0 00:00:00.000 --> 00:01:30.000 ترجمة NAZ ** تعديل التوقيت - Meto-diaB ** WwW.AmrDiabWorld.CoM 1 00:01:31.540 --> 00:01:36.540 حلقة خاصة, المخلب الذي أبعد الشر! الرياح التي نسفت الماضي 2 00:02:13.520 --> 00:02:15.690 توقف عن التصرفات الغبية يا ناروتو 3 00:02:17.070 --> 00:02:18.270 !سوف نتركك 4 00:02:21.110 --> 00:02:22.070 أهو يرتعد؟ 5 00:02:34.460 --> 00:02:37.380 !يمكنني فعلها حتى لو كنتُ في مهمة 6 00:02:39.050 --> 00:02:40.670 لابد أنه ما زال خائفاً 7 00:02:46.220 --> 00:02:47.600 ...بسبب ليلة الأمس 8 00:02:50.310 --> 00:02:52.770 لقد تأخر القائد ياماتو 9 00:02:53.270 --> 00:02:55.440 أعلم, لأي مسافة ابتعد؟ 10 00:02:59.270 --> 00:03:00.940 ..اوه! القائد ياماتو 11 00:03:11.120 --> 00:03:14.040 !لا تخفني هكذا أيها القائد ياماتو 12 00:03:14.580 --> 00:03:15.920 آسف, لم أستطع مقاومة نفسي 13 00:03:16.120 --> 00:03:20.960 ثق بي, أنت أكثر من يخاف بدون مزاح 14 00:03:22.840 --> 00:03:25.090 حسنٌ, أنتَ سهل المنال يا ناروتو 15 00:03:26.800 --> 00:03:32.020 عودة إلى موضوعنا أيها القائد, لماذا يشوهون قبر؟ 16 00:03:32.850 --> 00:03:33.310 إنها وقاحة 17 00:03:35.230 --> 00:03:41.110 عادةً يهاجم اللصوص قبور الأغنياء لأجل سرقة كنوزها 18 00:03:42.150 --> 00:03:45.200 لكن في حالتنا هذه, تركوا الكنوز والجثة كما هما 19 00:03:46.150 --> 00:03:53.750 هذه الحوادث تكرر حصولها على امتداد 50 إلى 60 متر حول معبد النار, والذي نتجه نحوه الآن 20 00:03:54.250 --> 00:03:54.870 معبـد النار؟ 21 00:03:56.830 --> 00:03:58.250 إنهم من طلبونا في هذه المهمة 22 00:03:59.380 --> 00:04:02.420 ,وبما أنهم خصصوا المساعدة من كونوها لأجل هجمات القبر تلك 23 00:04:02.960 --> 00:04:05.970 لكن لدي شعور بأن هذا ليس كل شيء 24 00:04:06.970 --> 00:04:11.350 توجد أصلاً أربعة قبور مخفية في تلك المنطقة 25 00:04:11.970 --> 00:04:15.140 والمخربون يسعون خلفها؟ 26 00:04:16.770 --> 00:04:17.850 صحيح, هذا احتمال وارد 27 00:04:18.230 --> 00:04:20.770 مهلاً! ماذا تعني بقبور مخفية؟ 28 00:04:21.520 --> 00:04:25.190 حتى في الموت, يحتوي جسم النينجا على معلومات معينة 29 00:04:25.820 --> 00:04:27.860 وفي بعض الحالات, قد تساوي تلك المعلومات كنزاً 30 00:04:28.910 --> 00:04:30.450 خذي قتالك ضد ساسوري كمثال 31 00:04:32.160 --> 00:04:34.990 حول جثة الكازاكاقي الثالث إلى دمية 32 00:04:37.000 --> 00:04:37.370 صحيح 33 00:04:38.290 --> 00:04:41.290 كلما زدات قدرة النينجا, ازدادت فرصة استخدامهم لها 34 00:04:42.500 --> 00:04:44.710 ,ومن أجل حماية تلك الأجسام من السرقة أو العبث بها 35 00:04:45.130 --> 00:04:48.170 يتم وضع حواجز حول القبر وأماكنها تكون سرية 36 00:04:49.260 --> 00:04:50.340 هذا ما قصدته حول القبور المخفية 37 00:04:51.220 --> 00:04:55.430 إذاً, يوجد نينجا قوي مدفون هناك, صحيح؟ 38 00:04:55.810 --> 00:04:57.810 صحيح, خصوصاً تلك الأربعة 39 00:04:58.770 --> 00:05:00.940 المعلومات الموجودة بأجسامهم تساوي الكثير 40 00:05:03.270 --> 00:05:06.360 لكن يوجد احتمال آخر 41 00:05:07.440 --> 00:05:08.030 ...وهو 42 00:05:09.280 --> 00:05:11.660 أن القبر لم يُدمَّر من الخارج 43 00:05:13.320 --> 00:05:13.870 ...بمعنى آخر 44 00:05:14.450 --> 00:05:16.830 !لقد عادت الجثة إلى الحياة 45 00:05:19.000 --> 00:05:19.660 !فعلتها 46 00:05:22.920 --> 00:05:25.630 يبدو أنه صدّق كلام القائد ياماتو 47 00:05:28.470 --> 00:05:29.380 عليّ أن أواصل التدريب 48 00:05:49.690 --> 00:05:50.990 هنا نقطة اللقاء 49 00:05:55.830 --> 00:05:58.950 مجموعة من رجال معبد النار ستصل هنا قريباً 50 00:06:12.260 --> 00:06:13.840 إنني تعب جداً 51 00:06:14.800 --> 00:06:16.100 ...سوف أجلس 52 00:06:24.940 --> 00:06:25.690 !أنت قريبٌ جداً 53 00:06:26.400 --> 00:06:27.570 !يوجد مكان آخر هناك 54 00:06:29.190 --> 00:06:31.490 أرجوكما! لا تصدرا ازعاجاً 55 00:06:32.780 --> 00:06:34.450 لقد تأكدت, إنه خائف 56 00:06:40.330 --> 00:06:41.290 لقد تأخروا 57 00:06:42.080 --> 00:06:43.790 !هل توقفنا في المكان الخطأ؟ 58 00:06:46.630 --> 00:06:47.750 سأذهب للتأكد 59 00:06:49.590 --> 00:06:50.550 سأذهب معك 60 00:06:51.840 --> 00:06:53.170 أنا أيضاً 61 00:06:54.880 --> 00:06:56.800 انتظر أنت هنا مع ساي 62 00:06:57.300 --> 00:06:59.470 ربما أضعناهم 63 00:07:00.640 --> 00:07:01.640 مفهوم 64 00:07:01.980 --> 00:07:02.850 لا بأس بهذا 65 00:07:03.850 --> 00:07:05.600 سأجلس مع ناروتو 66 00:07:32.840 --> 00:07:34.090 توقف عن اخافتي 67 00:07:40.310 --> 00:07:44.770 ...عندما يخاف صديقك, ضع يدك برفق على كتفه 68 00:07:45.350 --> 00:07:48.940 لتريه بحنان وبكل معاني الصداقة بأنه ليس وحيداً 69 00:08:15.670 --> 00:08:19.140 ...إن هذا أصعب مما توقعت 70 00:08:24.390 --> 00:08:25.190 !ما الذي تحاول فعله أنت؟ 71 00:08:25.600 --> 00:08:27.200 ..ظننتُ بأنها فكرة جيدة 72 00:08:27.350 --> 00:08:29.100 !لم تكن كذلك 73 00:08:29.350 --> 00:08:30.980 !لستُ معتاداً على هذه التصرفات 74 00:08:31.940 --> 00:08:34.030 !مهلاً! لم أكن أقصد هذا 75 00:08:34.650 --> 00:08:37.450 ...لحظة, عندما يسيء صديقك فهمك 76 00:08:37.700 --> 00:08:39.910 إن صحبتك خطيرة جداً 77 00:08:40.200 --> 00:08:42.030 لقد اكتفيت! سأبحث عن ساكرا 78 00:08:42.280 --> 00:08:44.660 !وعندها... ناروتو 79 00:08:47.460 --> 00:08:50.040 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 80 00:08:57.880 --> 00:09:01.850 لا أفهم كيف يعمل تفكير ساي 81 00:09:13.020 --> 00:09:14.400 ...ساكرا 82 00:09:20.700 --> 00:09:22.410 أيعقل أنهم مخربوا القبور؟ 83 00:09:32.210 --> 00:09:33.290 !خنزير برّي؟ 84 00:09:41.970 --> 00:09:44.300 اوه يا الهي 85 00:09:47.930 --> 00:09:49.060 آ.. آســــف 86 00:10:09.120 --> 00:10:12.540 ...أظن بأنني شاهدت مثل هذه من قبل 87 00:10:14.040 --> 00:10:14.920 حاجز؟ 88 00:10:30.730 --> 00:10:31.640 أيمكن أن يكون؟ 89 00:10:34.310 --> 00:10:35.190 القبر المخفي؟ 90 00:11:10.720 --> 00:11:12.810 ما هذا المكان؟ 91 00:11:42.090 --> 00:11:44.550 أنا متأخر, التابوت غير موجود 92 00:11:47.760 --> 00:11:48.220 من هناك؟ 93 00:12:06.740 --> 00:12:08.870 هذا إذاً من كان يسرق القبر؟ 94 00:12:13.950 --> 00:12:14.450 !رياح؟ 95 00:12:25.550 --> 00:12:27.050 مـ.. ماذا؟ 96 00:12:27.930 --> 00:12:28.720 !خذ هذه 97 00:12:29.050 --> 00:12:30.100 جوها تشو 98 00:12:29.050 --> 00:12:31.450 ضربة أمواج الوحش 99 00:13:22.060 --> 00:13:23.650 تاجيو كاجي بينشن نو جتسو 100 00:13:38.410 --> 00:13:39.330 !ها أنا قادم 101 00:13:45.920 --> 00:13:47.630 !فعلها قبل قليل 102 00:13:48.260 --> 00:13:49.220 جوها تشو 103 00:14:11.200 --> 00:14:13.990 !اللعنة, أسلوب الرياح الخاص به قوي 104 00:14:15.990 --> 00:14:17.540 !رياح؟ صحيح 105 00:14:18.410 --> 00:14:19.810 ..هيه! ألديك عنصر الريـ 106 00:14:19.910 --> 00:14:23.000 استسلم الأن, سأمهلك ثلاث ثوان 107 00:14:26.800 --> 00:14:29.380 انتهى الوقت, حان وقت العقاب 108 00:14:30.720 --> 00:14:31.930 ما الذي يحدث لهذا الشخص؟ 109 00:14:32.680 --> 00:14:34.680 !أنت من سينال العقاب 110 00:14:35.680 --> 00:14:36.890 كاجي بينشن نو جتسو 111 00:14:44.310 --> 00:14:45.150 جوها تشو 112 00:15:02.960 --> 00:15:03.710 !خذ هذه 113 00:15:10.130 --> 00:15:12.300 جوها ريبّو تشو 114 00:15:10.130 --> 00:15:13.340 ضربة رياح مخلب الوحش الدموية 115 00:15:38.830 --> 00:15:39.530 !الموت لك 116 00:15:40.200 --> 00:15:41.370 !توقف, ســورا 117 00:15:50.710 --> 00:15:51.630 !ناروتو 118 00:16:08.610 --> 00:16:10.820 سيد شيركو, أنت محق لأن تقلق 119 00:16:11.610 --> 00:16:15.740 قلقت على الضريح المخفي أثناء طريقي لمقابلة الضيوف وأتيت هنا للتحقق من الأمور 120 00:16:16.860 --> 00:16:21.740 وعندما ذهبت, وجدت أن الحاجز اختفى والتابوت مخفي وكان هو بالداخل 121 00:16:22.990 --> 00:16:26.330 هيه! أتحاول الصاق فعلتك علي؟ 122 00:16:26.660 --> 00:16:28.710 !أنت اللص الحقيقي, ألست كذلك؟ 123 00:16:29.000 --> 00:16:32.460 !ماذا تقول أنت؟ أنت من كان في الضريح أولاً 124 00:16:32.630 --> 00:16:35.530 وكان التابوت غير موجود عندما كنتُ بالداخل 125 00:16:35.550 --> 00:16:37.550 !حقاً؟! أثبت هذا 126 00:16:37.630 --> 00:16:39.230 !بل أثبت أنت 127 00:16:39.260 --> 00:16:40.660 !سألقنك درساً أيها الوغد 128 00:16:40.680 --> 00:16:42.180 !حاول هذا أيها الخاسر 129 00:16:42.350 --> 00:16:43.850 !الآن... وهنــــا 130 00:16:44.020 --> 00:16:46.480 !لن تهزمني أيها الصعلوك 131 00:16:49.230 --> 00:16:53.940 اخواني من كونوها, أنا شيركو من معبد النار 132 00:16:55.110 --> 00:17:01.780 أعتذر عن الخطأ في تحديد نقطة اللقاء 133 00:17:03.660 --> 00:17:05.080 هؤلاء هم الضيوف؟ 134 00:17:06.000 --> 00:17:07.290 من كونوها..؟ 135 00:17:07.870 --> 00:17:09.920 ...إذاً هو 136 00:17:12.290 --> 00:17:16.210 هذا سورا, راهب في التدريب, وهو من المعبد أيضاً 137 00:17:17.090 --> 00:17:18.380 سورا إذاً؟ 138 00:17:19.340 --> 00:17:21.090 أنا قائد الفريق, ياماتو 139 00:17:21.720 --> 00:17:22.930 ...هذا ناروتو, و 140 00:17:23.970 --> 00:17:24.680 أنا ساكرا 141 00:17:25.430 --> 00:17:26.810 اسمي هو ساي 142 00:17:28.980 --> 00:17:30.100 قلتُها قبل قليل, صحيح؟ 143 00:17:30.480 --> 00:17:32.180 لا نحتاج مساعدة كونوها 144 00:17:32.230 --> 00:17:32.730 سورا 145 00:17:35.860 --> 00:17:36.730 !سيد شيركو 146 00:17:37.490 --> 00:17:42.280 تمت سرقة تابوت السيد كيتاني بدون أية أدلة لدخول بالقوة 147 00:17:42.990 --> 00:17:47.210 لابد بأنهم شينوبي أقوياء بما أنهم كسروا الحاجز بسهولة 148 00:17:51.120 --> 00:17:55.880 إن كان العدو بهذه المهارة, فالسبب واضح لأن نطلب مساعدة كونوها 149 00:17:57.920 --> 00:18:01.720 أنتما اذهبا لبقية القبور الثلاثة ونظما دفاعاً جيداً لها 150 00:18:02.140 --> 00:18:05.430 وعززا الحماية حولها وتجهزوا لحالة طوارئ 151 00:18:05.810 --> 00:18:06.100 حاضر 152 00:18:07.020 --> 00:18:09.140 لنعد إلى معبد النار الآن 153 00:18:09.930 --> 00:18:10.770 مفهوم 154 00:18:41.130 --> 00:18:44.470 هيه! هل طبيعة التشاكرا لديك هي الريح؟ 155 00:18:50.730 --> 00:18:52.940 !لا تتجاهلني! أنا أتحدث معك 156 00:18:53.140 --> 00:18:54.980 أريد أن أعرف عن الأسلوب الذي استخدمته 157 00:18:56.150 --> 00:18:57.350 ..كانت هذه اليد 158 00:18:57.400 --> 00:18:58.320 !لا تلمسني 159 00:19:06.490 --> 00:19:07.780 ...وغــــد 160 00:19:18.340 --> 00:19:20.000 !ألم نصل بعد؟ 161 00:19:52.540 --> 00:19:55.420 ...إنه مثل الحلم الذي حلمت به من قبل 162 00:20:07.590 --> 00:20:08.260 ناروتو 163 00:20:09.390 --> 00:20:10.180 ساكرا 164 00:20:17.980 --> 00:20:18.770 ...ناروتو 165 00:20:20.480 --> 00:20:22.110 إلى متى ستظل نائماً؟ 166 00:20:22.480 --> 00:20:23.780 سنتأخر عن مهمتنا 167 00:20:26.070 --> 00:20:26.950 !ساكرا 168 00:20:28.660 --> 00:20:29.700 !استيقظ 169 00:20:31.370 --> 00:20:32.240 ,بالمناسبة 170 00:20:32.660 --> 00:20:34.910 لا أصدق بأنك تعيش في غرفة قذرة 171 00:20:35.410 --> 00:20:36.960 نصف رامن مأكولة ومتروكة على الأرض 172 00:20:37.370 --> 00:20:39.500 حليب انتهى تاريخه 173 00:20:40.170 --> 00:20:41.380 لماذا لا تنظف المكان مرة واحدة؟ 174 00:20:41.710 --> 00:20:42.630 ...في الواقع 175 00:20:50.010 --> 00:20:51.140 ...ساكرا 176 00:20:56.230 --> 00:20:57.310 ما هذا..؟ 177 00:20:58.020 --> 00:21:01.270 !ناروتو! أيها الساذج الغبي 178 00:21:09.180 --> 00:21:09.640 من هنا 179 00:21:15.230 --> 00:21:18.570 إنه حقيقي... إنه موجود بالفعل 180 00:21:19.940 --> 00:21:21.900 اوه, هل أنت بخير؟ 181 00:21:22.400 --> 00:21:24.400 ..نعم, شكراً لـ 182 00:21:32.290 --> 00:21:33.290 !أيها الوغد 183 00:21:34.330 --> 00:21:35.230 لا شكر على واجب 184 00:21:35.290 --> 00:21:36.880 سأقتلك 185 00:21:37.080 --> 00:21:38.340 لا يمكنك فعل هذا 186 00:21:39.670 --> 00:21:42.270 !تباً! تباً! تباً! سأقتله 187 00:21:42.340 --> 00:21:44.010 سورا! لماذا تفعل هذا؟ 188 00:21:44.260 --> 00:21:47.090 نعم نعم, أنا آسف 189 00:21:48.090 --> 00:21:50.760 سأقتله إن كان هذا آخر عمل سأقوم به 190 00:21:50.930 --> 00:21:53.060 الأفضل ألا تفعل, وإلا ستُعاقَب بالفعل 191 00:22:07.740 --> 00:22:09.240 أهلاً بعودتك سيد شيركو 192 00:22:10.240 --> 00:22:10.910 أين شوبي؟ 193 00:22:12.410 --> 00:22:19.580 إنه يقود مجموعة للقبور الثلاثة: قبر السيد ناوما, السيد تاوو والسيد سيتو 194 00:22:20.880 --> 00:22:25.220 إنهم رهبان ماهرون وهم من معبدنا, سنعلم أي شيء يحصل 195 00:22:26.680 --> 00:22:30.390 السيد كيتاني يقوم بالتحقيق في المنطقة, والبقية تحت الإستعداد 196 00:22:31.140 --> 00:22:34.600 قمنا بإعادة تعزيز المعبد والكل جاهز لحالة الطوارئ 197 00:22:35.430 --> 00:22:37.230 أظن بأننا نستطيع الراحة قليلاً 198 00:22:37.810 --> 00:22:38.900 تأخرتم على هذا 199 00:22:40.400 --> 00:22:40.900 سورا 200 00:22:43.110 --> 00:22:44.780 ما هذه التصرفات؟ 201 00:22:44.990 --> 00:22:46.120 ...إنه 202 00:23:00.670 --> 00:23:07.340 لقد عدت, هؤلاء الأربعة من كونوها وقد أتوا بطلب مني 203 00:23:07.880 --> 00:23:09.760 مرحبا, أنا القائد ياماتو 204 00:23:10.260 --> 00:23:13.100 معي ساكرا, ساي وناروتو 205 00:23:14.180 --> 00:23:17.140 من كونوها؟ هذا مطمئن 206 00:23:17.980 --> 00:23:20.020 دعوا كل شيء لي 207 00:23:22.900 --> 00:23:25.360 نحن جاهزون للعمل في أية لحظة 208 00:23:26.070 --> 00:23:29.900 نحتاج أن ننتظر المعلومات من الرهبان في المنطقة 209 00:23:31.030 --> 00:23:32.280 أما الآن, فاتبعوني من فضلكم 210 00:23:44.840 --> 00:23:47.630 أتساءل فيما سيستخدمون الجسم المسروق؟ 211 00:23:51.550 --> 00:23:57.100 ...فعلاً, إما يريد المعلومات من الجسم, أو 212 00:24:00.100 --> 00:24:02.310 استدعاء, الإنبعاث إلى العالم الغير طاهر 213 00:24:02.810 --> 00:24:03.860 الأول 214 00:24:04.560 --> 00:24:06.070 الثاني 215 00:24:09.440 --> 00:24:11.780 يبدو أن الثالث قد فشل 216 00:24:12.660 --> 00:24:13.570 لا بأس 217 00:24:17.620 --> 00:24:22.290 ربما أرادوا استخدام الجسد نفسه, مثلما فعل اوريتشيمارو 218 00:24:24.420 --> 00:24:29.020 لكن أشك بأن يستخدم أحدهم مثل هذه الأساليب 219 00:24:31.550 --> 00:24:36.780 إذاً الأشخاص الموجودين بالداخل أقوياء, صحيح؟ 220 00:24:38.890 --> 00:24:39.930 مـ.. ماذا؟ 221 00:24:41.390 --> 00:24:42.560 إنهم بالفعل أقوياء جداً 222 00:24:43.520 --> 00:24:46.650 لكن الأهم أنهم كانوا من خيرة الناس 223 00:24:49.360 --> 00:24:53.110 ...في وسط المعبد, شرقة, غربه, جنوبه وشماله 224 00:24:53.450 --> 00:24:58.700 توجد قبور ناوما, سيتو, تاوو وكيتاني.. 225 00:24:59.620 --> 00:25:03.620 وكانوا أعضاء في حراس النينجا الاثني عشر 226 00:25:04.370 --> 00:25:05.920 حراس النينجا الاثني عشر؟ 227 00:25:06.250 --> 00:25:07.250 سمعت عنهم 228 00:25:07.880 --> 00:25:08.550 سمعت الاسم فقط 229 00:25:09.090 --> 00:25:10.420 حقاً؟ أهم مشهورون؟ 230 00:25:10.920 --> 00:25:13.510 أظن بأنك تعرفهم أو العكس صحيح 231 00:25:15.430 --> 00:25:21.600 إنهم منظمة تم جمع اعضائها من كل أنحاء بلدة النار لحماية القائد الأعلى الخاص بها 232 00:25:22.600 --> 00:25:26.270 أوليس حماية بلدة النار عملنا نحن شينوبي كونوها؟ 233 00:25:26.980 --> 00:25:29.690 حماية بلدة النار هو مسؤولية قريتنا, هذا صحيح 234 00:25:30.820 --> 00:25:37.530 لكن تلك المسألة تختلف, كونوها هي منظمة تحمي البلدة أجمعها, حيث أن القائد الأعلى هو رجل واحد 235 00:25:38.070 --> 00:25:38.910 ...حسنٌ, إذاً 236 00:25:39.280 --> 00:25:43.460 من أجل حماية بلدة, تحتاج لأن تحمي الأعلى فيها, القائد الأعلى 237 00:25:44.830 --> 00:25:49.780 تم تشكيل الحراس الاثني عشر من أشخاص لهم هذه النظرة 238 00:25:52.300 --> 00:25:54.090 كنتُ شاباً وقتها 239 00:25:55.010 --> 00:26:01.600 كنتُ متحمساً لأن أضحي بحياتي لأجل بلدة النار, فانضممت لهم 240 00:26:02.270 --> 00:26:03.810 ..إذاً, شيركو, أنت 241 00:26:04.230 --> 00:26:05.690 كنت كذلك, بأي حال 242 00:26:07.190 --> 00:26:10.860 بالمناسبة, إن اسوما أحد أعضاء الاثني عشر 243 00:26:13.190 --> 00:26:16.030 اسوما؟ كيف حاله؟ 244 00:26:17.660 --> 00:26:22.080 إنه بخير, وهو في الحقيقة أعطاني نصائح في تدريبي 245 00:26:23.700 --> 00:26:24.540 حقاً؟ 246 00:26:26.120 --> 00:26:27.460 ...إن كان هذا هو الوضع 247 00:26:28.880 --> 00:26:33.760 ,إذاً هذه الحوادث, بالنسبة لك وللمدرب اسوما 248 00:26:35.220 --> 00:26:37.590 متشابهة كأن يتم العبث بقبور أصدقائكم 249 00:26:43.890 --> 00:26:48.560 تلك القبور الأربعة ضحى أصحابها بأرواحهم لبلدة النار وهم في عمر الشباب 250 00:27:06.120 --> 00:27:11.040 ,حاول بعض أعضاء الاثني عشر عمل انقلاب عسكري 251 00:27:11.710 --> 00:27:14.380 ونتج عن هذا سقوط المجموعة وانقسامها 252 00:27:16.090 --> 00:27:23.180 يعني الانقلاب العسكري أن شخصاً أو مجموعة حاولت أخذ السلطة وتغيير الحكم ليتماشى مع مخططاتهم 253 00:27:24.600 --> 00:27:25.930 أعلم هذا 254 00:27:26.810 --> 00:27:36.320 "أريد حماية بلدة النار" أمنية نتج عنها اختلاف الرأي بين أعضاءالاثني عشر الحراس 255 00:27:37.070 --> 00:27:39.220 ..فهمت, وهذا يعني 256 00:27:39.570 --> 00:27:44.660 هذا يعني أنهم لا يريدون ترك بلدة النار تحت حماية كونوها 257 00:27:45.580 --> 00:27:51.080 كانوا يفضلون استخدام القوة العسكرية لبناء مدينة بأنفسهم مقامها الزعامة والقيادة 258 00:27:51.750 --> 00:27:54.250 !نعم صحيح, لا يمكننا أن نجعلهم يهربون بهذا 259 00:27:54.790 --> 00:27:55.880 ناروتو 260 00:27:57.670 --> 00:27:58.340 اخـــرس 261 00:28:02.340 --> 00:28:08.430 أنت محق, أرادوا انهاء كونوها ووضع كل القوة تحت تصرف القائد الأعلى 262 00:28:08.810 --> 00:28:13.650 ووصلت خطتهم للتجهيز لإبعاد القائد الأعلى 263 00:28:14.560 --> 00:28:18.230 وفي الوقت نفسه, لقد تجهزوا للهجوم على بلدان أخرى 264 00:28:19.440 --> 00:28:20.150 !أقاموا بهذا؟ 265 00:28:22.610 --> 00:28:26.490 ,لم يراعوا السلام الحاصل بين البلدان الخمس العظمى 266 00:28:27.240 --> 00:28:33.550 معتقدين بأن السلام الحقيقي سيأتي إن قامت بلدة النار بهزيمة العالم وكل البلدان التي تحت رايتها 267 00:28:33.580 --> 00:28:34.920 !هذه أنانية 268 00:28:36.460 --> 00:28:39.840 حاولنا كل طرق التفاوض, لكن في النهاية, الحرب هي حرب 269 00:28:40.550 --> 00:28:45.100 ...فهم القائد الأعلى كم ابتعدوا وعليها 270 00:29:05.320 --> 00:29:07.950 مات الستة الذين وضعوا الإنقلاب العسكري.. 271 00:29:09.160 --> 00:29:15.540 لكن كيتاني, ناوما, تاوو وسيتو ضحوا بسبب هذا أيضاً 272 00:29:19.090 --> 00:29:21.010 ...من كان يعلم بأن هذا حصل 273 00:29:23.550 --> 00:29:27.300 في تلك القبور المخفية, يوجد أصدقاء شيركو والمدرب اسوما 274 00:29:28.810 --> 00:29:35.440 لو كان أحد أصدقاء ناروتو أو ساكرا ...مثل ساسكي, قد مات, وتمت سرقة جسده 275 00:29:41.360 --> 00:29:41.820 أليس كذلك؟ 276 00:29:43.240 --> 00:29:46.700 لا يمكننا أن ندع الشخص الذي سرق جسد كيتاني يفر بعمله هذا 277 00:29:48.660 --> 00:29:50.040 أصبتِ في هذا 278 00:29:56.620 --> 00:29:59.170 إن الرجال يقومون بالتدريب المسائي 279 00:30:17.310 --> 00:30:18.730 ...المتعجرف سورا 280 00:30:20.150 --> 00:30:22.070 !في أمكانكم, ابدؤا 281 00:30:29.740 --> 00:30:30.240 ماذا؟ 282 00:30:44.920 --> 00:30:46.260 غريـــب 283 00:30:47.010 --> 00:30:48.130 ما هو؟ 284 00:30:53.680 --> 00:30:55.270 !إنه يغضبني 285 00:30:59.940 --> 00:31:00.520 ا!نحناء 286 00:31:00.900 --> 00:31:02.230 شكراً جزيلاً لك 287 00:31:05.820 --> 00:31:06.900 ...أنـــت 288 00:31:07.950 --> 00:31:09.780 هيه! هل تكفي هذه؟ 289 00:31:10.740 --> 00:31:13.160 أنت.. أتحاول الإستهزاء بي؟ 290 00:31:13.790 --> 00:31:15.790 أنت من يهين نفسه 291 00:31:16.290 --> 00:31:20.500 لا أعلم ما كان نوع التمرين قبل قليل, لكن كل ما رأيت هو هذا 292 00:31:21.210 --> 00:31:22.090 ...أيها 293 00:31:22.670 --> 00:31:23.750 لا تغضب كثيراً 294 00:31:25.260 --> 00:31:26.760 كنت تستهزء به كلياً 295 00:31:27.590 --> 00:31:30.800 لا أعلم لماذا, لكنه لم يعجبني 296 00:31:32.220 --> 00:31:34.220 ...ناروتو أيها الأحمق 297 00:31:38.520 --> 00:31:40.980 اسمك ناروتو, صحيح؟ 298 00:31:41.690 --> 00:31:42.190 نعم 299 00:31:42.940 --> 00:31:45.480 سأعطيك اسماً أفضل 300 00:31:46.360 --> 00:31:48.610 كايميو 301 00:31:46.360 --> 00:31:49.960 كلمة بوذية قديمة تم تحديثها وتعني الشخص الراحل أو الميت 302 00:31:49.650 --> 00:31:50.200 كايميو؟ 303 00:31:51.570 --> 00:31:52.240 !ناروتو 304 00:32:12.970 --> 00:32:14.890 أخيراً أصبحت جاداً؟ 305 00:32:18.640 --> 00:32:22.640 هذه مثل القوة التي رأيتها فيك من قبل 306 00:32:29.530 --> 00:32:31.400 !أنت تجعلني أغضب 307 00:32:34.240 --> 00:32:38.160 ألا تجد نفسك تحركت أكثر؟ 308 00:32:54.640 --> 00:32:55.470 ...مُجدداً 309 00:33:07.730 --> 00:33:09.150 ماذا به؟ 310 00:33:12.200 --> 00:33:14.450 كأن قوته بدأت بالانتهاء 311 00:33:21.960 --> 00:33:23.920 هذه العيون... سورا؟ 312 00:33:41.350 --> 00:33:42.310 العيون نفسها 313 00:33:46.730 --> 00:33:49.270 لماذا... لديكم العيون نفسها؟ 314 00:33:56.070 --> 00:33:57.320 !توقف سورا 315 00:33:59.530 --> 00:34:00.950 !اللعنة! لايمكنني التوقف 316 00:34:12.840 --> 00:34:15.250 أظنن بأنني لم أستطع بأن أجعلك كايميو 317 00:34:50.130 --> 00:34:51.040 ما.. ماذا تحاول عمله؟ 318 00:34:52.250 --> 00:34:53.550 أردت أن أمسح عنك العرق 319 00:34:54.420 --> 00:34:55.840 لا تفعل... هذا خطأ 320 00:34:58.130 --> 00:34:59.220 اسمع ساي 321 00:35:00.550 --> 00:35:02.180 ما هو الكايميو؟ 322 00:35:03.390 --> 00:35:06.980 أظن بأنه لقب, ربما 323 00:35:08.140 --> 00:35:09.770 ..لكن هذا للموتى 324 00:35:09.190 --> 00:35:11.840 اوه, مثل محاولة تفكيرك في الألقاب؟ 325 00:35:13.020 --> 00:35:14.690 إذاً هذه علامة للصداقة 326 00:35:19.660 --> 00:35:20.620 !سورا 327 00:35:21.870 --> 00:35:22.660 أنتَ هنا؟ 328 00:35:37.720 --> 00:35:38.170 ما الخطب؟ 329 00:35:43.470 --> 00:35:44.890 ...تم العبث بضريح السيد ناوما 330 00:36:22.720 --> 00:36:24.390 جوها تشو 331 00:36:31.310 --> 00:36:33.690 جوها ريبّو تشو 332 00:36:46.830 --> 00:36:49.200 أسالبيك قوية ورائعة 333 00:36:50.710 --> 00:36:53.630 إذاً أنت تقوم بالتلاعب بعنصر الريح 334 00:36:55.540 --> 00:36:56.750 لماذا أتيت إلى هنا؟ 335 00:36:57.340 --> 00:37:02.490 اوه, فكرت أن أعطيك كايميو 336 00:37:04.430 --> 00:37:08.730 طبعاً, سأعطيك كايميو رائع 337 00:37:09.100 --> 00:37:13.000 سورا... سورا... سورا... سورا, صديقي سورا 338 00:37:13.100 --> 00:37:15.400 تباً لك, كيف تستهزئ بي هكذا؟ 339 00:37:24.700 --> 00:37:27.530 ما الذي حصل عندما كنا في المعبد؟ 340 00:37:29.120 --> 00:37:32.210 أنت تثير اشمئزازي 341 00:37:33.160 --> 00:37:37.590 طبعاً, هكذا كان ينظر الناس لي عندما كنتُ طفلاً 342 00:37:39.420 --> 00:37:42.090 مثلك أنت, صحيح؟ 343 00:37:47.180 --> 00:37:50.810 ...ثم ماذا؟! ثم ماذا 344 00:37:53.600 --> 00:37:58.110 صحيح, كرهتهم! لكنني لا أكترث لهم بأي شيء 345 00:37:58.770 --> 00:38:02.400 !إنني أشمئز من نفسي 346 00:38:04.820 --> 00:38:05.660 هذا صحيح 347 00:38:07.620 --> 00:38:10.700 أكره قواي 348 00:38:12.450 --> 00:38:13.330 ...أنتَ 349 00:38:14.750 --> 00:38:19.590 لكن مهما كان, لا يمكنني حتى التخلص منهم 350 00:38:22.710 --> 00:38:26.840 ...أريد منهم أن ينتقموا لموت أبي... ليقتلوا المجرم الذي قتله 351 00:38:28.430 --> 00:38:29.180 انتقام؟ 352 00:38:35.140 --> 00:38:37.810 إنه مومو ميدوري, أحصل شيء للضريح؟ 353 00:38:40.980 --> 00:38:43.400 !ناروتو! أين كنت؟ 354 00:38:44.190 --> 00:38:44.820 آسف 355 00:38:45.450 --> 00:38:48.740 يوجد تقرير من الرهبان الذي ذهبوا لمكان ناوما 356 00:38:50.160 --> 00:38:53.790 تم الدخول للضريح, وأخذ الجثة 357 00:38:54.330 --> 00:38:55.080 ماذا؟ 358 00:38:56.830 --> 00:38:58.670 ...في هذه الحالة, فإن الإثنين الآخرين 359 00:38:59.290 --> 00:39:01.540 نحن جاهزون للتحرك, لنتحرّك 360 00:39:03.000 --> 00:39:03.670 أنا ذاهبٌ أيضاً 361 00:39:04.210 --> 00:39:04.710 جيد 362 00:39:05.470 --> 00:39:10.680 جيد! حان وقت تلقين لصوص القبور درساً قاسياً 363 00:41:11.450 --> 00:41:12.530 وصلنا تقرير من معبد النار 364 00:41:13.050 --> 00:41:15.950 تم السطو على جميع القبور الأربعة 365 00:41:16.050 --> 00:41:17.970 تمكنوا منا, ما الوضع الآن؟ 366 00:41:18.100 --> 00:41:19.170 تحرك فريق كاكاشي نحوهم 367 00:41:19.510 --> 00:41:25.110 إذاً يتبعون أجساد الأعضاء الحراس الاثني عشر الحقيقية؟ 368 00:41:25.200 --> 00:41:28.100 لا نعلم إن كان الآكتسوكي أو اوريتشيمارو لهم علاقة بهذا 369 00:41:28.340 --> 00:41:30.240 وهنالك أمر حول ولاء السيد دانزو 370 00:41:30.640 --> 00:41:32.100 الموضوع مسؤوليتنا بالفعل 371 00:41:32.640 --> 00:41:35.160 سنفعل كل ما نستطيع 372 00:41:35.560 --> 00:41:37.460 الحلقة القادمة: عدو جديـــد 373 00:41:39.510 --> 00:41:41.220 أسأل أي شيء لفريق كونوها 374 00:41:41.640 --> 00:41:42.720 :سؤال الأسبوع هو 375 00:41:43.520 --> 00:41:48.230 أريد أن أضرب الجبان سورا لكنه من معبد النار, أيوجد أي شيء لأعرف عنه؟ 376 00:41:49.310 --> 00:41:50.210 أهذه منك؟ 377 00:41:50.310 --> 00:41:52.690 !لكنه وغد 378 00:41:53.320 --> 00:41:54.440 ...يا الهي 379 00:41:55.820 --> 00:41:58.450 معبد النار هو أكبر معبد نينجا لكونوها 380 00:41:59.110 --> 00:42:02.990 إنه معبد قديم مع تصميم مُزخرَف وحراسة مُشددة 381 00:42:03.490 --> 00:42:07.660 النينجا العاملون فيه يملكون علم الحكمة ويستخدمون أساليب واسعة 382 00:42:08.960 --> 00:42:13.860 بما أنه أحد أعضاء الحراس الاثني عشر, لا أحد يشك بقوة شيركو 383 00:42:15.130 --> 00:42:19.970 لاحظت هذا الأن, لماذا لا يحلق الكثير منهم رؤوسهم؟ 384 00:42:20.390 --> 00:42:22.920 لنرى... ربما كانوا في بداية طريقهم 385 00:42:23.040 --> 00:42:25.420 !صحيح, هذا معقول! إنهم مجرد طلاب 386 00:42:25.520 --> 00:42:26.750 ...لا أقصد 387 00:42:26.850 --> 00:42:28.730 حسنٌ, إذا كان مجرد طالب, سأقطعه أرباً 388 00:42:29.100 --> 00:42:31.860 في الحقيقة, سأذهب لأعطيه بعض النصائح 389 00:42:32.520 --> 00:42:36.720 !حسناً, أظن بأننا أجبنا على السؤال... إلى لقاء آخر