 00:02:44,830
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497

131
00:02:44,830 --> 00:02:44,965
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 01264974

132
00:02:44,965 --> 00:02:45,100
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 012649741

133
00:02:45,100 --> 00:02:45,235
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417

134
00:02:45,235 --> 00:02:47,000
.( ضبط الوقت / سامى عبد العزيز   بــ( كرداسه
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

135
00:03:16,000 --> 00:03:26,000
ستار جيت ) ,الموسم الرابع ) 
 ( الحلقه الثامنه , ( أوناس الأول

136
00:03:26,689 --> 00:03:29,480
تنشيطِ غير محدّد من العالم الخارجى

137
00:03:31,406 --> 00:03:33,803
أنه ( إس جي -11 )، سيدى
إفْتحُ العين

138
00:03:38,009 --> 00:03:42,057
دانيال ) مَعهم، أليس كذلك؟ )
لم يعودوا مباشره لأكثرِ من يومين

139
00:03:50,311 --> 00:03:52,630
دّكتور ( روثمان ) ، ما الأمر ؟ ماذا حَدثَ؟

140
00:03:53,495 --> 00:03:55,420
أين بقيّة فريقِكَ؟

141
00:03:57,700 --> 00:03:59,862
مات الحمال

142
00:03:59,941 --> 00:04:03,103
نوع من أشكال الحياةِ البدائيه

143
00:04:03,421 --> 00:04:06,486
قَتلَ الحمال
بقيّة فريقِي ذَهبَوا فى أثره

144
00:04:06,565 --> 00:04:08,727
دانيال ) ؟ )
.( لا، لا، لا. لقد أَخذَ ( دانيال

145
00:04:08,805 --> 00:04:12,107
لِهذا ذَهبَ الآخرونُ فى أثره
مُنذُ مَتَى؟

146
00:04:12,186 --> 00:04:14,112
لا أعلم. . . رُبَّمَا ثلاث ساعاتِ

147
00:04:15,566 --> 00:04:18,710
دانيال ) ما زالَ حيّ )
هذا الشيء كَانَ يسحبه

148
00:04:18,829 --> 00:04:20,361
هل رَأيتَه؟
لثانية

149
00:04:20,479 --> 00:04:25,157
أطلب الأذن لقيَاْدَة فريق إنقاذِ
( إذا كان لا بُدَّ أنْ أَحْزرَ، أَقُولُ بأنّه كَانَ ( أوناس

150
00:04:26,846 --> 00:04:27,947
ماذا ؟

151
00:04:28,065 --> 00:04:32,664
كَانَ مثل ذلك الشيءِ الذي وَصفتَه
.( في تقريرِ مهمّتِكَ مِنْ ( سيميريا

152
00:04:32,742 --> 00:04:35,376
أساساً، هو كان ( جوؤلد ) بأسنانِ والمخالبِ، سيدى

153
00:04:35,454 --> 00:04:37,302
لَيسَ بالضرورة
ماذا تقصد ؟

154
00:04:37,420 --> 00:04:41,311
إعتقدَ ( دانيال ) بأنّ الكوكبِ( 888 ) حيث نشأ
.( كفلاء الـ( جوؤلد

155
00:04:41,547 --> 00:04:44,101
ربما بعض الـ( أوناس )  هناك لم يؤخذوا كمضيفين

156
00:04:44,180 --> 00:04:48,228
ما زِلنا نَتحدّثُ عن وحش كبير قذر ،. ذلك لن يحدث فرقاً

157
00:04:48,347 --> 00:04:51,333
في الحقيقة يفعل
.... هذه الـ( أوناس ) سَتكُونُ بدائيه أكثرَ

158
00:04:51,412 --> 00:04:53,967
مِنْ الـ( أوناس ) الذى صادفناه سابقاً ....

159
00:04:54,045 --> 00:04:57,505
ما هى حاجة( أوناس ) بدائي من ( دانيال ) ؟

160
00:04:58,823 --> 00:05:01,063
. ( أوصِى بالوحداتَ ( واحد ) و ( إثنان )، ( بي 90

161
00:05:01,142 --> 00:05:03,382
أَوصي أيضاً بأن نذهب الآن، سيدى

162
00:05:03,618 --> 00:05:05,544
لديك حق الذهاب
شكراً لك

163
00:05:54,361 --> 00:05:56,679
إستمعوا ! إننا محكومون بوقتِ

164
00:05:56,798 --> 00:05:59,628
لذا سَيكونُ هذا مطاعاً كائيجاز لمهمتكم

165
00:05:59,903 --> 00:06:04,265
( دانيال جاكسون ) سُحِبَه مخلوق يسمى ( أوناس )

166
00:06:05,345 --> 00:06:08,488
هذه عمليه بحثُ وإنقاذُ
أيّ أسئلة؟

167
00:06:09,786 --> 00:06:13,087
أجل، لدى سؤال. متى كَنتْ
سَتخبرُنى بميعاد رحيلنا ؟

168
00:06:14,345 --> 00:06:16,272
لم أكن أفعل

169
00:06:18,944 --> 00:06:20,045
تحركوا

170
00:06:33,683 --> 00:06:35,609
ستارجيت )  آمنه، سيدى )

171
00:06:36,985 --> 00:06:40,444
تأكّدُ ببقائها مؤمنه ، ايها الرقيب
حسناً يا سيدي

172
00:06:41,347 --> 00:06:46,183
( سييرا جولف 1-1-9 )
هذا ( سييرا جولف 1-1-9 ) أجب

173
00:06:47,047 --> 00:06:49,209
قائد ( سييرا جولف ) ، هَلْ تسمعنى ؟

174
00:06:49,327 --> 00:06:53,690
سيدى، طائره الإستطلاع  تتحرك ألياً
وتَطِيرُ فى نمط البحثِ. لا شيء بعد

175
00:06:56,205 --> 00:07:00,214
دانيال جاكسون ) سَيكونُ لديه )
إرسالنا الآن إذا كان قادر على إستقباله

176
00:07:00,567 --> 00:07:03,476
ماذا عن ( إس جي -11 ) ؟
يمكن أن يَكُونوا خارج مدى الإتصال

177
00:07:03,594 --> 00:07:06,424
الـ( أوناس )  يُمْكِنُه أَنْ يَعْبرَ
مسافات كبيره في أوقات قصيرة

178
00:07:06,738 --> 00:07:08,822
حَسناً، نَعْرفُ بأنّهم لَيسوا هنا

179
00:07:08,940 --> 00:07:11,101
تيلك ) ، أتخذ موضع )

180
00:07:11,219 --> 00:07:13,931
بيريس ) ، سنكون لديك فى ست ساعات )
حسناً يا سيدي

181
00:07:14,796 --> 00:07:17,037
روثمان ) , أنت معى )

182
00:07:33,977 --> 00:07:38,890
حسناً، أَعْرفُ بأنّه يَبْدو غير محتملَ أن
.... تَفْهمُ كلمة مما أَقُولُه، لكن

183
00:07:39,872 --> 00:07:43,725
ذَهبتُ بقدر ما يُمْكِنُنى أَنْ أَذْهبَ ....
.... في هذه السرعةِ المعيّنةِ، لذا

184
00:07:43,803 --> 00:07:47,183
أستأذنك بأنى سأسقط الأن ....

185
00:07:49,344 --> 00:07:53,708
إستراحة. هذا شيء يَجِبُ أَنْ
يصبحْ مألوفاً مَع الإجهاد

186
00:07:54,611 --> 00:07:58,660
إستراحة. يَعْني , أه. . . إستراحة

187
00:08:01,844 --> 00:08:04,320
أن ذلك قَريبُ. حاولْ ثانيةً

188
00:08:10,452 --> 00:08:12,142
.... هذا

189
00:08:12,259 --> 00:08:16,465
هذا , أه. . . ذلك شيء
ليس مِنْ الضروري أَنْ تقلق بشأنه

190
00:08:16,819 --> 00:08:19,138
.( هذا ( راديو

191
00:08:20,239 --> 00:08:21,850
.... أنه

192
00:08:21,929 --> 00:08:25,623
لذا أصدقائي يُمْكِنُ أَنْ يَجدوني ....
و. . . يطلقوا عليك النار

193
00:08:29,829 --> 00:08:32,384
هذا ( دانيال جاكسون ) . إذا كان أي
.... احد يُمْكِنُه أَنْ يَسْمعَني

194
00:08:36,118 --> 00:08:39,341
حسناً، حْصلُت عليه. لا ( راديو ) بعد الأن
الـ( راديو ) سيئ

195
00:08:41,739 --> 00:08:44,569
هَلْ تتحدث أيّ لغةِ على الإطلاق ؟

196
00:08:44,647 --> 00:08:48,696
أَعْني،  يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ذكيَ
.... صنعت ذلك العقدِ

197
00:08:49,914 --> 00:08:53,452
وهذه الملابس

198
00:08:56,085 --> 00:09:00,016
ذلك كَانَ منعشُاً. شكراً لك
أَنا جيدُ لعشَره أميالِ أخرى

199
00:09:05,550 --> 00:09:07,004
سيدى
أجل ؟

200
00:09:07,083 --> 00:09:11,092
إشارة إذاعيه قوية جداً. أنها تضيع الآن
لَيسَ طويلَه بما فيه الكفاية لتستقر

201
00:09:11,170 --> 00:09:15,219
فماذا يَعْني ذلك؟
.( ربما يحاول ( دانيال ) إستعمال الـ( راديو

202
00:09:15,337 --> 00:09:17,892
( يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ( إس جي -11
طائره الإستطلاع تلتقطَ شيءاً

203
00:09:17,971 --> 00:09:19,897
لا أَستطيعُ توضّيحُ لِماذا تضيع

204
00:09:20,918 --> 00:09:23,237
حَسَناً، هيا نَلتقطُه

205
00:09:45,327 --> 00:09:46,348
أجل

206
00:09:46,428 --> 00:09:48,353
.... إستراحه , هذه هى

207
00:09:49,632 --> 00:09:52,226
هذا جيدُ. هذه. . . الإستراحة

208
00:10:11,525 --> 00:10:13,923
هل هذا نوع من التأملِ أَوالـ .... ؟

209
00:10:40,257 --> 00:10:42,183
.( هذا الدكتور ( دانيال جاكسون

210
00:10:43,637 --> 00:10:45,563
..... , فى حاله إذا وجد أى أحد هذا

211
00:10:47,450 --> 00:10:49,376
.... قابلت اغرب صديق جديد ....

212
00:10:49,494 --> 00:10:52,953
وهو يَأْخذُني فى رحله طويله لرُؤية كوكبِه ....

213
00:10:54,093 --> 00:10:56,018
أقوم بالملاحظات فحسب

214
00:11:02,071 --> 00:11:05,294
في الوقت الحاضر قلقي الرئيسي
.... بأنّ صديقِي الجديدِ

215
00:11:06,669 --> 00:11:09,656
( ساكن أصلي للـ( أوناس
....( في ولايةِ غير ولايه الـ( جوؤلد

216
00:11:09,774 --> 00:11:12,604
وأشعر بِأَنِّي وجبةُ طعامه المسائيةُ ....

217
00:11:15,396 --> 00:11:17,321
.... أنه

218
00:11:18,697 --> 00:11:23,689
بالأحرى، يبدو أن لديه
.... ذقن متخلّف وقرون وجهية

219
00:11:24,593 --> 00:11:28,877
الذي يُشيرُ إلى أنه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ....
تصنيف نويعي، من المحتمل  أنه يافع

220
00:11:39,254 --> 00:11:40,944
أصمت ؟

221
00:11:41,769 --> 00:11:43,853
أفهم ذلك

222
00:11:47,979 --> 00:11:49,748
أننا نَتّواصلُ

223
00:12:08,243 --> 00:12:11,073
هَلْ ذلك ما تَدْعو به نفسك؟ ( شاكا ) ؟

224
00:12:12,527 --> 00:12:15,160
( دانيال ) , أنا ( دانيال)

225
00:12:16,614 --> 00:12:19,326
هل ( شاكا ) شيء آخر؟

226
00:12:23,139 --> 00:12:25,379
هَلْ ( شاكا ) هى الأقمار؟

227
00:12:26,952 --> 00:12:29,703
هَلْ هذا نوع من أنشودة القمرِ؟

228
00:12:30,921 --> 00:12:32,926
الأقمار تَأتى مصطفه ؟

229
00:12:37,839 --> 00:12:39,923
أنشودة القمرِ. بماذا كُنْتُ أفكر ؟

230
00:12:47,233 --> 00:12:50,378
شهيش. "ما هذا ؟ "

231
00:12:53,365 --> 00:12:56,290
طائره إستطلاع

232
00:12:58,924 --> 00:13:02,540
طائره الإستطلاع . هؤلاء أصدقائُي يَبْحثونَ عنّي

233
00:13:08,829 --> 00:13:10,834
هَلْ أنت خائف؟

234
00:13:10,952 --> 00:13:13,939
الموضوع بخير . أنه لَنْ يَآْذيك

235
00:13:14,764 --> 00:13:16,926
أنه لَنْ يَآْذيك

236
00:13:31,194 --> 00:13:37,006
( سييرا جولف 1-1-9 )
هذا ( سييرا جولف 1-1-9 ) أجب

237
00:13:38,701 --> 00:13:41,334
إننا في مكان ما على سادسك
إِنْضِم إلى البحثِ

238
00:13:41,413 --> 00:13:43,418
هل تسمعنى ؟

239
00:13:43,536 --> 00:13:46,680
بحق الجحيم  أين ( هوكينز ) ؟
طائره الإستطلاع ستستنفذُ وقودَها الأن

240
00:13:46,798 --> 00:13:48,723
رُبَّمَا يكون الـ( أوناس )  هاجمهم

241
00:13:58,078 --> 00:13:59,612
أنت

242
00:14:03,031 --> 00:14:04,957
ماء

243
00:14:07,551 --> 00:14:09,477
أحتاج أن أشرب

244
00:16:36,596 --> 00:16:38,365
مفهوم

245
00:16:41,283 --> 00:16:43,838
ميت. "كاكا"يَعْني ميتاً؟

246
00:16:44,663 --> 00:16:46,590
خطر ؟

247
00:16:52,563 --> 00:16:54,568
حسناً . ( كا) يعنى لا

248
00:16:59,874 --> 00:17:03,958
حسناً . لَنْ أفعل ذلك ثانيةً

249
00:17:06,045 --> 00:17:08,443
الحمال قُتِلَ هناك

250
00:17:21,531 --> 00:17:25,501
يبدو بأنه قتله كائن مِنْ القوّةِ الهائله

251
00:17:27,680 --> 00:17:29,607
ماذا كَانَ يفعل الحمال ؟

252
00:17:29,724 --> 00:17:34,000
يلتقط حفريات الـ( جوؤلد ) لنقلِها إلى الأرض

253
00:17:34,008 --> 00:17:37,231
لم تكن تفعل أيّ شئَ مما
يحرض على الهجوم ؟

254
00:17:37,311 --> 00:17:39,236
لا أعلم

255
00:17:39,983 --> 00:17:43,521
روثمان ) ، أَنا مسرورُ جداً أنك أتيت )
حسناً، إذاً. لن، أَشْكُّ فيه كثيراً

256
00:17:43,599 --> 00:17:47,805
كُنّا هنا لثلاثة أسابيعِ، نعَمَل فقط
مايفعله الحمال لثلاثة أسابيعِ

257
00:17:52,131 --> 00:17:55,590
إنظرْ إلى هذا
لقد أطلقوا الكثير من الطلقاتِ

258
00:17:56,022 --> 00:17:57,870
نظريتنا تَبْدو صحيحةَ

259
00:17:57,948 --> 00:18:01,486
شكل هذه الآثارِ
.( متّسق مع ذلك الـ( أوناس

260
00:18:01,564 --> 00:18:03,648
هَلّ يمكنك َتعقّبُه؟
أستطيع

261
00:18:03,883 --> 00:18:05,417
.( عقيد ( أونيل

262
00:18:06,006 --> 00:18:08,797
وَجدتُه يَقِفُ هناك فحسب
محدقاً في الفضاء

263
00:18:08,875 --> 00:18:10,801
عقيد

264
00:18:19,487 --> 00:18:21,414
أين بقيّة رجالِكَ؟

265
00:18:21,531 --> 00:18:24,754
لقد هوجمنَا. ( سانشيز ) ميتُ بالتأكيد

266
00:18:26,091 --> 00:18:29,786
لا أَعْرفُ ما حَدث
بعد ذلك.لقد تفرقنا

267
00:18:30,729 --> 00:18:33,126
كُنْتُ أمل من البعض مِنْهم أنه
ربما يكون خلفي

268
00:18:33,481 --> 00:18:38,254
أوه، ياالله
رائد، إننا نُحاولُ الإتِّصال بك لبضعه ساعات ماضيه

269
00:18:43,346 --> 00:18:45,665
رجالي مَوتى، أليس كذلك؟

270
00:18:51,010 --> 00:18:53,329
.( أنظر ( هوكينز

271
00:18:54,234 --> 00:18:58,989
لا نَستطيعُ أن نستثنى أي شخص لأَخْذك إلى
الـ( ستارجيت ). يَجِبُ أَنْ تنضم إلينا

272
00:19:00,068 --> 00:19:02,859
هَلّ يمكنك فعل ذلك؟
مهما تَقُولُ، سيدى

273
00:19:06,199 --> 00:19:08,126
هيا نتحرك

274
00:19:30,547 --> 00:19:32,709
سيدى أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَرتاحَ

275
00:19:35,106 --> 00:19:37,425
حَسَناً، إذهبو الى الأرضيه. أنصبوا الخيام ، لا نارَ

276
00:19:38,290 --> 00:19:40,216
سَآخذُ نوبه المراقبه الأولى

277
00:20:10,756 --> 00:20:14,686
هَلْ هذا كهفِكَ؟ كهفكَ؟

278
00:20:20,504 --> 00:20:22,745
أنه لطيف

279
00:20:49,904 --> 00:20:53,717
نان". . . هذا الـ( جوؤلد )؟ هَلْ هو  كفيل ؟ "

280
00:21:04,840 --> 00:21:07,159
" كُلْ"." نان ""ْكلُ "

281
00:21:07,906 --> 00:21:09,989
بالطبع

282
00:21:11,518 --> 00:21:16,864
لا، أتَعْرفُ، إذا كنت أَنا الوجبة الرئيسيةُ
أُفضّلُ أَنْ تضيف على المشهيات

283
00:21:16,942 --> 00:21:19,576
لذا , لا

284
00:21:46,535 --> 00:21:48,303
حسناً , أجل

285
00:21:48,696 --> 00:21:52,077
إرمَ رئسَ الكفيل
ذلك، شعبي جداً

286
00:21:52,194 --> 00:21:55,968
مثير، مثير جداً
أجل ، كُلّ الأطفال يفعلون هذا

287
00:21:56,047 --> 00:21:57,973
إحترس

288
00:21:58,759 --> 00:22:00,684
.... في النارِ. لكن

289
00:22:11,533 --> 00:22:13,538
لا تَقُلْ "لا" حتى تجربه

290
00:23:19,541 --> 00:23:24,218
أنه مضحكُ
قابلتُ أبي في قانون مثل هذا

291
00:23:31,844 --> 00:23:33,769
أجل. مثل ذلك

292
00:23:45,679 --> 00:23:47,605
( روثمان  )

293
00:23:51,299 --> 00:23:53,225
ماذا ؟

294
00:23:54,287 --> 00:23:56,134
عقيد ؟

295
00:23:57,152 --> 00:23:59,707
ألاحظتَ أيّ شئَ غريب
فى ( هوكينز ) ؟

296
00:24:00,689 --> 00:24:02,773
غريب؟
مختلف

297
00:24:03,637 --> 00:24:05,327
مختلف؟
شاذّ

298
00:24:06,861 --> 00:24:08,629
شاذّ؟
( روثمان )

299
00:24:08,708 --> 00:24:11,183
ما زِلتُ لم أستيقظ بعد ، أيها العقيد
أَنا آسفُ

300
00:24:11,263 --> 00:24:13,031
حَسناً، لقد عْملُت مَعه

301
00:24:13,267 --> 00:24:18,101
أخبرُني فقط إذا لاحظت
أيّ شئ إستثنائي

302
00:24:25,001 --> 00:24:29,207
( يَبْدو كأنه. . .( هوكينز
تلك هى طريقته

303
00:24:30,425 --> 00:24:34,199
هَلْ أنت متأكّد؟
لا.  لَيسَت فكرتى

304
00:24:35,220 --> 00:24:37,460
ما هى ؟
الناس

305
00:24:37,579 --> 00:24:40,802
مَع  حفريات قديمة لمليون سَنَة
أَعْرفُ ما كَانَ لديه للفطورِ

306
00:24:40,920 --> 00:24:43,317
لكنى لَستُ أيضاً جيّد في الحكم على الناسِ

307
00:24:44,693 --> 00:24:46,618
أنهم أخير جداً

308
00:25:03,402 --> 00:25:05,721
أنا فى كهف

309
00:25:05,800 --> 00:25:08,512
هناك رسوم بسيطه. كتابات بالصور

310
00:25:09,180 --> 00:25:12,560
يَبْدو الـ( أوناس )  كأنه يشمل على  نوعِ من
.( تركيب كفلاء الـ( جوؤلد

311
00:25:12,678 --> 00:25:14,840
بالإضافة إلى قدرتِهم على الدمج ....

312
00:25:15,940 --> 00:25:20,539
من الواضح أن الـ( أوناس ) الذي أخذ فهم
.... كَيفَ يُشغّلُ الـ( ستارجيت ) وغادر

313
00:25:21,521 --> 00:25:23,447
لما ليس جميعهم ؟

314
00:25:26,042 --> 00:25:29,029
ملابسِ الـ( أوناس ) هذه
غريبةِ لعظام الرقبه

315
00:25:29,147 --> 00:25:33,588
في باديء الأمر إعتقدتُ بأنّه كَانَ للزينه، لكنى
.... الآن أَشْكُّ بأنّ يَعْملُ كوقاية

316
00:25:33,667 --> 00:25:36,969
للحِماية ضدّ الكفلاء التى ....
تَخترقُ الرقبةُ

317
00:25:43,690 --> 00:25:46,598
البعض مِنْ السكان الأصلي للـ( أوناس ) لا بدَّ
.... وأنْهم أدركَوا

318
00:25:46,717 --> 00:25:49,114
أن نوعهم قَدْ سُيطرَ عليه ....

319
00:25:49,192 --> 00:25:51,512
ولَجئوا الى هذه الكهوفِ

320
00:26:04,850 --> 00:26:06,776
هذا مذهب للعباده

321
00:26:08,584 --> 00:26:10,588
هناك نظير لها في ثقافةِ الأرضِ

322
00:26:10,706 --> 00:26:13,183
.... على سبيل المثال ( ماساى ) محاربوا أفريقيا

323
00:26:13,262 --> 00:26:16,798
يقتلِوا الأسود لكي يكُونَ
معترف بهم كمحاربون بالغون

324
00:26:20,218 --> 00:26:22,931
أعتقد أنى أَفْهمُ ماذا تفعل

325
00:27:00,506 --> 00:27:02,904
أعتقد أنى عٌلمت للموت فى التو

326
00:27:10,304 --> 00:27:12,623
تيلك ) ! إننا نتحرك )

327
00:27:37,778 --> 00:27:40,097
لا تقترب أكثر
ما كان ذلك؟

328
00:27:40,765 --> 00:27:44,516
أخفضوا أسلحتَكَم
ماذا ؟

329
00:27:46,032 --> 00:27:50,787
واحد أَو أكثركم رُبَما أصبحَ
مضيف للـ( جوؤلد ) أثناء نوبه خدمتك

330
00:27:53,539 --> 00:27:55,308
تيلك ) ذلك ليس له معنى )

331
00:27:55,386 --> 00:27:57,981
أنتى نفسك رُبَّما تساومى

332
00:27:59,459 --> 00:28:01,621
لماذا تُفكّرُ بأن هناك ( جوؤلد ) هنا ؟

333
00:28:01,739 --> 00:28:06,888
هذه المياهِ ممتلئه بالكثير منهم. أي واحد الذي
تجرء على الأقتراب من الحافه إنه خطر

334
00:28:06,967 --> 00:28:09,797
لا، حفريات الـ( جوؤلد ) التى وَجدنَاها
كَانتْ بعمر ملايينَ السنين

335
00:28:09,915 --> 00:28:13,963
كنت على هذا الكوكبِ لأسابيعِ
ربما تَدّعي إنك إنسانَ

336
00:28:14,081 --> 00:28:16,793
أعتقد أنى أَعْرفُ
إذا كان هناك أفعى في رأسي

337
00:28:18,562 --> 00:28:21,038
كارتر ) ؟ )
لا أَستطيعُ التوضيح ، سيدى

338
00:28:21,117 --> 00:28:23,121
لا أشعر حتى بالذى في الماءِ

339
00:28:24,079 --> 00:28:27,222
أنا و ( دانيال ) لم نجد أي آثارِ للـ( ناكودا ) فى
حفريات الكفلاء

340
00:28:27,341 --> 00:28:30,171
....  رُبَّمَا لِهذا
هذا يكفى ! إتركْ أسلحتَكَ

341
00:28:30,289 --> 00:28:32,686
إنتظر ! كيف نَعْرفُ
أنك لَستْ أحدهم؟

342
00:28:32,961 --> 00:28:37,167
( الكفلاء لا تستطيعُ الإندماج مع الـ( جافا
أجل؟ أنْظرُ إلى رقبتِي. هل تَرى ندبة؟

343
00:28:37,285 --> 00:28:40,508
الـ( جوؤلد ) قَدْ يَدْخلُ من خلال
الفَمّ، يتَرْك ندبةَ غير مرئيةَ

344
00:28:40,586 --> 00:28:43,731
قَدْ يَكُون مستحيلَ معرفه مَنْ أُخِذَه ومن لا

345
00:28:44,989 --> 00:28:49,823
سيدى، ( تيلك ) على حق . أنه الوحيدُ
الذى يُمكنُنا أَنْ نثق به، متضمنً ذلك أنا وأنت

346
00:28:56,309 --> 00:28:58,234
أفعلوا كما يقول

347
00:29:12,699 --> 00:29:15,686
ماذا عن ( دانيال ) ؟
لا أحد منكم يُمْكِنُ أَنْ يُأتَمنَ لإستكمال البحث

348
00:29:17,204 --> 00:29:20,977
تَعتقدُ بأنّه يمكنك إستعادته بمفردك ؟
أستطيع و سأفعلها

349
00:29:24,043 --> 00:29:26,598
.( رقيب ( كوبورن
( كوبورن )

350
00:29:26,677 --> 00:29:30,293
واحد أَو أكثر مِنْ فريقِنا رُبَما كَانَ
.( مساومَ مِن طُفيلي الـ( جوؤلد

351
00:29:30,646 --> 00:29:34,184
كم عددهم ؟
قَدْ يَكُون مستحيلَ التَقْرير هنا

352
00:29:34,459 --> 00:29:37,367
أَنْوى إعاقتهم في هذا الموقعِ
ماذا ؟

353
00:29:37,446 --> 00:29:41,495
سَأَتْركُ هذا الترددِ مفتوح لذا ربما
.( قَدْ تحدّدُ مكانهم وتعُودُ بهم الى قياده الـ( ستارجيت

354
00:29:41,613 --> 00:29:44,914
إحذر لأقصى درجه
إننا على طريقِنا. ( كوبورن ) يخرج

355
00:29:52,460 --> 00:29:57,806
إربطْ أيديهم و أقدامِهم بتلك
.( بعد ذلك سأفعل نفس الشئ اليك، ( أونيل

356
00:30:37,504 --> 00:30:39,273
الموضوع بخير

357
00:30:40,727 --> 00:30:42,103
الموضوع بخير

358
00:30:47,566 --> 00:30:49,414
أنظر

359
00:30:51,396 --> 00:30:55,169
 يُمْكِنُنى أَنْ أُساعدَك بذلك. . . إذا تَركتَني أساعدك

360
00:30:58,668 --> 00:31:00,594
لكنك يجب أن تثق بى

361
00:31:12,739 --> 00:31:15,884
 ( أخبرك بأنه يمكن أن يكون ( هوكنز  
 (  َثِقُ بي، ( أونيل 

362
00:31:16,945 --> 00:31:20,011
ماذا لو لست أنا ( أونيل ) ؟
إذاً أنا لم أكن سأتحدث اليك 

363
00:31:26,849 --> 00:31:29,090
ماذا لو أنّ ( أوناس ) حضر الأن ؟
ماذا سنفعل حينها؟

364
00:31:29,169 --> 00:31:32,392
لم يكن لدى ( تيلك ) أى خيار أخر أيها النقيب
أجل ؟

365
00:31:44,616 --> 00:31:47,996
لا أَفترضُ بأنّك تَعْرفُ قصّةَ
 أندركليز ) والأسد؟ )

366
00:31:52,831 --> 00:31:55,228
ما معنى ( شاكا ) ؟

367
00:32:01,752 --> 00:32:05,880
انظر، من الواضح، أننا لَسنا بِحاجةٍ إلى
.... أن نكُونَ أعداء هنا. أقصد 

368
00:32:05,958 --> 00:32:08,042
أريد أن أذهب الى وطنى

369
00:32:08,160 --> 00:32:11,832
لا تفهمنى خطأ
أَعْني، أنه كَانَ صياحاً  

370
00:32:12,229 --> 00:32:16,923
لكن , أه. . . أنا فقط أَرْفضُ
.... أى مصادفه لقَتْلك، لذا

371
00:32:20,719 --> 00:32:23,627
رجاءً .... أتركنى أذهب

372
00:32:49,097 --> 00:32:51,494
. ( هذا سخيف. أنا لَستُ ( جوؤلد

373
00:32:51,731 --> 00:32:55,936
إذاً لماذا قُلتَ هذا؟
يمكنك تعديل هذا الشيءِ بأكمله بالخارج

374
00:32:58,963 --> 00:33:01,282
لذا أي واحد منكم هو؟

375
00:33:02,618 --> 00:33:06,312
حَسَناً. أي شخص لديه أفعى
في رأسه، يَرْفعُ يَدَّه لأعلى

376
00:33:07,728 --> 00:33:09,654
اللعنه

377
00:33:10,086 --> 00:33:12,995
( تيلك )

378
00:33:15,157 --> 00:33:17,004
( تيلك )

379
00:33:17,515 --> 00:33:19,441
( تيلك )

380
00:33:20,699 --> 00:33:21,956
( تيلك )

381
00:33:35,752 --> 00:33:40,133
تأخرت كثيراً بما فيه الكفاية
.( على الرحب والسعه, ( أونيل 

382
00:33:42,356 --> 00:33:46,797
عَرفتُ أنه إذا كَانَ الـ( جوؤلد ) بينكم
سَيَكُونُ قوي بما فيه الكفايةَ لتَحرير نفسه

383
00:33:50,806 --> 00:33:54,934
 كان لا بُدَّ أنْ تَنتظرَ لمدة طويلة بما فيه الكفاية للتَأْكد
هوكنز ) لم يكن الوحيدَ )

384
00:33:56,112 --> 00:33:57,370
أجل

385
00:34:00,750 --> 00:34:02,676
هل أنت راضى الآن؟

386
00:34:03,776 --> 00:34:05,703
أجل

387
00:34:06,095 --> 00:34:08,493
 مسرورُ بأنّ ذلك إنتهى 

388
00:34:31,998 --> 00:34:33,924
 سَتَعِيشُ؟

389
00:34:35,853 --> 00:34:37,857
أجل , أنا أعتقد ذلك

390
00:34:39,941 --> 00:34:42,731
.( إلتقِ بـ( كوبورن ) عُدْ إلى ( ستار جيت

391
00:34:42,967 --> 00:34:43,988
حسناً

392
00:34:46,740 --> 00:34:48,980
مُنْذُ مَتَى تَعتقدُ بأنه كَانَ  ( جوؤلد )؟

393
00:34:49,099 --> 00:34:52,242
يمكن أن يكون طوال الوقت
إننا لَمْ نَعْرفْ فحسب

394
00:34:53,736 --> 00:34:56,134
يَستحقّونَ دفن مُحْتَرم، سيدى

395
00:34:58,138 --> 00:35:01,283
أجل، سيفعلون
 سَنَعتني بذلك، سيدى

396
00:35:01,362 --> 00:35:03,524
.( إذهب وأبحث عن الدكتور ( جاكسون

397
00:35:06,354 --> 00:35:07,533
حسناً

398
00:35:33,946 --> 00:35:36,461
إننا قَريبون جداً خلفه

399
00:35:51,711 --> 00:35:53,559
.... ( هذا ( احمر

400
00:35:54,338 --> 00:35:55,949
ليس هناك الكثير منه

401
00:35:56,342 --> 00:35:58,268
هذا شئ

402
00:36:01,452 --> 00:36:03,378
هذا الطريق

403
00:36:11,356 --> 00:36:13,282
هل أنت بخير

404
00:36:21,107 --> 00:36:25,549
أَعْرفُ أن هذه بِداية صداقة جميلة، لكنى لست متأكد 
أن قومك سيَفْهمونَ ذلك ؟

405
00:37:14,995 --> 00:37:17,314
لا , لا تطلق

406
00:37:43,291 --> 00:37:45,531
هذا بعيداً عنا أنه  نوع من مذاهب العباده

407
00:37:45,609 --> 00:37:48,596
رُبَّمَا الذكر ألفا كَانَ يَتوقّعُني أَنْ أكون معروضاً كوليمه 

408
00:37:52,134 --> 00:37:55,357
لكنى أعتقد أن أصغر واحد يُحاولُ إحضارى إلى عشيرتِه

409
00:37:56,689 --> 00:38:00,227
لماذا ؟
أننا متصلون. إننا أصدقاءَ

410
00:38:01,602 --> 00:38:03,293
أصدقاء ؟

411
00:38:04,826 --> 00:38:06,751
لا
لا تفعل

412
00:38:09,149 --> 00:38:13,905
أعتقد أن الصغير أخبر العشيرةَ
بأنّه وْجَدُ شيءَ جيدَ لهم

413
00:38:14,102 --> 00:38:16,853
و هَلْ سيَشتروا ذلك؟
 لا، لا أعتقد ذلك

414
00:38:17,166 --> 00:38:18,166
لا

415
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
شاكا

416
00:38:26,247 --> 00:38:28,252
( دانيال )
 ماذا قُلتَ للتو ؟

417
00:38:28,645 --> 00:38:31,632
أعتقد أنى طَلبتُ منه عدم قَتْلي

418
00:39:40,134 --> 00:39:42,374
أنه يُصبحُ الذكرَ ألفا فحسب

419
00:40:02,962 --> 00:40:05,948
( دانيــــــال)

420
00:40:12,500 --> 00:40:13,000
لا

421
00:40:15,421 --> 00:40:17,662
 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الآن. شكراً لك

422
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
( شاكا )

423
00:40:51,500 --> 00:40:52,400
( شاكا )

424
00:40:52,408 --> 00:40:54,490
ماذا يعنى ذلك ؟

425
00:40:54,569 --> 00:40:56,810
ليس لدى أى فكره

426
00:41:01,094 --> 00:41:04,867
لكنى أعتقد أنى ما زِلتُ مَدْعُوُ
للعوده فى يوم ما وأكتشفُ ذلك

427
00:41:13,000 --> 00:41:23,000
مع تمنياتى بأن تكونوا أستمتعتم بالمشاهده / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

