1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
إهداء خاص الى أستاذ / حسام أبو زيد
.( مدرس اللغه الفرنسيه بـ( كرداسه

2
00:00:05,167 --> 00:00:07,806
.( سابقاً على ( إستارجيت إس-جى 1

3
00:00:07,887 --> 00:00:11,126
.( هذه الشمسُ التي تَدُورُ حولها ( فوراش
نريد أن نفجرها

4
00:00:17,767 --> 00:00:20,726
بِحقّ الجحيم ما كان ذلك؟
إننا نتعرض لهجوم

5
00:00:21,727 --> 00:00:24,607
الـ( هايبر درايف ) سقط . أصبحنا هدف سهل

6
00:00:26,687 --> 00:00:29,486
لا يَجِبُ أنْ
نسمحْ لـ( تانيث ) بالهُرُوب

7
00:00:32,567 --> 00:00:34,727
تيلك ) ،إنسْحبُ )

8
00:00:35,727 --> 00:00:37,367
إستغاثه , إستغاثه

9
00:00:37,487 --> 00:00:40,527
أننا نتحطم بالكامل
جاك ) ، هَلّ تَسْمعُني؟ )

10
00:00:48,006 --> 00:00:50,167
لذا ؟ ماذا الأن ؟

11
00:00:59,526 --> 00:01:01,927
أربع دقائقِ قبل أن تبدء الشمسِ
بالإنفجار النجمى الهائل

12
00:01:02,047 --> 00:01:04,326
دانيال ) ، إخرجنى من هنا بحق الجحيم )

13
00:01:10,366 --> 00:01:13,086
.( إجذب الـ( هايبر درايف

14
00:01:17,086 --> 00:01:19,167
سيدى , أين ( تيلك ) ؟

15
00:01:19,487 --> 00:01:20,447
أعتقد أنه مات

16
00:01:20,567 --> 00:01:23,207
سافرنَا لأكثر من أربعة مليون سنة ضوئيةِ

17
00:01:23,287 --> 00:01:26,847
ذلك مستحيلُ
سَنستغرقُ 125 سنةَ للعَودة

18
00:01:30,847 --> 00:01:31,847
.( أنه ( أبوفيس

19
00:01:44,806 --> 00:01:46,527
والآن، الخاتمة

20
00:01:46,607 --> 00:01:49,007
أنه يُسلّحُ الأسلحةَ
الدروع؟

21
00:01:50,447 --> 00:01:53,487
لا تستجيبُ. لَيسَ ذلك
أنهم يُتحسنونَ إلى الكثير على أية حال

22
00:01:53,607 --> 00:01:57,246
تلك السفينةِ لَديها أسلحةُ قويَّةُ بما فيه الكفاية
لإختِراق الدروعِ بكل قوتهاِ

23
00:01:57,367 --> 00:01:59,166
الـ( هايبر درايف ) ؟

24
00:01:59,247 --> 00:02:02,886
لا يستجيب. موجة الإنفجارَ التى
دَفعَتنا هنا جعلته يتضرر

25
00:02:03,006 --> 00:02:05,567
هَلّ يمكننا الأتصال بهم ؟

26
00:02:05,646 --> 00:02:08,526
و ماذا تقول ؟
لا أَعْرفُ. "لا تطلق؟

27
00:02:11,966 --> 00:02:13,927
( كرى ) ، لّورد ( ألوفيس  )

28
00:02:14,047 --> 00:02:17,686
,( أَنا ( سيلماك ) مِنْ الـ( توكورا
قائد هذه السفينةِ

29
00:02:18,526 --> 00:02:20,687
قائد ؟

30
00:02:21,526 --> 00:02:23,927
أنت تتشاجر عن الرتبةِ الآن؟

31
00:02:29,327 --> 00:02:32,926
يبدوُ قليلاً كالمبلول
أننا فقط سنُحطّمُ أسطولَه

32
00:02:37,967 --> 00:02:39,766
يَقُولُ حان وقت موتنا

33
00:02:39,887 --> 00:02:44,407
إنتظر. لا أَعْرفُ إذا كنت تحققت من
لوحة عداداتك، لَكنَّ كلانا بعيد عن السياق

34
00:02:47,967 --> 00:02:49,847
يَقُولُ بأنّه يَعْرفُ كُلّ شيءَ

35
00:02:52,087 --> 00:02:55,207
يَقُولُ أيضاً أنه
لا شيء هناك يُمْكِنُنا فعله لمُسَاعَدَته

36
00:02:55,286 --> 00:02:57,247
سَيُحطّمُنا

37
00:02:57,367 --> 00:03:00,086
إننا نَستسلمُ
ماذا؟ ( دانيال ) ؟

38
00:03:00,886 --> 00:03:03,447
سَيَنْسفُنا نسفاً كاملاً
أُحاولُ كَسْب بعض الوقتِ

39
00:03:08,207 --> 00:03:10,086
ماذا يَقُولُ؟

40
00:03:10,207 --> 00:03:12,367
تأخرنا

41
00:03:13,000 --> 00:03:13,213
ت

42
00:03:13,213 --> 00:03:13,426
تر

43
00:03:13,426 --> 00:03:13,639
ترج

44
00:03:13,639 --> 00:03:13,852
ترجم

45
00:03:13,852 --> 00:03:14,065
ترجمه

46
00:03:14,065 --> 00:03:14,278
ترجمه /

47
00:03:14,278 --> 00:03:14,491
ترجمه / أ

48
00:03:14,491 --> 00:03:14,704
ترجمه / أح

49
00:03:14,704 --> 00:03:14,917
ترجمه / أحم

50
00:03:14,917 --> 00:03:15,130
ترجمه / أحمد

51
00:03:15,130 --> 00:03:15,343
ترجمه / أحمد س

52
00:03:15,343 --> 00:03:15,556
ترجمه / أحمد سا

53
00:03:15,556 --> 00:03:15,769
ترجمه / أحمد سام

54
00:03:15,769 --> 00:03:15,982
ترجمه / أحمد سامى

55
00:03:15,982 --> 00:03:16,195
ترجمه / أحمد سامى
F

56
00:03:16,195 --> 00:03:16,408
ترجمه / أحمد سامى
FX

57
00:03:16,408 --> 00:03:16,621
ترجمه / أحمد سامى
FX8

58
00:03:16,621 --> 00:03:16,834
ترجمه / أحمد سامى
FX82

59
00:03:16,834 --> 00:03:17,047
ترجمه / أحمد سامى
FX825

60
00:03:17,047 --> 00:03:17,260
ترجمه / أحمد سامى
FX8255

61
00:03:17,260 --> 00:03:17,473
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@

62
00:03:17,473 --> 00:03:17,686
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@Y

63
00:03:17,686 --> 00:03:17,899
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YA

64
00:03:17,899 --> 00:03:18,112
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAH

65
00:03:18,112 --> 00:03:18,325
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHO

66
00:03:18,325 --> 00:03:18,538
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO

67
00:03:18,538 --> 00:03:18,751
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.

68
00:03:18,751 --> 00:03:18,964
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.C

69
00:03:18,964 --> 00:03:19,177
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.CO

70
00:03:19,177 --> 00:03:19,390
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM

71
00:03:19,390 --> 00:03:19,603
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(

72
00:03:19,603 --> 00:03:19,816
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0

73
00:03:19,816 --> 00:03:20,029
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01

74
00:03:20,029 --> 00:03:20,242
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012

75
00:03:20,242 --> 00:03:20,455
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126

76
00:03:20,455 --> 00:03:20,668
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264

77
00:03:20,668 --> 00:03:20,881
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649

78
00:03:20,881 --> 00:03:21,094
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497

79
00:03:21,094 --> 00:03:21,307
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 01264974

80
00:03:21,307 --> 00:03:21,520
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 012649741

81
00:03:21,520 --> 00:03:21,733
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417

82
00:03:21,733 --> 00:03:23,000
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

83
00:03:23,001 --> 00:03:23,134
(

84
00:03:23,134 --> 00:03:23,267
( ض

85
00:03:23,267 --> 00:03:23,400
( ضب

86
00:03:23,400 --> 00:03:23,533
( ضبط

87
00:03:23,533 --> 00:03:23,666
( ضبط ا

88
00:03:23,666 --> 00:03:23,799
( ضبط ال

89
00:03:23,799 --> 00:03:23,932
( ضبط الو

90
00:03:23,932 --> 00:03:24,065
( ضبط الوق

91
00:03:24,065 --> 00:03:24,198
( ضبط الوقت

92
00:03:24,198 --> 00:03:24,331
( ضبط الوقت /

93
00:03:24,331 --> 00:03:24,464
( ضبط الوقت / س

94
00:03:24,464 --> 00:03:24,597
( ضبط الوقت / سا

95
00:03:24,597 --> 00:03:24,730
( ضبط الوقت / سام

96
00:03:24,730 --> 00:03:24,863
( ضبط الوقت / سامى

97
00:03:24,863 --> 00:03:24,996
( ضبط الوقت / سامى ع

98
00:03:24,996 --> 00:03:25,129
( ضبط الوقت / سامى عب

99
00:03:25,129 --> 00:03:25,262
( ضبط الوقت / سامى عبد

100
00:03:25,262 --> 00:03:25,395
( ضبط الوقت / سامى عبد ا

101
00:03:25,395 --> 00:03:25,528
( ضبط الوقت / سامى عبد ال

102
00:03:25,528 --> 00:03:25,661
( ضبط الوقت / سامى عبد الع

103
00:03:25,661 --> 00:03:25,794
( ضبط الوقت / سامى عبد العز

104
00:03:25,794 --> 00:03:25,927
( ضبط الوقت / سامى عبد العزب

105
00:03:25,927 --> 00:03:26,060
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز

106
00:03:26,060 --> 00:03:26,193
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   ب

107
00:03:26,193 --> 00:03:26,326
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ

108
00:03:26,326 --> 00:03:26,459
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ(

109
00:03:26,459 --> 00:03:26,592
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( ك

110
00:03:26,592 --> 00:03:26,725
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كر

111
00:03:26,725 --> 00:03:26,858
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرد

112
00:03:26,858 --> 00:03:26,991
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كردا

113
00:03:26,991 --> 00:03:27,124
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداس

114
00:03:27,124 --> 00:03:27,257
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه

115
00:03:27,257 --> 00:03:27,390
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
S

116
00:03:27,390 --> 00:03:27,523
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA

117
00:03:27,523 --> 00:03:27,656
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA7

118
00:03:27,656 --> 00:03:27,789
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72

119
00:03:27,789 --> 00:03:27,922
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72A

120
00:03:27,922 --> 00:03:28,055
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72AB

121
00:03:28,055 --> 00:03:28,188
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD

122
00:03:28,188 --> 00:03:28,321
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@

123
00:03:28,321 --> 00:03:28,454
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@Y

124
00:03:28,454 --> 00:03:28,587
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YA

125
00:03:28,587 --> 00:03:28,720
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAH

126
00:03:28,720 --> 00:03:28,853
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHO

127
00:03:28,853 --> 00:03:28,986
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO

128
00:03:28,986 --> 00:03:29,119
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.

129
00:03:29,119 --> 00:03:29,252
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.C

130
00:03:29,252 --> 00:03:29,385
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO

131
00:03:29,385 --> 00:03:29,518
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.

132
00:03:29,518 --> 00:03:29,651
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.U

133
00:03:29,651 --> 00:03:29,784
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK

134
00:03:29,784 --> 00:03:29,917
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
(

135
00:03:29,917 --> 00:03:30,050
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 0

136
00:03:30,050 --> 00:03:30,183
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 01

137
00:03:30,183 --> 00:03:30,316
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 012

138
00:03:30,316 --> 00:03:30,449
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 0127

139
00:03:30,449 --> 00:03:30,582
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 01275

140
00:03:30,582 --> 00:03:30,715
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 012758

141
00:03:30,715 --> 00:03:30,848
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 0127584

142
00:03:30,848 --> 00:03:30,981
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 01275841

143
00:03:30,981 --> 00:03:31,114
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 012758414

144
00:03:31,114 --> 00:03:31,247
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 0127584149

145
00:03:31,247 --> 00:03:33,001
( ضبط الوقت / سامى عبد العزبز   بـ( كرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
( 0127584149 )

146
00:03:34,100 --> 00:03:40,100
ستارجيت إس جى 1 ) الموسم الخامس )
( الحلقه الأولى ( الأعداء

147
00:04:22,526 --> 00:04:25,487
لا أَستطيعُ إيقاْفه. ماذا ينتظر من أجله؟

148
00:04:36,327 --> 00:04:40,366
ماذا يحَدثَ؟
أَلتقطُ سفينةَ أخرى على أجهزه الكشف

149
00:04:41,087 --> 00:04:42,887
أنها تأتى بسرعه

150
00:04:43,847 --> 00:04:46,246
.( يُطلقونَ النار على ( أبوفيس

151
00:04:46,926 --> 00:04:50,807
ماذا تفعل ؟
أحصل على الجحيم خارج هنا

152
00:04:59,247 --> 00:05:02,127
تلك السفينةِ على خلاف أيّ شئِ
في سجلاتِ الحاسوبَ

153
00:05:02,247 --> 00:05:04,606
إننا في جزءِ مجهولِ من
الكونِ

154
00:05:04,886 --> 00:05:09,446
أَستمتّعُ بأسلوبِهم
إضربْ أولاً، إرسلُ الزهورَ لاحقاً

155
00:05:09,566 --> 00:05:11,727
تنجح
لَكنَّه يطلقَ النّار على ( أبوفيس ) فقط

156
00:05:11,847 --> 00:05:14,206
حَسناً، سفينته تمثل تهديد أكبر بكثير

157
00:05:14,327 --> 00:05:16,966
تعتقد بأنّهم يحاولون إنْقاذنا؟
محتملُ

158
00:05:17,047 --> 00:05:20,246
قَدْ نَكتشفُ. لَنْ
أصبحْ بعيداً بمحرّكاتِ الضوءِ الثانويةِ

159
00:05:20,367 --> 00:05:23,927
ومَنْ يَرْبحُ المعركةَ
من المحتمل أنه سيأتى بَحْثً عنا

160
00:05:27,167 --> 00:05:30,286
الآن ماذا تفعل؟
هذا النظامِ يُتركّزُ على عملاق أزرق

161
00:05:30,406 --> 00:05:33,446
.( إذا أمكننا أَنْ نُحرّكَ بقرب أكثر الى الـ( كورونسفير

162
00:05:33,566 --> 00:05:35,927
الإشعاع يَجِبُ أَنْ
يبعدْنا عن أجهزه الكشف الخاصه بهم

163
00:05:36,046 --> 00:05:38,167
معذرهً؟ الإشعاع؟

164
00:05:39,127 --> 00:05:42,247
حَسناً، هيكل السفينةَ سَيَحْمينا

165
00:05:42,606 --> 00:05:44,927
لفتره

166
00:05:52,527 --> 00:05:54,846
.( إننا ندخل الـ( كورونسفير

167
00:05:55,847 --> 00:05:59,287
الأخبارَ الجيدةَ أنّنا لَنْ نَظْهرَ
على أجهزه كشف أي شخص آخرِ

168
00:05:59,407 --> 00:06:01,966
الأخبارَ السيئةَ هى ان
أجهزه كشفنا سَتَكُونُ موقوفه أيضاً

169
00:06:02,047 --> 00:06:06,407
لذا عندما نكون مستعدّين للذِهاب، لن
نْعرفْ إذا كان أحدً إينتِظرنا

170
00:06:07,687 --> 00:06:10,886
كم لدينا من الوقت ؟
حوالى سّاعة بدون دروعِ كاملةِ

171
00:06:11,166 --> 00:06:12,727
عشْرة ساعاتِ مَعهم

172
00:06:13,167 --> 00:06:15,727
سام ) ، أتريدى مساعدُتي؟ )

173
00:06:18,166 --> 00:06:21,446
أصلح الدروعَ أولاً
.( صحيح،( جاك

174
00:06:23,047 --> 00:06:25,006
مجرد إقتراح

175
00:06:33,366 --> 00:06:36,327
هَلْ أنتى بخير؟
أفكّرُ بشأن ( تيلك ) فحسب

176
00:06:39,727 --> 00:06:41,687
5دقائق

177
00:06:41,807 --> 00:06:44,766
وتسع ساعاتِ
إنّ الدروعَ تَعُودُ إلى الخَطِّ

178
00:06:54,167 --> 00:06:56,126
أوه، يافتى
ما هي درجة السوء به؟

179
00:06:56,247 --> 00:07:00,126
أنه سيئُ. بلورات تحكم الـ( هايبر درايف ) تضررت بالكامل

180
00:07:01,327 --> 00:07:03,686
إستعملنَا كل الدعم

181
00:07:10,087 --> 00:07:14,126
....  لا أفترض بأنك تريد
التحدّثْ عن ما حَدثَ على ( فوراش ) ؟

182
00:07:18,807 --> 00:07:21,007
ليس في الواقع

183
00:07:21,127 --> 00:07:23,286
لَمْ أفكّرْ بذلك

184
00:07:26,647 --> 00:07:29,287
أقمنا كمين في الحلقاتِ

185
00:07:30,327 --> 00:07:32,687
أَخذَ ( تيلك ) واحده في ظهره

186
00:07:34,567 --> 00:07:36,927
كان يجب أن أراه وهو يأتى

187
00:07:39,486 --> 00:07:44,447
أعتقدت أن المفتاحَ فى الكمين الجيد كَانَ
التَأْكد بأنّك لا تَراه يأتى

188
00:07:48,487 --> 00:07:52,047
.... أقصد بِأَنِّي
أَنا متأكّد بأَنْك فَعلتَ ما بمقدوركَ

189
00:07:55,367 --> 00:07:57,726
على ما يبدو لم يكنَ جيد بما فيه الكفاية

190
00:08:14,407 --> 00:08:17,367
نستلم كود الـ( توكورا )، سيدى
إفتح العين

191
00:08:24,726 --> 00:08:26,926
إخفضوا

192
00:08:27,567 --> 00:08:30,447
.( مرحباً بكم في الأرضِ. أَنا اللواء ( هامند

193
00:08:30,527 --> 00:08:33,487
.( أَنا إمرأةُ مجلسِ الـ( رين - أل )  مِنْ الـ( توكورا

194
00:08:33,567 --> 00:08:35,927
هل بالإمكان من فضلك أَنْ تأتى من هذا الطريقِ؟

195
00:08:37,567 --> 00:08:39,846
أَفترضُ بأنّه لديك أخبارُ
أجل

196
00:08:42,446 --> 00:08:46,327
كَانَ لدينا سفينتا مراقبه بالقرب
من المنطقةِ كما سَمحَ لنا أمنياً

197
00:08:46,447 --> 00:08:50,406
أَكّدتْ الأجهزه الكاشفه أن النجمَ
أنفجر الأنفجار الهائل كما هو مخطط له

198
00:08:50,526 --> 00:08:55,967
بقدر ما يُمْكِنُنى أَنْ أخبرَك، أسطول ( أبوفيس ) كَانَ
في المنطقة القريبةِ كما توقعنا

199
00:08:56,047 --> 00:08:58,247
بقدر ما يمكنكى أَنْ تخبرُى؟

200
00:08:58,886 --> 00:09:02,287
تَغطّي بياناتُنا فقط
الوقت الذى سبق موجةِ الإنفجارَ

201
00:09:02,407 --> 00:09:06,687
طاقةِ الإنفجار بذلك المقدارِ
أوقفت قراءات أجهزه الكشف لبَعْض الوقتِ

202
00:09:06,807 --> 00:09:11,327
على أية حال،  يُمْكِنُ أَنْ أوؤكد لك أنه ليس
هناك طريقه للسفينه الرئيسيه للنجاه

203
00:09:11,767 --> 00:09:14,406
ولا إتصالَ هناك مِنْ إس جي -1؟

204
00:09:14,487 --> 00:09:16,287
لا

205
00:09:16,367 --> 00:09:19,407
لم تطلق طلقه واحده من ( أبوفيس ) أو
السفينه الرئيسيه

206
00:09:19,486 --> 00:09:21,847
لسبع دقائق قبل الإنفجارِ
أبوفيس ) ؟ )

207
00:09:21,967 --> 00:09:25,527
محتملُ. لكن ربما يَعْني هذا أنه
تَوقّعَ الإنفجارَ

208
00:09:25,646 --> 00:09:28,447
وأسطوله كان يَجِبُ أنْ يَهْربَ
ثمّ مَنْ كان هو؟

209
00:09:28,887 --> 00:09:33,087
تَعقّبنَا القطيع إلى أرض الـ( جوؤلد ) ، لكن
لا يَستطيعُ أَنْ يتتبع أبعد

210
00:09:33,207 --> 00:09:37,327
كان هناك واحد، من المحتمل إثنان من
تشويهات الفضاءِ الثانويِ أثناء الإنفجارِ

211
00:09:37,407 --> 00:09:41,447
ذلك يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ لما السُفنِ
حاولت الدُخُول الى الفضاء اللا متناهى

212
00:09:41,527 --> 00:09:46,807
على أية حال، إننا واثقون جداً أنهم فعلوه
بدون قصد قبل موجةِ الإنفجارَ

213
00:09:46,886 --> 00:09:51,647
لذا أنتى تقولى أن ( إس جي -1 ) لَمْ يَنْجُ منه؟
الأحتمالات بعيدةُ جداً

214
00:09:52,567 --> 00:09:56,047
إذا فعلو، يَجِبُ أَنْ يتصلوا بنا الأن

215
00:09:56,167 --> 00:09:59,607
يُمْكِنُك أَنْ تطمئن، سواء ( إس جي -1 ) نجى
أو لم ينج

216
00:09:59,727 --> 00:10:02,686
عملهم ألقى بالـ( جوؤلد )  إلى الفوضى

217
00:10:02,806 --> 00:10:04,847
الفراغ الناتج في القوَّةِ المهيمنةِ

218
00:10:04,967 --> 00:10:10,167
سَيكونُ لديه النظامَ الباقٍ يَحْكمُ
قتال بعضهم البعض لسَنَوات قادمة

219
00:10:10,287 --> 00:10:12,167
شكراً لكى

220
00:10:15,687 --> 00:10:20,047
الـ( توكورا ) إعتبرت رسمياً
أن ( سلماك ) سَقطَ كبطلَ حربِ

221
00:10:20,127 --> 00:10:23,327
ستسامحنى
لإعْطاء الأمل لمدة أطول

222
00:10:23,406 --> 00:10:27,287
إس جي -1 ) لديه بِاندهاش عادة جيدة )
فى ضرب الإحتمالاتِ

223
00:10:42,007 --> 00:10:44,207
هذا لَنْ يَعْملَ

224
00:10:44,327 --> 00:10:47,367
أنتم ’ أسخنوا قليلاً يا أطفال

225
00:10:47,447 --> 00:10:48,927
أننا نَستنفذُ وقتَ

226
00:10:53,087 --> 00:10:57,767
الـ( هايبر درايف ) أصبح تاريخاً
أجزاء البلوراتَ الأخرى المتجدده لا تعمل

227
00:10:57,887 --> 00:11:01,007
لَكنَّه سيَستغرقُ 100 سنةَ للوُصُول إلى الوطن
.( حتى مَع الـ( هايبر درايف

228
00:11:01,087 --> 00:11:03,887
أجل
لذا، على المدى البعيد، ما الإختلاف؟

229
00:11:03,967 --> 00:11:07,847
حَسناً، على المدى القريبِ، سَيَكُونُ
صعب تَفادي سُفنِ العدو

230
00:11:07,927 --> 00:11:10,887
الأسلحة والدروع؟
جيده الآن

231
00:11:11,007 --> 00:11:14,527
جيدة بما يكفى لتَغْطية أثرنا؟
سَنَرى

232
00:11:15,366 --> 00:11:17,647
.( تحرك خارج الـ( كرونسفير

233
00:11:18,487 --> 00:11:21,047
أجهزه الكشف تَعُودُ للعمل

234
00:11:22,047 --> 00:11:24,407
أَلتقطُ سفينةَ واحدة

235
00:11:26,807 --> 00:11:29,447
.( أنه ( أبوفيس
ماذا عن الآخر؟

236
00:11:30,487 --> 00:11:33,766
لَيسَ هناك
هَلّ يمكن أَنْ يَرانا ( ابوفيس ) بعد ؟

237
00:11:33,886 --> 00:11:36,127
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادر على ذلك ، لَكنَّه لا يَتحرّكُ

238
00:11:36,247 --> 00:11:39,047
رُبَّمَا تضررت سفينته في المعركةِ

239
00:11:40,847 --> 00:11:42,327
هذا مستحيل

240
00:11:43,967 --> 00:11:48,247
هل تهتم بالمشاركه ؟
يَقُولُ أنه ليس هناك إشاره للحياة في الداخل

241
00:12:00,766 --> 00:12:03,327
ماذا إذا عادت السفينةِ الأخرى
بينما نكون هناك ؟

242
00:12:03,407 --> 00:12:05,767
بدون الـ( هايبر درايف ) إننا هدف
سهل أينما نكون

243
00:12:05,887 --> 00:12:08,687
إذا كانت سفينةِ ( أبوفيس ) متضرّرةُ
و يُمْكِنُنا أَنْ نُصلّحَها، يَجِبُ أَنْ نفعل ذلك

244
00:12:08,767 --> 00:12:12,367
أنها أسرعُ، لَديها أسلحةُ أكثرُ تقدماً
ودروع متفوّقة

245
00:12:12,487 --> 00:12:16,006
ما زالَ لديه أسلحته المضحكه
لن نَعْرفَ ماحدث حتى نَصلْ إلى هناك

246
00:12:16,126 --> 00:12:19,887
على الأقل ، نَحتاجُ
.( بلورات تحكم الـ( هايبر درايف

247
00:12:38,287 --> 00:12:42,007
ماذا يَقُولُ؟
وضع التدمير الألى

248
00:12:42,127 --> 00:12:45,567
لدينا أربع دقائقِ. سَأُحاولُ
إغلاقه من غرفه القياده

249
00:12:45,687 --> 00:12:49,367
سام ) ، تَعْرفُين مكان البلورات؟ )
سأحضرهم

250
00:12:54,647 --> 00:12:56,606
من هذا الطريقِ، سيدى أنه لَيسَ بعيدَ

251
00:12:56,726 --> 00:12:59,527
كارتر) ، كيف تَعْرفُين )
أين تذهبين فى مكان مثل هذا؟

252
00:12:59,647 --> 00:13:03,446
دَرستُ مواصفات سفن الـ( توكورا ) لهذه السفينةِ
.( عندما كُنّا على ( فوراش

253
00:13:03,567 --> 00:13:07,247
تَعْرفُين كَيفَ  يَكُونَ لديكى وقت جيد
لدى وقت جيد الآن، سيدى

254
00:13:07,367 --> 00:13:09,527
تتحسنين ، يافتاه

255
00:13:24,767 --> 00:13:26,727
أمن

256
00:13:35,727 --> 00:13:38,447
ماذا كان؟
لا أَعْرفُ

257
00:13:39,246 --> 00:13:41,287
لَكنَّه يَبْدو مألوفَ بشكل مخيف

258
00:13:49,526 --> 00:13:51,606
جاكوب ) ، هَلْ تسمعنى ؟ )

259
00:13:51,726 --> 00:13:55,007
أجل
يجب أن نخرج من هنا

260
00:13:55,846 --> 00:13:57,927
أجل، إعتقدتُ ذلك

261
00:14:05,767 --> 00:14:09,727
شباب، ماذا يحدث ؟
.( أنها ممتلئه بالـ( مستنسخين

262
00:14:09,846 --> 00:14:12,567
سام ) ، لا أَستطيعُ إغلاق التدمير الألى )

263
00:14:12,687 --> 00:14:15,967
سَأُقابلُك في غرفةِ الحلقةَ
سَنُحاولُ الحُصُول على البلوراتَ

264
00:14:16,087 --> 00:14:17,646
لديكى ثلاث دقائقِ

265
00:14:17,727 --> 00:14:21,407
دانيال )، يَجِبُ أَنْ تُطيّرَ تلك السفينةِ )
نعود على متنها

266
00:14:21,527 --> 00:14:24,167
وأنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَني كيف تفعل ذلك

267
00:14:30,126 --> 00:14:32,127
سام ) ، ( جاك ) . دقيقة واحدة )

268
00:14:33,247 --> 00:14:35,047
سام ) ، ( جاك )  , هل تسمعانى ؟ )

269
00:14:37,167 --> 00:14:39,326
نشّطْ الحلقاتَ

270
00:14:54,406 --> 00:14:56,767
حصلنا عليهم
.( هيا،( دانيال

271
00:15:06,486 --> 00:15:08,406
.( لا يوجد وقتَ لإصلاح الـ( هايبر درايف

272
00:15:08,527 --> 00:15:11,327
دعنا نَتمنّى أن محرّكاتَ الضوءِ الثانويةِ
تبعدنا بقدر كافى

273
00:15:11,407 --> 00:15:14,367
لن يهم إذا أوقف الـ( مستنسخين ) التدمير الألى

274
00:15:14,446 --> 00:15:17,927
يَجِبُ أَنْ يَتعلّموا إعادة برنامجِ
حاسوب الـ( جوؤلد ) بسرعة

275
00:15:18,047 --> 00:15:21,846
محتمل إذا إستطاعوا السيطره على تلك السفينه
أنتم , أنتم سلبيونُ جداً

276
00:15:21,967 --> 00:15:25,247
لن نفعلها
إننا نرحل بأقصى سرعتنا

277
00:15:28,846 --> 00:15:31,127
أغلق المحرّكاتَ
حوّلْ الطاقه إلى الدروعِ

278
00:15:31,247 --> 00:15:32,966
كُونُ ضيفُي

279
00:15:42,887 --> 00:15:45,127
كان ذلك قريباً

280
00:15:47,327 --> 00:15:51,047
أَعتقدُ أن شخص ما قالَ
" أننا لن نفعلها "

281
00:15:51,687 --> 00:15:53,967
سام )، هيا نجعل الـ( هايبر درايف ) يعمل )

282
00:15:54,086 --> 00:15:55,967
معذرهً

283
00:15:56,047 --> 00:15:58,927
أَتذكّرُ بوضوح أن شخص ما قال

284
00:15:59,047 --> 00:16:01,407
" أننا لن نفعلها "

285
00:16:02,247 --> 00:16:04,487
أعتقد أننا فعلناها
آسفُ

286
00:16:04,607 --> 00:16:07,926
رَددتُ بانفعال. بدا كثيراً
كأننا لن نفعلها

287
00:16:08,167 --> 00:16:11,766
أجل، جيّد، رُبَّمَا في المرة القادمة سَتَتمهّلُ فقط

288
00:16:11,967 --> 00:16:15,606
وأضيّعُ الفرصةَ الأخيرةَ
ربما لن أكون صحيحاً أبدا ؟

289
00:16:19,007 --> 00:16:19,967
ماذا ؟

290
00:16:20,887 --> 00:16:23,247
مرحبا بك فى عالمى

291
00:16:24,607 --> 00:16:26,567
ماذا ؟

292
00:16:38,407 --> 00:16:40,407
أننا بخير للرحيل

293
00:16:40,527 --> 00:16:43,847
غرفة محرّكِ، هنا غرفه القياده
تعال هنا فوراً

294
00:16:43,967 --> 00:16:47,287
أعتقد أننا يجب أن نتركه فى المسؤليه أيضاً
ما هو،( دانيال ) ؟

295
00:16:47,687 --> 00:16:50,087
ألتقط سفينة على أجهزه الكشف

296
00:16:50,927 --> 00:16:52,926
الأن ماذا ؟

297
00:16:59,207 --> 00:17:02,567
يبدوا كأن شخص ما هَربَ من
سفينة ( أبوفيس ) قَبْلَ أَنْ تسيطرَ عليها الحشرات

298
00:17:02,687 --> 00:17:05,487
من ؟
.( أنها سفينة شحن الـ( جوؤلد

299
00:17:06,127 --> 00:17:08,767
أُرسلُ بإشارةِ ترحيب

300
00:17:11,567 --> 00:17:13,447
لا شئ

301
00:17:13,527 --> 00:17:16,807
أَنا ( سالماك )  مِنْ الـ( توكرا ) قائد
هذه السفينةِ

302
00:17:16,926 --> 00:17:20,647
تَعْرفُ، يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ حقيقاً
عن فكره " القياده " هذه

303
00:17:20,766 --> 00:17:23,127
عرف عن نفسك

304
00:17:27,486 --> 00:17:30,047
( تيلك )
( أونيل )

305
00:17:30,487 --> 00:17:34,367
فعلتها
أبوفيس ) أحيانى في قبرِه )

306
00:17:35,407 --> 00:17:38,807
هَربنَا من سفينتِه
.( عندما هاجم الـ( مستنسخين

307
00:17:38,927 --> 00:17:42,407
نحن"؟ "
هناك إشاره حياة أخرى على السفينةِ

308
00:17:43,287 --> 00:17:45,487
من حضر معك , ( تيلك ) ؟

309
00:17:45,607 --> 00:17:50,167
بعض الـ( جافا ) التي تدعم قضيتنا
ساعدوني على الهرب

310
00:17:54,567 --> 00:17:57,287
إفتح أبوابِ خليجِ الشحنَ

311
00:17:57,367 --> 00:18:00,406
مرحباً بعودتك
.( شكراً لك , ( أونيل

312
00:18:16,287 --> 00:18:18,246
مرحباً

313
00:18:21,407 --> 00:18:22,407
رفيقى

314
00:18:27,807 --> 00:18:30,166
ماذا أحضرت هنا , ( تيلك ) ؟

315
00:18:31,887 --> 00:18:33,847
.( أحسنت , ( تيلك

316
00:18:33,967 --> 00:18:38,406
أخيراً إسترددت
موقعكَ الشرعي كمساعدى الأول

317
00:18:56,247 --> 00:18:59,647
حَسَناً، هذا شعور
كأنها خطة غريبة

318
00:18:59,767 --> 00:19:03,567
لكن فقط أعلمني ما العمل
وعندها

319
00:19:11,447 --> 00:19:16,087
بالله عليك ، ( تيلك ) . أنت لا تَعتقدُ حقاً
بأنّك ما زِلتَ مساعد ( أبوفيس ) الأول ؟

320
00:19:16,367 --> 00:19:19,807
لم أتوقف أبدً
عن كونى في خدمةِ إلاهِي

321
00:19:19,927 --> 00:19:23,167
حَسَناً، ذلك يَبْدو
كغسيل دماغ صغير

322
00:19:27,047 --> 00:19:30,607
أنت لا تَعتقدُ بأنّ هذا الرجلِ إله
أكثر مِنْما أعتقد

323
00:19:34,607 --> 00:19:37,727
بِحقّ الجحيم ماذا يفترض أن يعنى هذا ؟

324
00:19:38,087 --> 00:19:42,207
هيا، أننا أصدقاءَ. هل
تحاول إخْباري أنك لا تَتذكّرُ

325
00:19:42,326 --> 00:19:46,367
ما حْدثُ فى الأربع سَنَوات الماضية؟
أَتذكّرُ كُلّ شيءَ

326
00:19:46,967 --> 00:19:51,087
أنه يُمرضُني تصديق أنى أُجبرتُ
للإدِّعاء بأنى صديقَكَ

327
00:19:51,167 --> 00:19:54,967
العديد من الأوقاتِ أنقذت حياتَكَ
عندما تَمنّيتُ بأنّني يُمْكِنُنى أَنْ أشاهدك تَمُوتُ

328
00:19:56,807 --> 00:19:59,287
يجرحنى بأنَّك تقُولُ ذلك

329
00:20:00,327 --> 00:20:03,446
لكن ذلك بخير، لأنى أَعْرفُ بأنّه لَيسَ حقيقيَ

330
00:20:03,846 --> 00:20:07,727
إعتقادكَ لَيسَ ضروريَ
إنه لا يمثل أيّ معنى

331
00:20:08,646 --> 00:20:11,687
هيا! أناوأنت أسقطنا نصف
.( دسته من الـ( جوؤلد

332
00:20:11,767 --> 00:20:15,047
.( أعداء ( أبوفيس
وركلنا مؤخرته مرتين

333
00:20:15,167 --> 00:20:18,207
راقبتَه يَمُوتُ مرّة
عَرفتُ بأنّه سيعاد توليده

334
00:20:18,327 --> 00:20:21,367
أكثر قوَّةً من أي وقت مضى
أَنا أتحدث إلى حائط. أي شخص؟

335
00:20:21,447 --> 00:20:25,127
( تيلك ) ، أتَتذكّرُ عندما غَسلَ ( أبوفيس )
دماغ إبنُكَ، ( راياك ) ؟

336
00:20:28,647 --> 00:20:30,967
إعتبرْها إمكانيةَ

337
00:20:35,167 --> 00:20:37,127
أو لا

338
00:20:41,846 --> 00:20:45,966
أفرغْ القبرَ
والصناديق مِنْ سفينةِ الشحن

339
00:20:50,567 --> 00:20:53,287
أتعجب أنهم لَمْ يَضعونا في السجن

340
00:20:53,407 --> 00:20:58,166
أنه على أحد المستويات المنخفضه. من
المحتمل أنه كَانَ متضرّر في معركة بالأسلحة الناريةِ

341
00:21:00,607 --> 00:21:02,966
تعتقدى أنه بالإمكان تسخين سلك هذا الشئ ؟

342
00:21:04,206 --> 00:21:07,607
لماذا أَفترضُ أنه هناك بَعْض أليات
الأمانِ للضمان ضدّ ذلك

343
00:21:07,727 --> 00:21:11,687
ما عدا بإِنَّهُ سَيَكُونُ غبيَ جداً
ليغلق علينا هنا، أليس كذلك؟

344
00:21:12,927 --> 00:21:15,887
بالطبع، يُمْكِنُنى أَنْ أقوم بطلقه. . . سيدى

345
00:21:16,406 --> 00:21:18,367
شكرا لكى

346
00:22:36,926 --> 00:22:40,687
زينة مقززه
.( بالتأكيد خططت من أجل ( ديلماك

347
00:22:40,807 --> 00:22:45,566
حوّلُ كُلّ الطاقه مِنْ الدروعِ و
الأسلحة، ويَدْخلُ الفضاء اللامتناهى

348
00:22:56,327 --> 00:22:59,047
الـ( توكورا ) ( سالماك ) لَديه هذا
الحدّ من المراوغَه فى الأسر

349
00:23:01,647 --> 00:23:04,367
سَأَنْظرُ اليه شخصياً، ياإلاهى

350
00:23:04,486 --> 00:23:06,927
.( متأكّدُ أنك لَنْ تخذلنى، ( تيلك

351
00:23:22,847 --> 00:23:25,327
لَيْسَ لِدي فكرةُ ماذا أفعل  هنا

352
00:23:26,007 --> 00:23:29,487
حاولى ,رُبَّمَا يحالفك الحظ
سيدى، أَكْرهُ الظُهُور بشكل سلبى

353
00:23:29,607 --> 00:23:33,887
لكنى أعتقد أنه بدون بصيرةِ أكثر بعض الشيءِ
إلى كيفيه عمل هذه الأشياء

354
00:23:34,007 --> 00:23:36,887
سيكون لدى صفر من الفرصه لإطلاقها

355
00:23:38,167 --> 00:23:40,207
حسناً،  لَيسَ صفر

356
00:23:42,047 --> 00:23:44,207
هيا

357
00:23:55,807 --> 00:23:57,287
للداخل

358
00:24:03,007 --> 00:24:06,807
.( بالله عليك، ( تيلك
جزء منك يجب أن يَعْرفَ الحقيقةَ

359
00:24:07,007 --> 00:24:09,807
.( الحقيقةَ هى، أنك سجين ( أبوفيس

360
00:24:09,927 --> 00:24:13,887
عندما ينضج الكفيل الذى أحمله
أنت سَتُصبحُ مضيّفَه

361
00:24:15,487 --> 00:24:17,847
حسناً، أنا .. . أقصد الحقيقةَ الأخرى

362
00:24:19,926 --> 00:24:22,047
أنتبهى

363
00:24:33,007 --> 00:24:36,967
سَنَمُوتُ لفترة طويلة قبل أن نَصِلُ
الى ( ديلماك ) بدون الكفلاء الجدد

364
00:24:38,327 --> 00:24:39,967
أبوفيس ) سوف يحييه )

365
00:24:40,047 --> 00:24:44,007
وسَنَخْدمُه جيدً
حتى نَمُتْ بشرفِ تحت رايته

366
00:24:52,007 --> 00:24:54,967
سيدى، أجهزه الكشف الداخلية
أغلقت

367
00:25:00,727 --> 00:25:02,967
.( الطاقه تتُحوّلُ مِنْ الـ( هايبر درايف

368
00:25:07,047 --> 00:25:08,527
إننا خارج السرعه اللامتناهيه

369
00:25:09,407 --> 00:25:11,727
سيدى، أنظمة السفينةَ تسقط

370
00:25:11,847 --> 00:25:14,127
أَنا غير قادر على إعاده المحرّكاتُ إلى الخَطِّ

371
00:25:57,087 --> 00:25:59,047
شاذّ

372
00:26:08,007 --> 00:26:10,167
معذرهً

373
00:26:28,447 --> 00:26:31,407
هذه يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مشكله
سيدى، إذا كان لديهم التحكم

374
00:26:31,487 --> 00:26:34,527
.... فى الأنظمةِ الأساسيةِ
هذه يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مشكلة

375
00:26:39,247 --> 00:26:42,127
لَنْ يُهاجمَ مالم تُهدّدُه

376
00:26:45,807 --> 00:26:48,287
.... أجل. ما زالَ، رُبَّمَا  يَجِبُ أَنْ

377
00:27:01,207 --> 00:27:04,167
.( سيدى السفينة مُمتَلَئه بالـ( مستنسخين

378
00:27:04,246 --> 00:27:06,446
كيف ؟
أَنا غير متأكدُ

379
00:27:06,567 --> 00:27:08,887
يُسيطرونَ على غرفةِ المحرّكَ
حطّمُهم

380
00:27:09,007 --> 00:27:12,887
لا نَستطيعُ. هناك الكثير مِنْهم
..... و القليل منا أيضاً. يَجِبُ أَنْ

381
00:28:19,767 --> 00:28:21,927
مرحباً

382
00:28:23,407 --> 00:28:26,847
لقد كَانَت، ماذا، 10, 11 ساعه
منذ أن إلتقطنَا سفينةَ الشحن؟

383
00:28:26,967 --> 00:28:30,287
الـ( مستنسخين )  كَانَ لديهم وقتُ إلى
الوصول الى أعداد كبيرة بشكل مذهل

384
00:28:30,407 --> 00:28:33,047
دعينا نَتمنّى فقط بأنّهم يتَركوا
سفينة الشحن بمفردها

385
00:28:33,127 --> 00:28:36,847
الفرصه التى لديهم . أنهم يُركّزونَ
على السَيْطَرَة على السفينه الرئيسيه أولاً

386
00:28:36,967 --> 00:28:39,247
المغسول دماغه أَو لا
.( إننا لا نَستطيعُ تَرْك ( تيلك

387
00:28:39,367 --> 00:28:44,367
أَعْرفُ. أنت و( جاكوب ) أمنا
سفينة الشحن. ( كارتر ) ، تعالى مَعي

388
00:28:52,847 --> 00:28:55,287
هل تَعْرفُ كيف تستعملُ واحده من هذا؟

389
00:29:00,407 --> 00:29:00,967
بالتأكيد

390
00:29:01,246 --> 00:29:03,967
يَجِبُ أَنْ نؤمن ( أبوفيس ) حتى
يَصِلُ الى خليجُ الشحنَ بأمان

391
00:29:04,087 --> 00:29:07,207
أنه إله. هل هو ضعيفُ
ضدّ هذه الشياطينِ؟

392
00:29:07,327 --> 00:29:10,447
ما تَقُولُه كُفْرُ
إذا سْمعُت ذلك ثانيةً،  سَأَقْتلُك

393
00:29:10,567 --> 00:29:12,847
إذا كانت أسلحتِنا لَيْسَ لَها تأثيرُ
ماذا يمكن أَنْ نفعل ؟

394
00:29:12,967 --> 00:29:16,447
الأسلحة البشريه سَتَعْملُ
هناك صناديق منهم في المخزنِ

395
00:29:38,567 --> 00:29:40,527
( جافا )

396
00:30:14,487 --> 00:30:17,287
تيلك )  يَجِبُ أَنْ نَنْزلُ من هذه السفينةِ )

397
00:30:17,407 --> 00:30:18,807
الأن

398
00:30:29,567 --> 00:30:33,687
الدرع الجوّي يعمل
خليج شحنِ معادل ضغطُه

399
00:30:43,567 --> 00:30:45,727
يبدو خالى

400
00:30:50,447 --> 00:30:52,887
لدى ما يبدو
كأنه سؤال أخرس

401
00:30:53,007 --> 00:30:56,047
هل لا نَحتاجُ لفَتْح أبوابِ خليجِ الشحنِ للطَيَرَاْن؟

402
00:30:56,167 --> 00:30:58,967
هذه السفينةِ لديَها تحكم عن بُعْدُ
فى السيطرةِ على البابَ

403
00:30:59,047 --> 00:31:03,087
على أمل، أن الحشرات لم تتَجاوزَه
أنت. . . أنت هَلْ لا تريدُ التأكد؟

404
00:31:03,447 --> 00:31:06,167
لا أريد أن أطبعهم
قبل أن نضطر الى ذلك

405
00:31:10,687 --> 00:31:12,327
سيدى . يجب أن نتحرك

406
00:31:50,367 --> 00:31:52,447
أنه حى

407
00:31:52,767 --> 00:31:55,127
أتمنّى من صغيره أن يَبقيه بتلك الحاله

408
00:32:18,847 --> 00:32:20,487
أجل , هاانت ذا

409
00:32:20,567 --> 00:32:23,367
أنه مضُروِبَ
لقد قاومَ قليلاً

410
00:32:24,527 --> 00:32:29,487
إعتقدتُ بأنّك لم تكن ستفعلها
لَمْ أقل ذلك ، مع ذلك

411
00:32:30,567 --> 00:32:32,567
حَسّنْ أوضاع إربطْه

412
00:32:40,847 --> 00:32:44,047
ما كان ذلك؟
السفينه الرئيسيه قَفزَت إلى السرعه اللامتناهيه

413
00:32:48,847 --> 00:32:51,127
الأن ماذا ؟
الأن لا شئ

414
00:32:51,247 --> 00:32:55,967
لا نَستطيعُ فَتْح أبوابِ خليجِ الشحنَ
والطيران بينما نحن في الفضاء اللامتناهى

415
00:33:22,567 --> 00:33:26,847
طبقاً لهذا، السفينة توجهت
نحو أخر إحاثيات أدخلت

416
00:33:26,967 --> 00:33:29,247
كوكب ( سوكار ) القديم

417
00:33:29,367 --> 00:33:31,767
قاعدة ( أبوفيس ) الجديدة

418
00:33:31,887 --> 00:33:34,087
أجل , أيها الأَبّ
أَرى ذلك

419
00:33:34,887 --> 00:33:38,487
السفينةَ تَسِيرُ بسرعة عشْرة مراتِ
بقدره السرعه اللامتناهيه ؟

420
00:33:38,607 --> 00:33:42,367
والسرعة ما زالَت تزِيدُ
.... 20مرة. . . 30

421
00:33:42,967 --> 00:33:46,007
هذا مدهشُ. لا بدَّ وأنْ الحشرات عدّلَت المحرّكاتَ

422
00:33:46,087 --> 00:33:48,727
هم يمكنهم فعل ذلك ؟
يُمْكِنُهم أَنْ يفعلوا أيّ شئُ تقريباً

423
00:33:48,807 --> 00:33:54,327
تتجمع الكُتَلُ معاً لتَشكيل أى شئ مهما
كان نمطه الذى يَحتاجونَه لنَيْل أهدافِهم

424
00:33:54,447 --> 00:33:57,927
لَكنَّهم لا يَهتمّونَ بالسفر بسرعه
عندما يكونوا متعددين

425
00:33:58,047 --> 00:34:01,687
عندما يَصِلونَ الى عددهم الحرج، إنهم
يبحثون عن تقنيةِ الجديدةِ للإسْتِهْلاكها

426
00:34:01,807 --> 00:34:06,167
معلومات الحاسوب هذه عن قاعدةِ
بياناتنا ( أبوفيس ) يَجِبُ أَنْ تجْعلَه يبدو كأنه فاتح جيد للشهيه

427
00:34:06,287 --> 00:34:10,047
هذه أخبارُ عظيمةُ. سنعود الى
مجرتِنا الخاصةِ فى وقت قصير

428
00:34:10,167 --> 00:34:12,407
عندما يُغادرونَ الفضاء اللامتناهى
يُمْكِنُنا أَنْ نَطِيرَ عائدين للوطن

429
00:34:12,527 --> 00:34:16,127
أنا لا أَدْعوَ ذلك بالضبط . . . أخبار عظيمة

430
00:34:16,447 --> 00:34:19,007
لا نَستطيعُ تَرْك الحشرات
تحصلْ على موطئ قدم في مجرتِنا

431
00:34:19,127 --> 00:34:22,247
أنهم عَنيدون
حتى ( إسجارد ) لا يَستطيعُ وَقُّفهم

432
00:34:22,367 --> 00:34:24,927
ماذا عن التدمير الذاتى ُ؟
صحيح

433
00:34:25,007 --> 00:34:28,687
عندما ضبط على سفينةَ ( أبوفيس ) ، الحشرات
لم تستطع إغلاقه

434
00:34:28,807 --> 00:34:31,687
يبدو كأن الحشرات
.( فَهمتْ حاسباتُ الـ( جوؤلد

435
00:34:31,767 --> 00:34:34,127
لا أَستطيعُ الدُخُول الى النظامِ الرئيسيِ

436
00:34:35,447 --> 00:34:38,087
دعنا نُخمّنُ هذا
.( فعلناها على سفينةِ ( ثور

437
00:34:38,207 --> 00:34:40,487
كيف ؟
حطّمنَا دافعَ الإبطاءَ

438
00:34:40,607 --> 00:34:42,847
قبل أن تدخل السفينةِ جوّ الأرضِ

439
00:34:42,967 --> 00:34:45,687
أنه لا يَستطيعُ أَنْ يُقاومَ
إعادة دخولِ الغير متحكم

440
00:34:45,807 --> 00:34:49,847
تَستعملُ سُفنُ الـ( جوؤلد ) محرّكات الضوءِ الثانويةِ
للتَبَاطُأ بعد مُغَادَرَة الفضاء اللامتناهى

441
00:34:49,967 --> 00:34:53,407
إذا حطمنا محرّكَ التحكم
لَنْ تَكُونَ السفينة قادرة على التَوَقُّف

442
00:34:53,527 --> 00:34:56,167
.( و سَتصْطدمُ مباشرهً بكوكبِ ( أبوفيس

443
00:34:56,247 --> 00:34:59,567
يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ مباشرةً حتى
تخَرج السفينةُ مِنْ الفضاء اللامتناهى

444
00:34:59,687 --> 00:35:02,127
لذا الحشرات ستكون لَيْسَ لديهُا وقت
لتَغيير المسارِ

445
00:35:02,247 --> 00:35:04,207
كَيفَ سنُحطّمُ هذه المحرّكاتِ؟

446
00:35:04,567 --> 00:35:07,607
كُلّ ما علينا فعله
هو إزاله بلوراتَ التحكم

447
00:35:07,727 --> 00:35:11,287
في غرفةِ المحرّكَ
حيث مركز الحشرات، من المحتمل

448
00:35:12,087 --> 00:35:13,327
.( لذا نَزْرعُ قنابل ( سي 4

449
00:35:13,447 --> 00:35:17,047
الحشرات يُمْكِنُها تعطّيلَ المفجرَ
في الوقت الذى نتركها فيه بعد ضبطها

450
00:35:17,167 --> 00:35:18,487
ماذا تَقُولُين ؟

451
00:35:18,607 --> 00:35:22,567
لنكون متأكدين يَجِبُ فعلياً أن
نحطّمْ البلوراتَ بأنفسنا

452
00:35:22,647 --> 00:35:25,887
أي  بي 90 ) فى المدى القريب يَجِبُ أَنْ يُنجزَ العمل )
ذلك لا يَبْدو

453
00:35:26,007 --> 00:35:28,367
ألديك فكرة أفضل، أيها السّيد الإيجابى؟

454
00:35:29,007 --> 00:35:32,127
السفينة وَصِلت الى أكثر من 800 مرةِ ضعف
سرعتها القصوى السابقة

455
00:35:32,247 --> 00:35:35,967
حسناً أحدنا يَجِبُ أَنْ يصل الى سفينةِ الشحن
ويشَحنَ ويستعد للذِهاب

456
00:35:36,087 --> 00:35:38,327
ذلك سَيَكُونُ أنت
كارتر) ،( دانيال ) ، مَعي )

457
00:35:38,447 --> 00:35:41,327
سَيصْبَحُ ضيّقَاً، شباب
لديك فقط حوالي 30 ثانيةَ

458
00:35:41,407 --> 00:35:43,687
للحضور مِنْ غرفةِ المحرّكَ
لتعد إلى خليجَ الشحنَ

459
00:35:43,807 --> 00:35:46,127
إَبقيه يعمل فحسب
حَسَناً. حظّ سعيد

460
00:35:58,207 --> 00:36:00,167
فضلات

461
00:36:03,487 --> 00:36:05,767
بحق الجحبم ما هذا ؟

462
00:36:11,167 --> 00:36:13,967
هذه .... حشره كبيره

463
00:36:16,607 --> 00:36:18,647
أعتقد ذلك يُوضّحُ الطاقه الإضافيةَ

464
00:36:18,767 --> 00:36:20,727
.... إستمعى

465
00:36:20,847 --> 00:36:22,847
دعينا لا نُوقظَه

466
00:36:36,327 --> 00:36:38,607
.... حسناً، لوحه التحكم

467
00:36:59,767 --> 00:37:02,127
مستعده؟
إنتظر، سيدى

468
00:37:28,527 --> 00:37:30,687
, إذهبى , إذهبى ,إذهبى

469
00:38:18,647 --> 00:38:21,007
ذلك الطريقُ يَجِبُ أَنْ نسلكه

470
00:38:21,968 --> 00:38:24,127
هيا بنا

471
00:38:36,207 --> 00:38:38,407
شباب، يجب أن نذْهبُ الآن

472
00:38:40,047 --> 00:38:42,247
( جاك )!( سام )!( دانيال )

473
00:38:42,367 --> 00:38:45,407
أيها الأَبّ ! أننا ننَقْطعُ مِنْ خليجِ الشحنَ

474
00:38:45,527 --> 00:38:49,287
يجب أن نفعلها فى غرفةِ الحلقات على المستوى العاشر
هَلّ بالإمكان أَنْ تسحبنا عَنْ بُعْد؟

475
00:38:49,407 --> 00:38:51,647
سأحاول
أسرع

476
00:39:01,007 --> 00:39:03,367
شكراً
هيا نخرج من هنا

477
00:39:11,327 --> 00:39:15,807
الأبواب تَغْلقُ
لقد تَجاوزوا سيطرتَنا

478
00:39:18,847 --> 00:39:21,887
هل يمكننا أن نفعلها؟
لن أقول ذلك

479
00:39:56,807 --> 00:39:59,247
.( سأطمئن على ( تيلك
....( جاك )

480
00:40:00,367 --> 00:40:04,647
إستعدتَ جسمه. أستعاده عقله
مره أخرى لن تكون سهله

481
00:40:26,847 --> 00:40:30,807
ربما قَدْ تُعذّبُني بكُلّ ما تتمنى
لكنى لن أُخبرُك بشيءَ

482
00:40:31,687 --> 00:40:34,048
أَنا آسفُ كان لا بُدَّ أنْ أطلق عليك النار

483
00:40:34,167 --> 00:40:36,807
لَمْ تَعطيني إختياراتَ كثيرهَ، مع ذلك

484
00:40:41,048 --> 00:40:43,767
أبوفيس ) . . . مات )

485
00:40:52,927 --> 00:40:55,287
لا أصدقك

486
00:40:55,807 --> 00:40:58,087
ثق بى

487
00:40:59,847 --> 00:41:01,967
الآلهة لا يُمْكن أنْ تُقْتَلَ

488
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

489
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

490
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

491
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

492
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
ترجمه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

493
00:41:22,100 --> 00:41:32,100
تمنياتى بمشاهده ممتعه / أحمد سامى

