1
00:00:01,390 --> 00:00:05,559
"الإختبارات الحمضية"

2
00:00:06,602 --> 00:00:08,889
ما الذي يجعلنا بشر ؟

3
00:00:09,103 --> 00:00:10,266
أننا نستطيع أن نفكر ؟

4
00:00:11,521 --> 00:00:14,686
أننا نستطيع الأحساس بالحزن و الألم ؟
ربما

5
00:00:14,982 --> 00:00:17,304
أننا نستطيع الضحك ؟
أتمنى ذلك

6
00:00:17,775 --> 00:00:22,518
نستطيع أن نجرح و نستطيع أن نضحك
و نحن نعلم الماضي و الحاضر

7
00:00:22,736 --> 00:00:24,941
و في بعض الحالات المستقبل

8
00:00:25,154 --> 00:00:30,984
ربما ما يجعلنا بشر هو أننا نعرف
كيفية التفكير بالمكان الذهابين إليه

9
00:01:05,425 --> 00:01:09,964
قد يكون هذا كبيراً -
نحن نحصل على هذه التقارير مرتان أو ثلاث في الأسبوع -

10
00:01:10,136 --> 00:01:13,844
ماشيه مشوهَ , أضواء راقصه
ونوع الأشياء التي نحن على وشك النظر إليها

11
00:01:13,867 --> 00:01:17,098
مجيئك شخصياً , يبدوا أن لديك بعض الأسباب -
التقرير يبدوا جيداً -

12
00:01:17,306 --> 00:01:21,596
(الأول جاء من طيار محلي خرج من (جاري
ثم شركة طيران تجارية في الطريق إلى شيكاغو

13
00:01:21,725 --> 00:01:23,684
قد يكون هذا دليلك يا أبي

14
00:01:24,102 --> 00:01:28,512
أعني , هذا يمكن أن يوضح أخيراً أن التهديدات حقيقيه

15
00:01:28,729 --> 00:01:31,597
نحن مسبقاً نعلم هذا , أليس كذلك ؟

16
00:01:34,149 --> 00:01:40,337
لا تحاول بجد يا فتى
قم بعمل جيد و رجلك سوف يأتي

17
00:01:41,444 --> 00:01:43,103
أجعل هؤلاء الناس يتراجعون

18
00:01:43,862 --> 00:01:45,901
أجعلهم يتراجعون

19
00:02:31,386 --> 00:02:41,386
=================
قام بالترجمه
darkman84
www.dvd4arab.com
=================

20
00:02:41,400 --> 00:02:51,400
 التعديل وضبط الوقت لهذه النسخه/ سامى عبد العزيز
SA72ABD@YAHOO.COM
( 0127584149 )

21
00:02:51,401 --> 00:03:01,401
أحمــــد سامـــــى
FX8255@YAHOO.COM
( 0126497417 )

22
00:03:33,920 --> 00:03:35,663
كل التقارير جيده , يا رئيس
هذا حقيقي

23
00:03:36,255 --> 00:03:40,629
إنها مهبط
أراهن بوظيفتي عليها

24
00:03:40,841 --> 00:03:46,624
نعم أخبر الرئيس , و أخبره أنني أعتقد
أن أصدقائنا سيكونون قريباً هنا بالأكراه

25
00:03:48,637 --> 00:03:52,941
يجب أن تلقي نظرة على هذا بنفسك

26
00:03:53,014 --> 00:03:55,799
شكراً يا رئيس , شكراً

27
00:03:58,058 --> 00:04:01,784
الرئيس في طريقه إلى هنا -
هذه أخبار عظيمه -

28
00:04:01,977 --> 00:04:04,597
... لما لا

29
00:04:04,812 --> 00:04:07,597
تذهب لتساعد في التحكم في الحشد أو ماشابه

30
00:05:14,349 --> 00:05:16,849
(كولونيل (كراوفورد
(توبي وودروف)

31
00:05:17,267 --> 00:05:18,518
(و هذا (تيد أولسون

32
00:05:19,727 --> 00:05:21,101
أين الرئيس ؟

33
00:05:21,519 --> 00:05:25,100
السيد (أولسون) من وكالة الأمن القومي
و أنا من الدفاع

34
00:05:25,438 --> 00:05:28,142
... الرئيس شعر أنه من الأفضل أن تتعاملوا مع

35
00:05:28,356 --> 00:05:30,348
معنا نحن

36
00:05:30,566 --> 00:05:32,356
معكم ؟

37
00:05:35,944 --> 00:05:37,194
أنت موكل ؟

38
00:05:39,070 --> 00:05:41,774
لنذهب في نزهة صغيرة و سنرى كيف ستشعر

39
00:06:08,628 --> 00:06:09,878
أنظر إلى هذا

40
00:06:15,339 --> 00:06:20,957
لقد حدث هذا من قبل هنا , و في فرنسا , و انجلترا , و المانيا
بنفس القياس ولنفس الغرض

41
00:06:21,968 --> 00:06:24,256
أنظر إلى التشكيل
إنها مثل مدرج

42
00:06:26,887 --> 00:06:28,678
مثل مهبط ؟

43
00:06:29,055 --> 00:06:32,387
اذا كانت مهبط
هذا يعني أنهم من المحتمل

44
00:06:32,599 --> 00:06:33,849
يهبطوا ؟

45
00:06:34,016 --> 00:06:41,019
تظن أن (نيكسون) سيواجه فرصة في النصف الثاني ؟
رأئي أنه يجب عليه إصلاح الأنتخابات القادمه

46
00:06:41,103 --> 00:06:44,230
لا أحد يحب المنسل
ترومان) كان الرئيس عندما بدأت أنا هذا المشروع)

47
00:06:44,813 --> 00:06:47,185
أبقيت على أربعة منهم علي قيد الحياه
نيكسون) سيجعل الخامس)

48
00:06:47,482 --> 00:06:50,766
بقيت هذه المدة الطويلة
لأني أعرف كيف أدمر الناس الذين يقفون في طريقي

49
00:06:52,026 --> 00:06:56,682
ما أريد أن تفعلوه أيها الحمقي هو أن تقوموا بالأتصال
و تجعلوا الرئيس يعلم أنه يجب أن يكون هنا في الحال

50
00:06:56,799 --> 00:06:59,892
هذا تهديد لبلدنا بنسبة لا مثيل لها

51
00:07:00,072 --> 00:07:03,686
قوموا بهذا من أجلي
لأن (ريتشارد نيكسون) سيكون مجرد ذكرى

52
00:07:04,115 --> 00:07:06,191
سأكون في الجوار و أجعل من حياتكما جحيماً

53
00:07:06,617 --> 00:07:09,152
يبدوا أنه يوجد واحدة أخرى هنا

54
00:07:45,200 --> 00:07:47,805
(نهر (سالمون) , (ألاسكا
6 - 4 - 1970

55
00:07:54,976 --> 00:07:56,386
دكتور (بول) حصلنا على شئ

56
00:07:56,810 --> 00:07:59,300
(جميل جداً (باز

57
00:07:59,416 --> 00:08:02,886
إنه في حالة جيده
أين وجدته ؟

58
00:08:02,938 --> 00:08:05,182
سته شمالاً , اثنا عشر غرباً

59
00:08:05,398 --> 00:08:07,686
حيث وجدنا الطبول , صحيح ؟ -
و هناك المزيد -

60
00:08:07,899 --> 00:08:09,441
هيا لنتفقدها

61
00:08:18,947 --> 00:08:20,938
هل تظن أننا على مشارف كوخ دخان ؟

62
00:08:21,156 --> 00:08:23,314
شئ ما كان يستخدمه
الشامان) لطرد الأرواح الشريره ؟)

63
00:08:23,699 --> 00:08:24,846
نعم , محتمل

64
00:08:24,867 --> 00:08:27,154
ساره) عادت إلى موضوع الجان مرة أخرى)

65
00:08:27,368 --> 00:08:29,110
هذا سبب مجيئنا هنا أصلاً , أليس كذلك ؟

66
00:08:29,536 --> 00:08:31,029
إشاعة الجان في الغابه

67
00:08:31,453 --> 00:08:33,575
المكان الذي لن يذهب إليه المستعمرون الروس

68
00:08:33,788 --> 00:08:36,112
المكان الذي يظل الناس لا يذهبون اليه ؟

69
00:08:36,331 --> 00:08:39,829
(نعم , هذا و 80 عاماً من الأبحاث على (التشمينيان

70
00:08:49,546 --> 00:08:53,124
(دكتور (بويل -
نعم , ماذا هناك يا (داريل) ؟ -

71
00:08:53,132 --> 00:08:54,459
وجدت شيئاً

72
00:09:02,011 --> 00:09:06,596
لا أعتقد أنه كوخ دخان ؟
تبدو لي كأشياء جنائزية

73
00:09:06,889 --> 00:09:08,264
الطبول , القصعه

74
00:09:08,681 --> 00:09:10,389
الغراب لأخذ الروح إلى العالم القادم

75
00:09:10,808 --> 00:09:12,384
جميعنا ميتون

76
00:09:12,809 --> 00:09:16,472
أولاً , هناك الجان ثم نحن فتحنا مقبره , نحن هالكون

77
00:09:16,686 --> 00:09:20,516
ذكرني , ما المفترض أن تفعله هذه الجان ؟

78
00:09:20,730 --> 00:09:24,908
هم نسخه محليه من أسطورة الكابوس و الموت

79
00:09:25,003 --> 00:09:27,471
هم يأخذون الناس من بيوتهم إلى الغابه

80
00:09:27,650 --> 00:09:29,891
و في بعض الأحيان ,  تعود النساء حوامل

81
00:09:30,110 --> 00:09:33,607
و في بعض الأحيان لا يعودون إطلاقاً

82
00:09:39,281 --> 00:09:41,320
داريل) , هل أنت بخير ؟)

83
00:09:43,575 --> 00:09:44,826
لقد جرحت يا رجل

84
00:09:44,909 --> 00:09:47,114
باز) , أحضر سلم)

85
00:09:53,163 --> 00:09:54,989
كيف حالك يا صاحبي ؟

86
00:09:56,415 --> 00:09:58,870
سقطت بشدة, لقد لويت كاحلي

87
00:09:59,083 --> 00:10:01,834
سوف نخرجك , لا تقلق

88
00:10:02,252 --> 00:10:03,502
... ما هذا الـ

89
00:10:32,309 --> 00:10:33,637
يا إلهي

90
00:10:41,647 --> 00:10:42,898
سيدي

91
00:10:42,897 --> 00:10:44,983
(بحيره (جروم) , (نيفادا
7 - 4 - 1970

92
00:10:45,399 --> 00:10:46,976
نعم ؟

93
00:10:54,571 --> 00:10:56,278
ثلاث و عشرون عاماً

94
00:10:58,240 --> 00:11:03,073
ماذا ستفعل ؟ -
أتعلم صيد السمك -

95
00:11:04,243 --> 00:11:06,365
... لما هو يستحق

96
00:11:06,577 --> 00:11:09,032
أعتقد أنك حصلت على الإجحاف

97
00:11:10,371 --> 00:11:14,070
أخبرت طبيبي أني قلق على قلبي و ضغط دمي

98
00:11:14,290 --> 00:11:16,780
أخبرني أن آخذ هذه الحبوب
وأذهب إلى صيد السمك

99
00:11:17,000 --> 00:11:19,489
على ما يبدو هناك شيء يسكّن حول تعليق سمكة

100
00:11:19,918 --> 00:11:21,993
أنظر اليهم , ثم دعهم يذهبون

101
00:11:24,212 --> 00:11:25,871
ماذا عن (جيسي كيس) ؟

102
00:11:31,215 --> 00:11:32,792
مشكلتي

103
00:11:33,008 --> 00:11:37,177
فتى في السادسة عشر من عمره
مع شئ موضوع في رأسه بواسطة أصدقائنا

104
00:11:40,846 --> 00:11:43,335
كلانا يعلم أننا لن نجده أطلاقاً

105
00:11:43,847 --> 00:11:46,551
لقد أختفى من ملجأ الحماية من القنابل و من الكوكب

106
00:11:48,016 --> 00:11:51,351
سأخبرك شيئاً
لم أعلم أبداً ما الذي يدبره أصدقائنا , و لا مفتاح

107
00:11:52,268 --> 00:11:54,639
روزويل) , عن أخذ كل هؤلاء الناس)

108
00:11:54,853 --> 00:11:57,010
(و لكن الطريقه الذي أخذوا بها (جيسي كيس

109
00:11:57,438 --> 00:12:02,058
أياً كان ما يفعلونه
فليس لدينا أي فرصة ضدهم

110
00:12:08,318 --> 00:12:09,569
هل هناك شئ أخر ؟

111
00:12:11,070 --> 00:12:14,686
لقد كنت أتسأل أين أضع المكتب ؟

112
00:12:15,030 --> 00:12:18,279
أظن أنهم لا يريدون إيقاف المشروع

113
00:12:20,533 --> 00:12:23,034
لقد أعطوني المسؤولية

114
00:12:30,997 --> 00:12:31,992
عظيم

115
00:12:35,666 --> 00:12:37,623
(إذاً تستطيع البحث عن (جيسي كيس

116
00:12:38,251 --> 00:12:44,496
سألت أبي مره عن أبيه , جدي
علمت أنه مرّ بأوقات عصيبة

117
00:12:44,796 --> 00:12:46,125
و لكني لم أعلم أكثر من هذا

118
00:12:46,547 --> 00:12:47,957
قلت لأبي

119
00:12:48,173 --> 00:12:51,705
" أظن أنه كان تائهاً نوعاً ما "

120
00:12:51,925 --> 00:12:54,047
قال أبي
"ليس تائهاً حقاً"

121
00:12:54,260 --> 00:12:57,841
" و لكنه كان حائراً لفتره "

122
00:13:16,438 --> 00:13:20,100
ما أغرب شئ رأيته على الأطلاق ؟
و المخدرات لا تحسب

123
00:13:23,192 --> 00:13:28,065
(رأيت مره ثعبان برأسين في حديقة الحيوان في (سان دييجو

124
00:13:28,486 --> 00:13:30,252
... و في إحدى المرات

125
00:13:31,988 --> 00:13:35,355
أظن أني رأيت الصحون الطائره

126
00:13:44,453 --> 00:13:48,496
لقد كنت على متن الصحون الطائره أكثر من مره

127
00:13:48,705 --> 00:13:52,533
في إحدى المرات رأيت أبي

128
00:13:56,709 --> 00:13:58,915
و قد كان ميتاً

129
00:13:59,294 --> 00:14:01,001
لأربعة أيام

130
00:14:02,963 --> 00:14:04,954
حسناً , يا رجل

131
00:14:05,172 --> 00:14:08,704
الأن , هذا حقاً غريب

132
00:14:12,176 --> 00:14:16,632
إضاعة للوقت و للمال , للذهاب الي القمر

133
00:14:19,596 --> 00:14:25,299
أتعلم ما الذي أعجبني فيك عندما كنا هناك ؟

134
00:14:25,725 --> 00:14:29,057
(لقد كنت في أربع وحدات مختلفه عندما كنت في (الفيتنام

135
00:14:29,268 --> 00:14:31,390
و أنت كنت الوحيد

136
00:14:33,020 --> 00:14:35,722
ماذا تعني بي " الوحيد " ؟

137
00:14:36,147 --> 00:14:37,475
الظابط الذي يكون في المقدمه

138
00:14:37,689 --> 00:14:40,772
كل مهمه كنت تتصدر المقدمه

139
00:14:43,067 --> 00:14:46,102
في البدايه أعتقدت أن هذا بسبب أنك مجنون

140
00:14:47,778 --> 00:14:51,608
ثم ربما بسبب أنك كنت أحسن شخص في العالم أجمع

141
00:14:53,031 --> 00:14:55,781
... أو ربما بسبب أنك رأيت كان

142
00:14:56,199 --> 00:14:59,614
شئ ما أكثر من حلقة الجحيم التي كنا بها

143
00:15:00,035 --> 00:15:03,532
لقد كان بسبب أنني أفضل شخص في العالم

144
00:15:03,828 --> 00:15:07,492
ارأيت ؟
الأن أنا أؤمن بكل شئ

145
00:15:07,705 --> 00:15:12,993
أخبرني أن هناك مخلوفات فضائيه
أو أنك ذهبت في جولة على صحن طائر

146
00:15:13,417 --> 00:15:14,994
بالتأكيد , و لم لا ؟

147
00:15:15,418 --> 00:15:17,077
(أخبرني أنهم قتلوا (كينيدي

148
00:15:17,419 --> 00:15:20,703
%أو بدأوا الحرب و أنا أؤيدك 100

149
00:15:22,880 --> 00:15:25,499
... و لكن ما أنا أسف لسماعه هو

150
00:15:26,340 --> 00:15:29,955
أن تجربتك كانت سيئه جداً

151
00:15:30,384 --> 00:15:33,170
أنك تستطيع فعل ما فعلناه بدون حتى أن تجفل

152
00:15:33,594 --> 00:15:35,800
لا أعرف ماذا كانت تجربتي

153
00:15:37,805 --> 00:15:42,096
كل ما أعرفه , أن حياتي مثل

154
00:15:42,432 --> 00:15:47,851
التقدم في الغابه و أنتظار شيئاً ما

155
00:15:48,060 --> 00:15:51,473
لا أستطيع منع حدوثه لي

156
00:15:51,770 --> 00:15:53,561
مع أحتراماتي

157
00:15:53,938 --> 00:15:57,222
و لكن كيف يجعلك هذا مختلف عن أي شخص أخر ؟

158
00:16:04,194 --> 00:16:05,735
كيف رصيدي ؟

159
00:16:05,945 --> 00:16:10,320
أسف , و لكن ليس هناك شئ أستطيع فعله بهذا الخصوص

160
00:16:10,739 --> 00:16:13,359
ويلي) , لقد أنقذت حياتك)

161
00:16:13,699 --> 00:16:15,240
مرتان

162
00:16:21,411 --> 00:16:24,162
الأن سأنقذ أنا حياتك

163
00:16:24,579 --> 00:16:25,742
كن سوياً

164
00:16:25,955 --> 00:16:30,116
لا أريد أن أكون سوياً , أريد أن أكون مسطولاً

165
00:16:30,333 --> 00:16:35,666
أعلم , أنت تريد أن تؤخذ إلى العالم الأخر
وهذا يكلف مالاً

166
00:16:35,731 --> 00:16:36,995
أنا قادر عليه

167
00:16:38,170 --> 00:16:40,162
أنت لست قادر على شئ

168
00:16:40,379 --> 00:16:42,667
مثل أي مدمن مخدرات أتعامل معه

169
00:16:43,089 --> 00:16:46,254
"لهذا أنا صارم بالنسبه إلى مبدأ "أدفع - و أستلم

170
00:16:49,718 --> 00:16:54,508
كن سوياً  , و سأكون سعيداً لعدم رؤيه وجهك مجدداً

171
00:16:57,097 --> 00:17:01,638
اذا أحضرت بعض المال , سأكون سعيداً لخدمتك

172
00:17:20,525 --> 00:17:24,694
(هيدر) , (ألاسكا)
11 - 4 - 1970

173
00:17:31,615 --> 00:17:33,927
نحن ننتظر برقية

174
00:17:34,033 --> 00:17:35,738
من (لوس أنجلوس) , (كاليفورنيا) ؟

175
00:17:36,159 --> 00:17:39,443
أنت تخبرني بهذا مرة أخرى
ولكن هذا لا يجعلها تصل بسرعة

176
00:17:39,661 --> 00:17:44,033
أنتم الأناس الذين ينقبون في الغابه , أليس كذلك ؟ -
أجل -

177
00:17:44,122 --> 00:17:45,829
ما الذي تبحثون عنه ؟

178
00:17:46,039 --> 00:17:50,495
هل تعرفين عن الهنود الذين عاشوا هناك ؟ -
قليلاً -

179
00:17:50,583 --> 00:17:53,324
نحن نحاول معرفة المزيد عنهم

180
00:17:53,543 --> 00:17:54,918
خمسة جنيهات

181
00:17:55,127 --> 00:17:57,617
هل ستُخرجون الجحيم من هناك في أي وقت قريب ؟

182
00:17:58,046 --> 00:18:01,627
لماذا أنتم قوم غير ودودين ؟
نحن لا نفعل أي شئ

183
00:18:01,839 --> 00:18:03,630
لديكِ منزل بفناء خلفي ؟

184
00:18:03,840 --> 00:18:05,091
لدي فناء خلفي , نعم

185
00:18:05,425 --> 00:18:09,123
تذهبين إلى الخارج
وتجدين الناس يحفرون الأخاديد في كل الساحه

186
00:18:09,552 --> 00:18:11,674
ربما التنقيب عن الأشياء أحسن من تركها مدفونه

187
00:18:11,886 --> 00:18:14,044
كيف ستشعرين حيال هذا ؟

188
00:18:17,181 --> 00:18:18,432
شكراً

189
00:18:29,604 --> 00:18:35,270
أبوللو 13) وقعت في المشاكل)
بعد العاشره بقليل بالتوقيت الشرقي الليله الماضيه

190
00:18:35,399 --> 00:18:39,266
شئ ما حدث مما أدى
إلى إنقطاع الطاقة و إمداد الأوكسيجين

191
00:18:39,484 --> 00:18:40,735
في مقطورة القياده

192
00:18:40,818 --> 00:18:44,945
في منتصف الليل
تم إخبار رواد الفضاء أن يستخدموا سفينة الهبوط على القمر

193
00:18:45,154 --> 00:18:48,486
في 3:42 صباحاً كانوا قد أمروا بعمل أنطلاق خطير

194
00:18:48,698 --> 00:18:50,274
لوضع المهمه في مدارها

195
00:18:50,490 --> 00:18:53,655
هل تعتقد أنها كانت حادثه ؟

196
00:18:53,867 --> 00:18:59,013
اذا كان عل وزن ميول أصدقاؤنا
لتتعارض مع عجز (ناسا) المتزايد

197
00:18:59,245 --> 00:19:00,822
(أظن أني أرجح (ناسا

198
00:19:01,037 --> 00:19:03,195
بثوا أخر بث تلفزيوني لهم للأرض

199
00:19:03,414 --> 00:19:08,204
الليله الماضيه بعد العاشره مساءاً بالتوقيت الشرقي

200
00:19:08,416 --> 00:19:09,667
ماذا ؟

201
00:19:10,042 --> 00:19:11,666
لاشئ

202
00:19:12,085 --> 00:19:17,499
لو أنك مازلت مسؤول , لربما أستخدمت هذا
كدليل على حدوث غزو قريب

203
00:19:20,048 --> 00:19:21,458
من المحتمل

204
00:19:24,216 --> 00:19:26,504
أفتراضات (هيوستن) عند هذه النقطه

205
00:19:26,718 --> 00:19:31,376
أنه ربما حدث نتيجة إصطدام بنيزك
أو أنفجار على متن المركبه

206
00:19:32,262 --> 00:19:34,384
(سام) -
مرحباً , أبي -

207
00:19:35,639 --> 00:19:36,890
يالها من مفاجأه

208
00:19:58,651 --> 00:20:00,976
ما الذي تفعله هنا ؟

209
00:20:01,194 --> 00:20:05,898
أبي قال أنه فقد وظيفته -
صحيح , و كأنك تهتم لهذا -

210
00:20:06,114 --> 00:20:08,485
ماذا تريد , (سام) ؟

211
00:20:08,698 --> 00:20:09,943
كيف حال (جولي) ؟

212
00:20:10,366 --> 00:20:12,690
أنها حامل , ماذا تريد ؟

213
00:20:12,909 --> 00:20:15,150
حامل , حسناً , مبروك

214
00:20:15,452 --> 00:20:18,072
لقد عدت الي المنزل للشماته , أليس كذلك ؟

215
00:20:18,287 --> 00:20:22,827
لقد عدت للمنزل لأنه فقد وظيفته -
لازلت تعتقد أنه عظيم , أليس كذلك ؟ -

216
00:20:23,456 --> 00:20:27,479
لقد ألقي الترهات عليك
لمدة 21 عاماً و أنت لازلت تعود من أجل المزيد

217
00:20:27,583 --> 00:20:31,911
أنت لا تعلم ما تقوله -
(أنا أتحدث عن الأكاذيب يا (أريك -

218
00:20:32,336 --> 00:20:33,587
أنا أتحدث عن هذا

219
00:20:35,504 --> 00:20:41,417
شاب أسمه (توم كلارك) يقول أنه كرس حياته
لكي يفضح خدعة الحكومه عن الأجسام الغريبه

220
00:20:41,633 --> 00:20:43,292
الناس رأوا شئ غريب في السماء

221
00:20:43,550 --> 00:20:46,715
الحكومه جعلتهم يعتقدون
أنها أجسام غريبه و ليست بعض الخطط الروسيه

222
00:20:46,927 --> 00:20:50,590
الناس يُؤخذون في منتصف الليل و يتعاطون مخدرات

223
00:20:50,929 --> 00:20:55,535
يجب أن يكونوا زوار من الأطراف البعيده
لأن حكومتنا لا تختبر بعض الأسلحة الكيميائية الجديده

224
00:20:55,682 --> 00:20:57,175
هل هذا تراثنا يا (ايريك) ؟

225
00:20:57,599 --> 00:21:00,634
هل هذا ما كان يفعله لكي يغطي علي هذه التراهات ؟

226
00:21:00,851 --> 00:21:02,102
أي تراهات ؟

227
00:21:12,107 --> 00:21:13,814
توم كلارك) , كان يجب أن أعرف)

228
00:21:14,233 --> 00:21:15,976
هل تعرفه ؟

229
00:21:17,443 --> 00:21:21,937
قضيت عمري لبناء منظمتي
وبمزحة واحدة , أبعدها عني

230
00:21:22,362 --> 00:21:25,897
لم تكن المزحه , لقد كان الوقت

231
00:21:26,114 --> 00:21:28,071
لا أحد يهتم بهذه القصص العلميه

232
00:21:28,282 --> 00:21:31,899
الوحوش الحقيقيون يديرون هذا البلد
و يقتلون الناس الأبرياء

233
00:21:32,118 --> 00:21:33,445
بالتأكيد يا بني

234
00:21:33,869 --> 00:21:36,904
ما كان هناك وحوش في جيلي , لا قتل

235
00:21:37,120 --> 00:21:39,326
أنت أبني , و هذا تراثنا الذي أخذه

236
00:21:39,538 --> 00:21:40,789
لا أريد أي جزء منه

237
00:21:40,997 --> 00:21:43,665
اذا , لماذا عدت الي المنزل ؟ -
لقد كنت أسأله نفس السؤال -

238
00:21:43,874 --> 00:21:46,364
اذا كنت لا تهتم , فلماذا عدت إلى المنزل ؟

239
00:21:59,913 --> 00:22:03,248
* تم إيجاد مومياء في قرية تسميشيان *

240
00:22:18,309 --> 00:22:19,553
ما هذا ؟

241
00:22:22,478 --> 00:22:23,971
جزء من ميراثك

242
00:22:25,438 --> 00:22:29,101
هل هذا صحيح ؟
هل أنت حقاً مسؤول عن برنامج عن الكائنات الفضائيه ؟

243
00:22:29,523 --> 00:22:32,687
لا , بالطبع لا

244
00:24:14,329 --> 00:24:18,739
... أظن أني أستطيع تغيير الرقم , و لكن

245
00:24:18,956 --> 00:24:22,158
لطالما أعتقدت أنك عندما تكون جاهزاً
فستعود إلى المنزل

246
00:24:33,297 --> 00:24:35,869
(وجدت هذه في مكان تصادم في (نيومكسيكو

247
00:24:36,299 --> 00:24:39,582
ما أصطدم لم يكن من صنع الانسان

248
00:24:40,468 --> 00:24:44,709
في داخل هذه المركبه كان هناك خمسة
لم يكونوا من البشر

249
00:24:45,470 --> 00:24:49,759
ثلاثه منهم ماتوا
والرابع مات تحت الملاحظه , و الخامس

250
00:24:52,724 --> 00:24:59,679
كل شئ فعلته منذ أن وجدت الحطام كان حول
محاولة فهم من هؤلاء و ماذا يريدون

251
00:25:01,020 --> 00:25:05,679
لقد كنت مخطئاً حول دوائر المحاصيل
و لكني لم أكن مخطئاً حول هذا

252
00:25:05,898 --> 00:25:09,233
شيئاً ما على وشك الحدوث
ربما الأسبوع القادم و ربما بعد 30 عاماً

253
00:25:09,566 --> 00:25:11,144
و لكن هؤلاء الزوار يتحركون في اتجاه شئ ما

254
00:25:14,402 --> 00:25:17,104
إنها حقيقية , أليس كذلك ؟

255
00:25:21,948 --> 00:25:25,658
أبي , ليس لديك أي حق لأخفاء حقيقة مثل هذه

256
00:25:25,867 --> 00:25:28,837
هل تعلم ماذا يمكن أن يحدث في عام 1947

257
00:25:28,847 --> 00:25:32,536
إذا ما صدقت الدولة
أننا على وشك التعرض لهجوم من الفضاء الخارجي ؟

258
00:25:32,745 --> 00:25:35,116
لا أعلم عن نمو الصناعه العسكريه المعقده ؟

259
00:25:35,413 --> 00:25:38,531
جلسة إستماع مجلس الشيوخ لأستبيان اذا كنت
متعاطف مع المخلوقات الفضائيه ؟

260
00:25:38,999 --> 00:25:42,625
ربما كنا بدأنا في أجتياح البلاد ؟
لقد أعتقدنا أننا استسلمنا للتهديد

261
00:26:01,511 --> 00:26:04,212
أنا لا أستطيع الإلتزام بالفوضى

262
00:26:21,730 --> 00:26:23,852
و ماذا عن الأن ؟

263
00:26:24,064 --> 00:26:26,768
لقد أخفيت هذا عن العالم لمده 23 عاماً يا ابي

264
00:26:27,191 --> 00:26:30,375
ألا تعتقد أنه حان وقت إخبار الحقيقه ؟

265
00:26:34,236 --> 00:26:39,734
لقد ذعرت مرة واحدة في شبابي
هل تريد مني أخبارك عن هذه المره ؟

266
00:26:43,533 --> 00:26:45,655
الخامس

267
00:26:45,867 --> 00:26:51,204
الناجي من التصادم و الذي لم يحسب أبداً

268
00:26:51,579 --> 00:26:55,824
(لقد تتبعته إلى مدينة صغيرة في (تكساس

269
00:26:56,040 --> 00:26:59,205
لقد كوّن رابطة مع إمرأه شابه

270
00:26:59,416 --> 00:27:01,622
و بعد سنوات , عدت إلى تلك البلدة

271
00:27:01,918 --> 00:27:05,534
المرأه لم تكن شابه حينها

272
00:27:05,753 --> 00:27:10,378
لديها طفلان راشدان
و أيضاً كان لديها أبن في العاشرة من عمره

273
00:27:10,589 --> 00:27:13,624
نتيجة عن رابطتها مع هذا الغريب

274
00:27:13,841 --> 00:27:17,337
إبنها الأكبر (توم) هو الذي
صنع الدائرة في المحاصيل

275
00:27:17,759 --> 00:27:19,383
فعلها متعمداً لكي يدمرني

276
00:27:19,802 --> 00:27:22,262
أظن أن لديه أسبابه

277
00:27:28,932 --> 00:27:31,636
(أقتربت من عائلة (كلارك

278
00:27:31,850 --> 00:27:35,724
(أردت معرفه المزيد عن الأبن الأصغر (جاكوب

279
00:27:37,311 --> 00:27:40,181
كنت أحضره إلى حقل الماشيه عندما حدث

280
00:27:44,690 --> 00:27:46,896
كان ولداً غريباً

281
00:27:48,609 --> 00:27:51,857
كان لطيفاً , و منطوي على نفسه

282
00:27:52,528 --> 00:27:55,646
عندما نظرت في أعين هذا الولد (سام), ما رأيته

283
00:27:58,281 --> 00:28:01,648
ما رأيته هو كل ذكرياتي و مخاوفي

284
00:28:03,075 --> 00:28:06,654
أكثر من هذا , رأيت شيئاً أضافياً , هل تفهم ؟

285
00:28:08,953 --> 00:28:13,243
(رأيت وفاتي يا (سام
رأيت كيف يمكن أن أموت

286
00:28:18,542 --> 00:28:21,307
ربما كانت لحظة من الإحساس بالذنب

287
00:28:22,377 --> 00:28:24,582
تعرف , ربما ما رأيته

288
00:28:25,879 --> 00:28:28,664
هو ما تعلم أنك تستحقه

289
00:28:37,177 --> 00:28:39,593
حسناً , إليك قصتك يا بني

290
00:28:40,136 --> 00:28:48,680
سبقك الصحفي الكبير , (بوليتزر) بينما أنت في دراستك
و كل ما عليك فعله هو جعل أحدهم يصدقك

291
00:29:05,567 --> 00:29:09,735
(هيدير) , (ألاسكا)
16 - 4 - 1970

292
00:29:45,921 --> 00:29:51,540
مرحباً
هل تعرفين كيف أجد معلومات عن موقع حفر ؟

293
00:29:51,966 --> 00:29:55,509
نعم , أعلم , من أنت ؟ -
(سام كراوفورد) -

294
00:29:55,593 --> 00:29:56,635
(ساره) -
كيف حالك ؟ -

295
00:29:56,677 --> 00:29:58,799
(أنا طالب صحفي من جامعه (يو اس بيركيرلي

296
00:29:59,053 --> 00:30:00,844
دكتور (بويل) ؟

297
00:30:01,054 --> 00:30:04,504
هذا (سام كراوفورد) , طالب صحفي؟

298
00:30:04,723 --> 00:30:06,762
سعيد بلقائك -
كيف حالك ؟ -

299
00:30:08,600 --> 00:30:10,841
هل هذا تقرير تاريخ كاربوني ؟ -
نعم -

300
00:30:11,060 --> 00:30:12,434
حسناً , كم عمر جثماننا ؟

301
00:30:12,852 --> 00:30:17,642
حوالي ... ستة أعوام تزيد أو تقل

302
00:30:18,063 --> 00:30:20,684
نعم , الغطاء هو ملاءة سرير

303
00:30:20,898 --> 00:30:22,937
إنهم يعودون إلى عام 1960

304
00:30:23,149 --> 00:30:26,896
المعمل خمن 1964 و لكن غير متأكدين

305
00:30:27,110 --> 00:30:28,361
كان يجب أن نعلم

306
00:30:28,402 --> 00:30:30,145
لم يكن هناك أي شئ يخص (التشمينيون) حول القبر

307
00:30:30,570 --> 00:30:31,821
لم يغطوا ابداً أمواتهم

308
00:30:31,904 --> 00:30:34,572
النقوش صعب تحليلها
انها ليست لغتهم على الإطلاق

309
00:30:34,989 --> 00:30:37,277
في الحقيقة
كنت أتمنى أن أتحدث إليك بشأن هذا

310
00:30:37,490 --> 00:30:40,656
ماذا فعلتم بالكتابات
التي وجدتموها في حجرة الدفن ؟

311
00:30:40,867 --> 00:30:42,610
إنها ليست لغة قادرين على معرفتها

312
00:30:43,035 --> 00:30:45,276
من المحتمل أنه لايوجد شئ حقيقي
أكثر من المومياء

313
00:30:45,495 --> 00:30:46,869
عليّ الذهاب لإيجاد المأمور

314
00:30:47,287 --> 00:30:48,829
سام) , أنت مرحب بك للتجول في المكان)

315
00:30:49,163 --> 00:30:50,491
شكراً -
حسناً -

316
00:31:00,211 --> 00:31:04,435
أتذكر أمي و هى تخبرني
أنها ذهبت مرة واحده فقط إلى الكنيسة مع أمها

317
00:31:04,546 --> 00:31:05,874
في عيد الفصح

318
00:31:06,089 --> 00:31:10,257
عندما قال الكاهن
أن مملكة السماء كانت معها

319
00:31:10,383 --> 00:31:12,835
و هذا أخافها حتى الموت

320
00:31:13,259 --> 00:31:16,709
و قد عنى أن كل شئ يعود إليها

321
00:31:16,928 --> 00:31:19,500
يريد الناس راحة الأسلحة القوية

322
00:31:19,930 --> 00:31:23,214
ينظرون إلى الأصوات التي في رؤوسهم
إلى المخدرات

323
00:31:23,473 --> 00:31:25,132
ينظرون إلى السماء

324
00:31:35,438 --> 00:31:37,928
أستطيع أن أرى أنك لم تأخذ بنصيحتي
عن أن تكون نظيفاً

325
00:31:38,356 --> 00:31:40,928
لذا يجب أن أقول لنفسي

326
00:31:41,107 --> 00:31:42,980
ربما الرجل أحضر بعض المال

327
00:31:44,901 --> 00:31:46,443
لدي هذه

328
00:31:48,820 --> 00:31:50,230
ما هذه ؟

329
00:31:50,446 --> 00:31:51,987
إنها ميداليات والدي

330
00:31:54,448 --> 00:31:55,776
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

331
00:32:50,895 --> 00:32:52,353
أحضروا الطبيب -
في الحال -

332
00:32:57,815 --> 00:33:01,099
أريدكم يا رفاق أن تحزموا أغراضكم
و تغادروا من هنا بحلول صباح الغد

333
00:33:01,317 --> 00:33:04,020
أيها المأمور , نستطيع أن نصل إلى تسوية ما

334
00:33:04,235 --> 00:33:06,936
هذه حفريات أثريه ذات معنى

335
00:33:07,362 --> 00:33:09,519
لا يهمني , أريد منكم أن ترحلوا
أين المومياء ؟

336
00:33:09,946 --> 00:33:12,021
هل أستطيع سؤالك شيئاً ؟

337
00:33:12,239 --> 00:33:14,729
أنت تقول أن هذه المومياء
قد تكون دليلاً على جريمة , صحيح ؟

338
00:33:15,157 --> 00:33:17,861
هذه هي الطريقة المتبعة
عندما يخفي أحدهم جثة

339
00:33:18,201 --> 00:33:20,869
لذا أليس من المفترض أن تقول
"لا تغادروا البلده "

340
00:33:21,077 --> 00:33:23,946
بدلاً من
"غادروا البلده بحلول الصباح؟"

341
00:33:24,162 --> 00:33:26,948
أن تجد أن هذا يساعدك
بينما أنت تشق طريقك في الحياة ؟

342
00:33:27,164 --> 00:33:28,414
أن تكون مغفلاً حكيماً ؟

343
00:33:28,539 --> 00:33:30,116
دكتور (بويل) ؟

344
00:33:40,004 --> 00:33:42,873
المومياء كانت هنا منذ دقيقه مضت

345
00:33:43,089 --> 00:33:47,001
لم تنهض و تسير بنفسها , أليس كذلك ؟

346
00:33:47,216 --> 00:33:50,714
أنظروا لهذا ؟

347
00:34:22,485 --> 00:34:25,898
الباعوض بدأ مبكراً هذا العام , (جورج)؟

348
00:34:27,362 --> 00:34:33,986
قرأت في مكان ما أن البعوض قتل المزيد من الناس
في تاريخ العالم بطريقة نشرهم للأمراض و ماشابه

349
00:34:34,491 --> 00:34:38,106
أكثر من كل الحروب و المجاعات و الفيضانات مجتمعين
من الصعب تصديق شئ كهذا

350
00:34:38,368 --> 00:34:41,237
لا أعرف لماذا أشتري هذه الأغراض
إنها لا تجدي على الإطلاق

351
00:34:48,499 --> 00:34:49,826
(تشامب)

352
00:34:51,584 --> 00:34:53,706
(تشامب)

353
00:34:58,254 --> 00:34:59,996
(تشامب)

354
00:35:02,298 --> 00:35:04,669
(تشامب)

355
00:35:04,882 --> 00:35:06,921
(تشامب)

356
00:35:09,551 --> 00:35:11,545
أتعلم ما الذي أحب أن أفعله للبعوض ؟

357
00:35:11,615 --> 00:35:17,461
أحب أن أحضر الثوم و زيت المواتير
و أدلكهم فوق أي جزء مني قد ينكشف

358
00:35:17,681 --> 00:35:20,846
لم يحدث لي أي مشاكل مع مصاصي الدماء الصغار

359
00:35:24,684 --> 00:35:26,059
(إلى اللقاء (لويز

360
00:35:28,520 --> 00:35:30,144
... عزيزتي , هلا وضعتي

361
00:35:30,354 --> 00:35:31,599
ويندي)؟)

362
00:35:34,440 --> 00:35:36,230
ويندي)؟)

363
00:35:38,650 --> 00:35:40,523
ويندي)؟)

364
00:35:45,779 --> 00:35:47,023
ويندي)؟)

365
00:35:48,781 --> 00:35:50,191
... ويندي) , أنا)

366
00:35:56,368 --> 00:35:59,321
(ويندي)
(ويندي)

367
00:36:01,829 --> 00:36:03,572
(ويندي)

368
00:36:05,748 --> 00:36:07,028
(ويندي)

369
00:36:07,249 --> 00:36:08,742
(ويندي)

370
00:36:14,252 --> 00:36:15,746
(ويندي)

371
00:36:18,797 --> 00:36:20,207
(ويندي)

372
00:36:22,173 --> 00:36:26,877
تعلم أنها ممنوعة من الذهاب إلى الغابة
لقد أخبرتها , و لقد أخبرتها

373
00:36:27,968 --> 00:36:31,418
لويز) , سوف تكون بخير)
الأطفال يتجولون طوال الوقت

374
00:36:31,637 --> 00:36:32,751
و نجدهم

375
00:36:33,054 --> 00:36:34,298
ليس في الغابه

376
00:36:47,520 --> 00:36:52,471
انهم يسيرون حولنا بأشكال عده
و طرقهم ليست دائماً ما نأمله

377
00:36:52,481 --> 00:36:56,643
لذا لكي تفهم ما لست أنت هو
يجب أن تصبح الشيء الأخر

378
00:36:56,858 --> 00:37:00,356
جدتي قالت
" سر ميلاً في حذاء رجل أخر"

379
00:37:00,569 --> 00:37:03,189
هذا هو السر الكبير لتغيير الشكل

380
00:37:03,612 --> 00:37:07,857
إذا الأمر ليس عن التنكر , و لكن عن المعرفة

381
00:37:08,073 --> 00:37:10,195
هل سترحلون حقاً في الصباح ؟

382
00:37:10,407 --> 00:37:12,731
ليس لدينا خيارات عديدة

383
00:37:12,950 --> 00:37:18,092
لقد كان حفراً جيداً يا سيدي
حتى بدون الجسم فلقد أديتم عملاً مهماً هنا

384
00:37:18,120 --> 00:37:20,195
كنا على وشك البداية

385
00:37:22,914 --> 00:37:23,993
نعم

386
00:37:25,374 --> 00:37:26,950
نداء الطبيعة

387
00:37:29,709 --> 00:37:32,375
ليسوا دقيقين , أليس كذلك ؟ -
لا -

388
00:37:34,253 --> 00:37:39,423
أنت تريد إلقاء نظرة على الكتابة
الموجودة في الحائط , أليس كذلك ؟

389
00:37:39,527 --> 00:37:41,161
نعم -
لنذهب -

390
00:37:41,903 --> 00:37:43,440
داريل) , هل تريد الأنضمام  لنا ؟) -
حسناً -

391
00:37:47,135 --> 00:37:51,907
هل أنتِ متأكده أنكِ تريدين القيام بهذا ؟ -
أنا لست عذراء إن كان هذا ما تعنيه -

392
00:37:52,013 --> 00:37:54,798
أنا لا أتحدث عن هذا

393
00:37:55,014 --> 00:37:58,176
أنا أقول , هل أنتِ متأكدة
أنكِ تريدين التجول في وسط الغابة المظلمة

394
00:37:58,495 --> 00:38:00,299
بينما هناك شئ في الخارج ؟

395
00:38:01,643 --> 00:38:03,433
ماذا تظن أنه حدث ؟

396
00:38:03,644 --> 00:38:06,727
اللعنه

397
00:38:06,937 --> 00:38:09,972
تم إعادة إحياءه

398
00:38:10,189 --> 00:38:12,264
(إنه قادم إليكِ يا (ساره

399
00:38:12,482 --> 00:38:14,888
توقف , هذا ليس مضحك

400
00:38:19,527 --> 00:38:24,104
دكتور (بويل) , هل يعتبر الغراب الاسود محتال ؟

401
00:38:24,321 --> 00:38:25,863
أم متغير الشكل ؟

402
00:38:26,072 --> 00:38:30,862
داريل) , هل تبحث عن التخرج)
هنا , أم أنك تريد حقاً أن تعرف ؟

403
00:38:31,283 --> 00:38:32,611
قليلاً من الأثنين

404
00:38:32,909 --> 00:38:35,743
حسناً , هذا عادل
المحتال جيد و سئ

405
00:38:35,953 --> 00:38:39,283
أنه يحضر معرفة الأنسان إلى الكون كما هي

406
00:38:39,496 --> 00:38:40,747
هل تفهم هذا ؟ -
نعم -

407
00:38:40,747 --> 00:38:43,035
(حسناً , أسطوره (جاك) , و (لوكي
(و (دافي دوك

408
00:38:43,332 --> 00:38:45,122
كلهم أمثلة عن المحتال الجيد

409
00:38:45,458 --> 00:38:47,698
ماذا يمكن أن يكون أكثر احتيالاً من تغيير الشكل ؟

410
00:38:47,917 --> 00:38:51,367
صحيح , مثل (دافي) عندما يتظاهر أنه شخص بغيض

411
00:38:51,794 --> 00:38:54,249
هذا كان (سيلفستر) , و قد سكب الطلاء على ظهره

412
00:38:54,462 --> 00:38:56,004
و لكن , نعم , لقد فهمت المقصود

413
00:38:56,422 --> 00:38:58,994
هل أنت متأكد أنه لم يكن (دافي) ؟

414
00:38:59,423 --> 00:39:01,913
لأن البطه دائماً ما كانت تتورط في شئ ما

415
00:39:02,342 --> 00:39:05,010
لدي شعور أن كل هذا يعني شئ ما لك

416
00:39:07,344 --> 00:39:09,383
أبق هنا و راقب أغراضنا

417
00:39:15,057 --> 00:39:16,307
أين هم ؟

418
00:39:16,349 --> 00:39:17,629
دعنا نتفقد هنا ؟

419
00:39:22,352 --> 00:39:25,895
هلا أبعدت هذا الضوء عن وجهي ؟ -
أسف -

420
00:39:26,855 --> 00:39:29,095
هل هؤلاء تابعين لكم ؟ -
نعم -

421
00:39:29,314 --> 00:39:30,565
هل أنتِ بخير ؟

422
00:39:30,690 --> 00:39:35,562
انها بخير , و لكن اذا كنتِ ستكوني عصبيه
وستصرخين في وجه كل رجل عجوز ترينه

423
00:39:35,651 --> 00:39:39,184
لا يجب عليكي السير في الغابة في منتصف الليل

424
00:39:57,829 --> 00:39:59,109
المحتال

425
00:40:04,708 --> 00:40:06,415
المحتال

426
00:40:18,257 --> 00:40:20,000
دكتور (بويل) ؟

427
00:40:22,843 --> 00:40:25,511
لقد كنت أعبث في الجوار

428
00:40:29,221 --> 00:40:30,383
مرحباً ؟

429
00:40:33,849 --> 00:40:35,840
باز) ؟)

430
00:40:41,186 --> 00:40:42,893
هذا ليس مضحكاً , يا رجل

431
00:40:54,193 --> 00:40:55,141
مرحباً ؟

432
00:41:03,531 --> 00:41:05,772
دكتور (بويل) ؟

433
00:41:07,950 --> 00:41:09,609
دكتور (بويل) ؟

434
00:41:15,245 --> 00:41:18,198
(العوده السالمه لرواد فضاء (أبوللو 13

435
00:41:18,371 --> 00:41:22,540
(شيكاجو) , (ايلينويس)
18 - 4 - 1970

436
00:41:18,414 --> 00:41:21,662
و التي هبطت في المحيط الهادي

437
00:41:21,874 --> 00:41:25,621
رواد الفضاء ألتقطوا في الحال
(بواسطه هليكوبتر الي (لو جيما

438
00:41:25,876 --> 00:41:27,702
حيث فحصهم الأطباء

439
00:41:27,919 --> 00:41:30,076
الرئيس (نيكسون) , شاهد اللحظات الأخيره

440
00:41:30,295 --> 00:41:31,954
لـ (أبوللو 13) على التلفاز

441
00:41:32,380 --> 00:41:34,371
(ثم أعلن أنه سوف يطير إلى (هيوستن

442
00:41:34,589 --> 00:41:38,122
لكي يلتقط أهالي رواد الفضاء
(و يستكمل الرحلة إلى (هاواي

443
00:41:41,634 --> 00:41:45,417
كيف تشعر اليوم , يا (فرانك) ؟ -
أشعر بتحسن -

444
00:41:45,845 --> 00:41:51,347
أنسه ؟ أنسه , أعاني من حكة بحاجة إلى خربشة

445
00:41:52,765 --> 00:41:54,176
لقد نمت أثناء الليل

446
00:41:54,391 --> 00:41:55,766
أول مره -
أعرف -

447
00:42:06,189 --> 00:42:08,430
أعتقدت أنك قد تكون قادراً
على بعض الطعام الصلب

448
00:42:08,857 --> 00:42:12,022
لدي شئ صلب هنا

449
00:42:13,860 --> 00:42:15,899
يبدو أن (جونسون) جائع

450
00:42:20,614 --> 00:42:21,864
جائع ؟

451
00:42:31,786 --> 00:42:34,406
لا , لا

452
00:42:34,788 --> 00:42:37,823
هل مازال لديهم أولئك الرجال في الحديقه
الذين يبيعون (الهوت دوج) ؟

453
00:42:44,292 --> 00:42:46,272
(هيدر) , (ألاسكا)
18 - 4 - 1970

454
00:42:46,377 --> 00:42:50,038
و لكن يا مأمور , (داريل) أختفي
لقد ذهب طوال الليل

455
00:42:50,046 --> 00:42:51,705
هل هو مواطن في (هايسبورت) ؟ -
لا , أنه ليس كذلك -

456
00:42:52,130 --> 00:42:54,336
اذا إختفائه ليست مشكلتي

457
00:42:54,757 --> 00:42:57,246
ماذا تعني , أنها ليست مشكلتك ؟ -
من أنت ؟ -

458
00:42:57,466 --> 00:43:00,134
أنا (سام كراوفورد) أنا مراسل صحفي
و أقوم بكتابة قصة عن حفرياته

459
00:43:00,343 --> 00:43:01,623
ليس بعد الأن

460
00:43:02,052 --> 00:43:05,217
أنظر , أيها المأمور
الليله الماضيه كان هناك رجل عجوز

461
00:43:05,429 --> 00:43:06,709
يطوف في الغابه و معه بندقيه

462
00:43:07,097 --> 00:43:10,879
واحد من تلاميذي قد أختفى
و أنت لن تقوم بعمل أي شئ ؟

463
00:43:11,265 --> 00:43:15,890
سأخبرك بشئ
أملأ تقرير و سوف أجعل عيني متيقظه

464
00:43:18,311 --> 00:43:19,561
صحيح

465
00:43:24,647 --> 00:43:27,398
إنها تبدأ مرة أخرى (كيربي) , أليس كذلك ؟

466
00:43:35,487 --> 00:43:39,068
عندما تكون طفلاً أي شئ قد يأخذك بعيداً

467
00:43:39,489 --> 00:43:40,947
فقاقيع الصابون

468
00:43:41,156 --> 00:43:44,571
أو خرطوم يصنع قوس قزح على عشب مقصوص

469
00:43:44,783 --> 00:43:47,569
أعتقد أن الكبر يعني أن الأمور تصبح أصعب و أصعب

470
00:43:47,993 --> 00:43:52,698
لإيجاد طريق العوده إلى تلك الأماكن من هذا النوع
التي يمكن أن تأخذ منها

471
00:43:52,912 --> 00:43:56,267
المره التي أرى فيها الكبار
بمثل تلك النظره على وجوههم

472
00:43:56,414 --> 00:43:58,821
عندما يقعون في الحب أول مره

473
00:44:04,377 --> 00:44:09,559
تغيرت كثيراً بينما كنت بعيداً -
لم أكن أفكر في ذلك حقاً -

474
00:44:09,671 --> 00:44:11,877
لقد كنت أفكر في كل تلك الفقاقيع

475
00:44:13,257 --> 00:44:14,798
إنها جميله , أليس كذلك ؟

476
00:44:15,216 --> 00:44:17,836
نعم , هؤلاء الأطفال يبدون سعداء جداً

477
00:44:24,179 --> 00:44:26,217
ماذا حدث ؟

478
00:44:27,139 --> 00:44:28,004
كثير من الأمور

479
00:44:29,307 --> 00:44:31,429
في الحرب ؟ -
لا أعرف ؟ -

480
00:44:35,018 --> 00:44:37,176
هذه هى مشكلتي

481
00:45:00,573 --> 00:45:04,272
لا
أخرج أبنك من هناك

482
00:45:04,492 --> 00:45:07,941
ماذا تريد مني ؟
لماذا تستمرون بأخذي ؟

483
00:45:08,369 --> 00:45:09,697
لماذا أنقذتني في الغابه ؟

484
00:45:10,120 --> 00:45:11,578
لماذا لم تجعلني أموت مع رجالي ؟

485
00:45:11,788 --> 00:45:13,447
(فرانك)
(فرانك)

486
00:45:13,872 --> 00:45:16,243
استرخي يا رجل
إنها ليست حربي

487
00:45:17,040 --> 00:45:18,700
تعال

488
00:45:20,542 --> 00:45:23,246
لا أحد يستطيع فعل فقاقيع لعينه في العالم المتحضر

489
00:45:23,586 --> 00:45:25,328
تعال , لا عليك

490
00:45:25,753 --> 00:45:28,041
(فرانك)
(فرانك)

491
00:45:29,881 --> 00:45:34,706
حسناً , الأمور بخير
تستطيع اخباري

492
00:45:34,967 --> 00:45:36,709
(اسمي (إميليا

493
00:45:36,926 --> 00:45:39,594
لقد سميت على أسم شخص كانت قد فقدت

494
00:45:41,762 --> 00:45:43,255
هل أستطيع طلب شئ منكِ ؟

495
00:45:46,264 --> 00:45:49,217
هلا دعوتني (جيسي) بدلاً من (فرانك) ؟

496
00:45:51,517 --> 00:45:54,101
فرانك) ليس أسمي الحقيقي ؟)

497
00:45:56,395 --> 00:45:58,682
ربما يوماً ما أستطيع التفسير

498
00:46:21,220 --> 00:46:25,117
(شيكاجو) , (ايلينويز)
18 - 4 - 1970

499
00:46:27,203 --> 00:46:30,404
(من فضلك , أنا أبحث عن الملازم (فرانك بيرس

500
00:46:35,916 --> 00:46:40,455
ريدلي) , مكتب خدمات موظفين , قسم السجلات)
أنت رجل صعب ايجاده

501
00:46:40,877 --> 00:46:45,582
لقد كنت مشغول نوعاً ما -
أنت لم تأخذ أبداً ميدالياتك -

502
00:46:45,921 --> 00:46:48,957
لدى النجمه البرونزيه و القلب الأرجواني

503
00:46:49,173 --> 00:46:50,796
أحتفظ بهم -
اعذرني ؟ -

504
00:46:51,215 --> 00:46:53,788
أعطهم لشخص يستحقهم

505
00:46:53,967 --> 00:46:56,801
ألا تريدهم ؟ -
لا أريدهم -

506
00:46:58,761 --> 00:47:00,089
حسناً

507
00:47:08,016 --> 00:47:11,133
لقد قرأت التقرير عن هذا

508
00:47:11,351 --> 00:47:13,509
ما فعلته
إنها معجزة لأن تبقى حياً

509
00:47:13,727 --> 00:47:15,719
المعبد كان يحترق
لا تستطيع انقاذ الجميع

510
00:47:15,937 --> 00:47:18,723
لا أعرف إن كنت تلوم نفسك
على الرجال الذين لم تستطع إنقاذهم

511
00:47:18,938 --> 00:47:22,600
إن كان عن هذا
إنه عن هذا و الكثير من الأمور الأخرى

512
00:47:22,732 --> 00:47:25,185
لن أخذ ميدالياتك

513
00:47:34,238 --> 00:47:36,526
حسناً , سنضيف هذا إلى القائمه

514
00:47:38,240 --> 00:47:42,318
قائمه بالأشياء التي ستقوم
بتفسيرها لي في يوم من الأيام

515
00:47:48,079 --> 00:47:51,180
هل يعجبك هذا , أن تكوني ممرضه ؟

516
00:47:51,602 --> 00:47:53,861
لقد كنت في الجامعه , أعرف كل شئ خاطئ في العالم

517
00:47:53,874 --> 00:47:56,328
لم أكن أفعل أي شئ صغير لكي أحسن منه

518
00:47:56,542 --> 00:47:59,032
ماذا عنك ؟ هل أردت دوماً أن تكون جندياً ؟

519
00:47:59,252 --> 00:48:02,666
كنت أتخيل دوماً أني ساكون ميكانيكي مثل أبي

520
00:48:02,878 --> 00:48:06,754
ماذا حدث ؟ -
كنا مختلفين في هذا -

521
00:48:06,964 --> 00:48:08,920
توقفت عن التفكير في أني أستطيع أصلاح الأشياء

522
00:48:10,799 --> 00:48:12,050
أنتبه

523
00:48:18,720 --> 00:48:19,751
هل أنت بخير ؟

524
00:48:19,971 --> 00:48:21,548
ستيف) , أيها الغبي الصغير)
ماذا تفعل ؟

525
00:48:21,972 --> 00:48:23,051
لماذا لا تفكر ؟

526
00:48:23,264 --> 00:48:25,634
سيدتي , أظن أنه خائف بما فيه الكفايه

527
00:48:28,100 --> 00:48:30,471
شكراً -
أجل -

528
00:48:30,685 --> 00:48:32,807
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

529
00:48:35,146 --> 00:48:36,260
أنت شجاع جداً

530
00:48:36,480 --> 00:48:38,139
لا , لست كذلك

531
00:48:38,522 --> 00:48:40,728
إنها ليست شجاعه
عندما تعلمين أن لا شئ قد يصيبك بأذى

532
00:48:40,940 --> 00:48:42,517
ماذا تعني ؟

533
00:48:44,776 --> 00:48:46,483
شخص ما يرعاك ؟

534
00:48:46,777 --> 00:48:50,440
لديك ملاك حارس أو شئ ما ؟

535
00:48:50,654 --> 00:48:51,816
أو شئ ما

536
00:48:54,072 --> 00:48:58,364
هل هذا ما حدث في الفيتنام , (جيسي) ؟
أعتقدت أنك لن تصاب بأذى ؟

537
00:48:58,429 --> 00:49:01,448
لا , لقد علمت أني لن أصاب بأذى

538
00:49:04,620 --> 00:49:08,069
.... كنا في مقاطعه (جوانج نجاي) و

539
00:49:08,288 --> 00:49:10,576
سرنا إلى داخل فخ

540
00:49:10,998 --> 00:49:15,290
أعلم ما كنت أعلمه
... أعلم أني في مأمن

541
00:49:15,500 --> 00:49:17,871
كان يجب علي أن أفعل المزيد

542
00:49:18,252 --> 00:49:20,205
لقد جرأتهم طوال الوقت

543
00:49:20,315 --> 00:49:23,162
أقول لهم
"تقدموا , أخرجوني من هذه"

544
00:49:23,588 --> 00:49:25,046
و قد فعلوا

545
00:49:25,339 --> 00:49:27,793
أخرجوني

546
00:49:28,007 --> 00:49:30,793
و تركوا 27 رجل من وحدتي يموتون

547
00:49:35,219 --> 00:49:38,797
من تقصد بـ "هم" , (جيسي) ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

548
00:49:43,015 --> 00:49:44,758
و أضيفي هذا الى قائمتك أيضاً

549
00:49:53,479 --> 00:49:54,510
حسناً , يا رفاق

550
00:49:54,729 --> 00:49:58,440
الطريقة الوحيدة لتغطية أكبر منطقه
قبل هبوط الظلام هو الأنفصال

551
00:49:58,857 --> 00:50:01,228
أي مشكله , أنفخوا صفارتكم

552
00:50:01,441 --> 00:50:04,524
أستمروا في النفخ
حتى يستطيع الباقي منا الحضور إليكم

553
00:50:04,735 --> 00:50:06,976
سام) عرض مساعدتنا في البحث)

554
00:50:07,194 --> 00:50:09,649
شئ أخر
أحدنا يجب أن يبقي هنا

555
00:50:09,863 --> 00:50:14,024
في حاله عوده (داريل) بينما نحن في الخارج نبحث عنه

556
00:50:14,240 --> 00:50:15,491
سأبقى

557
00:50:15,491 --> 00:50:19,818
شكراً (ساره) , ربما تريدين الأحتفاظ بهذه

558
00:50:20,035 --> 00:50:22,073
هيا نذهب , أنتم يا شباب , كونوا في أمان

559
00:50:29,164 --> 00:50:30,706
(داريل)

560
00:50:33,458 --> 00:50:35,166
(داريل)

561
00:50:37,127 --> 00:50:39,913
(داريل)
(أنا الدكتور (بويل

562
00:50:40,129 --> 00:50:41,539
(داريل)

563
00:50:43,255 --> 00:50:44,879
(داريل)

564
00:50:50,968 --> 00:50:52,591
(داريل)

565
00:51:21,359 --> 00:51:22,817
(داريل)

566
00:51:39,368 --> 00:51:41,028
(داريل)

567
00:51:47,998 --> 00:51:49,242
مرحباً

568
00:51:51,750 --> 00:51:53,030
هل يوجد أحد هنا ؟

569
00:51:56,002 --> 00:51:56,951
مرحباً

570
00:52:14,720 --> 00:52:16,095
(داريل)

571
00:52:19,014 --> 00:52:20,342
هل أنت هنا ؟

572
00:52:30,020 --> 00:52:31,099
مرحباً ؟

573
00:53:03,580 --> 00:53:05,073
أية أخبار ؟

574
00:53:05,497 --> 00:53:06,612
لم يعد أحد

575
00:53:10,125 --> 00:53:12,330
هذا مخيف بشده

576
00:53:12,751 --> 00:53:14,494
نعم , بشده

577
00:53:15,878 --> 00:53:18,165
أسمعي , من الأفضل أن أعود

578
00:53:19,547 --> 00:53:21,622
هل تريد أخذ هذه ؟

579
00:53:21,881 --> 00:53:23,291
يجب أن تحتفظي بها

580
00:56:18,183 --> 00:56:21,348
هل أهتممت بالمشكله ؟

581
00:56:21,560 --> 00:56:23,635
نعم

582
00:56:23,853 --> 00:56:26,307
كان على وشك الأنقضاض
على (بويل) , عندما حضرت

583
00:56:26,729 --> 00:56:27,808
لقد أطلقت عليه النار مرتان

584
00:56:28,022 --> 00:56:29,764
لا جثث ؟

585
00:56:30,189 --> 00:56:33,472
كان يوجد دماء في كل مكان
أستنتجت أنه قد يكون زحف بعيداً لكي يموت

586
00:56:33,900 --> 00:56:35,559
أستنتجت , أم أملت ؟

587
00:56:35,984 --> 00:56:38,106
لقد اخبرتك , لقد أطلقت النار عليه مرتين

588
00:56:38,319 --> 00:56:42,480
أنت لا تريد أن تكون متأكداً
تحسباً لان تكون مخطئاً ؟

589
00:56:42,696 --> 00:56:43,976
ما الذي تنظر اليه أيها العجوز ؟

590
00:56:44,405 --> 00:56:46,148
أنت لا تساعد بزحفك حول الغابه

591
00:56:46,573 --> 00:56:48,897
أنت وغد محظوظ أنك مازلت حياً

592
00:56:49,116 --> 00:56:50,444
أريد بعض المساعده

593
00:56:50,659 --> 00:56:54,073
شخص ما يساعدني , من فضلكم

594
00:56:57,412 --> 00:56:59,071
صدمه , لا شئ أكثر

595
00:56:59,288 --> 00:57:00,746
من المحتمل ألا تتذكر أي شئ

596
00:57:01,164 --> 00:57:02,823
حسناً , دعنا نأمل هذا

597
00:57:03,249 --> 00:57:05,703
ماذا يحدث هنا , يا مأمور ؟

598
00:57:06,000 --> 00:57:08,572
أي صحفيه قلت لي أنك تعمل لها ؟

599
00:57:07,709 --> 00:57:10,199
حسناً ... إنها صحيفة الجامعه

600
00:57:10,627 --> 00:57:12,121
حسناً

601
00:57:12,545 --> 00:57:17,914
في المرة القادمة عندما يقترح عليك الشرطي شيئا
مثل "اذهب بعيدا" مثلاً

602
00:57:18,090 --> 00:57:20,377
يجب أن تفكر في الإستماع

603
00:57:21,717 --> 00:57:25,129
إذا رأيتك مرة أخرى
سوف أقودك إلى الغابة

604
00:57:25,761 --> 00:57:29,293
و سأطلق عليك النار , أذهب بعيداً

605
00:57:29,512 --> 00:57:30,792
عينيه

606
00:57:34,807 --> 00:57:38,469
لقد أتى من خلال غرفة الدفن

607
00:57:40,894 --> 00:57:43,218
عيناه

608
00:57:43,562 --> 00:57:46,230
يا إلهي

609
00:57:46,438 --> 00:57:47,932
عيناه

610
00:58:48,763 --> 00:58:55,225
قام بتنقيح الترجمة وتعديلها
Ziz0
vTNT@hotmail.com

611
01:03:32,580 --> 01:03:34,951
أنت بخير

612
01:03:35,165 --> 01:03:38,367
عندما وجدتك ظننتك ميتاً

613
01:03:38,583 --> 01:03:40,871
... ثم لاحظت أنك مازلت تتنفس , لذا أنا

614
01:03:41,293 --> 01:03:42,787
سحبتك الي هنا

615
01:03:43,002 --> 01:03:46,334
لكي أبقيك بعيداً عن العناصر و ما إلى ذلك

616
01:03:46,546 --> 01:03:51,047
من أنت بحق الجحيم ؟ -
(أسمي (ليو -

617
01:03:51,882 --> 01:03:57,463
(أبنتي أسمها (نادين
كان سيكون عمرها 40 عاماً هذه السنه

618
01:04:01,262 --> 01:04:03,716
رصدنا الأضواء الشماليه هنا

619
01:04:04,139 --> 01:04:09,364
و لكن في عام 1958 كان هناك شئ في السماء
و لم يكن شيئاً معروفاً

620
01:04:10,600 --> 01:04:13,719
كان هناك هذه الأضواء
في السماء ... تتراقص

621
01:04:13,935 --> 01:04:16,556
تتحرك بطرق لن تصدقها

622
01:04:16,979 --> 01:04:21,685
تنزل من السماء و تختفي في الغابة

623
01:04:22,106 --> 01:04:26,683
أبنتي سارت إلى هناك
محاولة أن ترى ماذا كانوا

624
01:04:46,786 --> 01:04:50,035
عادت بعد يوم و نصف

625
01:04:50,246 --> 01:04:52,534
لا فكره لديها أين كانت

626
01:04:52,748 --> 01:04:54,823
لا فكره عما حدث لها

627
01:04:57,042 --> 01:05:00,907
و بعد أربعة شهور من هذا بدأت بالظهور

628
01:05:02,836 --> 01:05:06,619
التوأمان ولدوا في عام 1959

629
01:05:07,047 --> 01:05:12,798
الحمل كان صعباً , صعباً حقاً
و الولاده قتلتها

630
01:05:13,217 --> 01:05:16,796
كنت عائلة (نادين) الوحيده
لذا أخذت الولدين

631
01:05:17,219 --> 01:05:20,005
(سميتهم (لاري) و (ليستر

632
01:05:22,847 --> 01:05:25,965
جميعهم كانوا مخطئين
هؤلاء الأولاد كانوا سليمين منذ البدايه

633
01:05:26,224 --> 01:05:28,429
و لكن لم يكن هذا فقط

634
01:05:28,642 --> 01:05:32,175
كان عن كيفية نظرتهم وما يستطيعون فعله

635
01:05:34,812 --> 01:05:39,104
كانوا يستطيعون التحديق
في داخل أي شخص حتى وهم صغار

636
01:05:39,314 --> 01:05:41,602
عندما نظرت في أعين هؤلاء الأطفال
... ما رأيته

637
01:05:42,024 --> 01:05:45,522
ما رأيته كان كل ذكرياتي و مخاوفي

638
01:05:45,734 --> 01:05:49,481
بعد فتره , أصبح من الصعب علينا البقاء في البلده

639
01:05:49,903 --> 01:05:52,440
القوم لم يريدوهم في الجوار
... لذا

640
01:05:52,863 --> 01:05:54,238
خرجنا الى الغابه

641
01:05:54,656 --> 01:05:57,228
أستقرينا في الكوخ
أبي بناه من أجل رحلات الصيد

642
01:05:57,532 --> 01:05:59,323
ما مقدار ما أخبرته يا (ليو) ؟

643
01:06:03,577 --> 01:06:06,411
حسناً , لا يهم

644
01:06:09,205 --> 01:06:11,280
سوف نقوم بالجولة التي وعدتك بها

645
01:06:24,963 --> 01:06:27,713
قتلت أحد التوأمين , أليس كذلك ؟

646
01:06:30,008 --> 01:06:33,043
أنت قتلته , غطيته و دفنته في تلك الغرفه

647
01:06:33,259 --> 01:06:38,548
لاري) , كان أسوأ الأثنين)

648
01:06:38,762 --> 01:06:41,334
إعتاد على تجربة قدراته
عندما كان في السادسة عشر

649
01:06:41,764 --> 01:06:43,839
ليو) ذكر هذا ؟)

650
01:06:44,057 --> 01:06:46,594
كل الكلاب الميته و الماشيه ؟

651
01:06:47,017 --> 01:06:49,685
الأشياء التي فعلها لصياديهم في الغابات

652
01:06:50,102 --> 01:06:52,177
هذه البلده كانت تقوم على موسم الصيد

653
01:06:52,395 --> 01:06:55,596
ما يقارب ال 10 سنوات
لم يستطع الناس الذهاب إلى الغابة

654
01:06:55,896 --> 01:06:57,687
ليو) لم يذهب إلى الكوخ بنفسه)

655
01:06:58,064 --> 01:07:00,554
وظيفتي هي جعل هذه البلدة
آمنة لكل شخص

656
01:07:00,774 --> 01:07:03,180
هذا الولد كان تهديداً

657
01:07:03,609 --> 01:07:07,059
ذهبت إلى هناك
في محاولة للتحدث إلى أي مشاعر بداخله

658
01:07:07,361 --> 01:07:09,566
على كل حال أنا لم أغطيه

659
01:07:09,779 --> 01:07:13,063
انا دفنته تحت شجره

660
01:07:13,281 --> 01:07:17,775
كيف أنتهى الحال به في حجرة الدفن

661
01:07:18,200 --> 01:07:19,451
كان لدي بعض الأفكار

662
01:07:32,791 --> 01:07:35,410
هيا , أتبعه

663
01:07:55,970 --> 01:07:57,084
اللعنه

664
01:08:12,437 --> 01:08:15,600
أين ذهب ؟ -
من هنا , هيا -

665
01:08:22,901 --> 01:08:25,936
هل تستطيع المجئ معي ؟

666
01:08:30,196 --> 01:08:31,476
ليستر) ؟)

667
01:08:52,250 --> 01:08:53,500
إنه المأمور

668
01:08:59,087 --> 01:09:00,580
لويز) , ماذا يحدث ؟)

669
01:09:00,796 --> 01:09:02,124
نحن نتعقبه يا (كيربي) ؟

670
01:09:02,338 --> 01:09:05,042
أبنتي مازالت مفقوده و نحن نعلم من المسؤول

671
01:09:05,465 --> 01:09:07,623
حسناً , هيا نذهب

672
01:09:35,439 --> 01:09:36,981
هنا

673
01:09:39,483 --> 01:09:41,890
إنها مصابة بشده

674
01:09:42,110 --> 01:09:47,528
من المؤكد أنها حاولت تسلق شجرة
لكي ترى أين هى ثم سقطت

675
01:09:47,738 --> 01:09:51,105
قدمها مكسورة في مكانين

676
01:09:51,323 --> 01:09:56,610
لقد تسللت بينما كانت نائمه
و تركت لها الطعام و الماء

677
01:09:56,826 --> 01:09:58,864
و لكن لم أستطع أخذها إلى المدينه

678
01:09:59,077 --> 01:10:03,239
أخشى أن تنظر إلي

679
01:10:03,454 --> 01:10:05,446
ماذا يحدث عندما ينظر إليك الناس ؟

680
01:10:06,831 --> 01:10:09,321
لا أعرف بالتحديد

681
01:10:09,541 --> 01:10:14,165
عندما كنا أنا و أخي صغار

682
01:10:14,377 --> 01:10:17,460
أعتدنا على إخافه القوم في الغالب

683
01:10:20,213 --> 01:10:25,453
أعتقد أن الناس عندما ينظرون إلينا
فأنهم يرون الكثير

684
01:10:27,175 --> 01:10:28,426
كل ذكرياتهم

685
01:10:30,302 --> 01:10:32,377
كل مخاوفهم

686
01:10:32,636 --> 01:10:34,260
أظن أنك تستطيع القول

687
01:10:40,807 --> 01:10:42,965
لماذا غطيت أخيك بهذا الشكل؟

688
01:10:45,560 --> 01:10:49,259
... أنا وأخي ... أحياناً

689
01:10:49,687 --> 01:10:53,220
نستطيع الرسم بتلك اللغة الغريبه

690
01:10:55,440 --> 01:10:58,190
لم نستطع أبداً معرفة معناها

691
01:10:58,400 --> 01:11:03,107
و لكنها تبدوا كالموجودة في الكتب
عن القدماء المصريين

692
01:11:03,528 --> 01:11:10,511
أجل -
أعرف أنها مهمة مثل ... ربما سحر أو شئ ما -

693
01:11:11,782 --> 01:11:15,860
أعتقدت أنني لو ... غطيته بهذا الشكل

694
01:11:16,076 --> 01:11:19,241
و وضعته في مكان مميز بكل تلك الكتابات حوله

695
01:11:19,453 --> 01:11:21,195
ربما يعود إلى الحياة

696
01:11:25,915 --> 01:11:27,990
نوعاً ما أحمق ؟

697
01:11:28,208 --> 01:11:31,741
لا , لا , (ليستر) لم أفكر بهذا على الإطلاق

698
01:11:31,960 --> 01:11:34,745
أعتقد أنك أحببت أخيك جداً

699
01:11:34,961 --> 01:11:39,964
لم أقصد أبداً أن أؤذي
أي من أولئك الناس الذين حفروا القبر

700
01:11:40,589 --> 01:11:43,624
لقد كنت أحاول إحضار المساعدة إلى الفتاة

701
01:11:43,841 --> 01:11:45,092
أعلم

702
01:11:50,719 --> 01:11:53,091
... أياً كان ما فعلته للناس

703
01:11:55,555 --> 01:11:59,682
(أظن أنه أصبح أقوى بعد موت (لاري

704
01:11:59,891 --> 01:12:02,559
أنا حقاً لم أقصد الأذى لأي شخص

705
01:12:05,894 --> 01:12:07,145
أنت أصبت أيضاً

706
01:12:07,270 --> 01:12:09,511
يجب أن أحضر طبيباً لكما

707
01:12:09,730 --> 01:12:12,431
فقط أقلق حول الطفله

708
01:12:13,815 --> 01:12:15,066
مرحباً

709
01:12:15,107 --> 01:12:16,649
مرحباً

710
01:12:17,067 --> 01:12:19,189
هل أنت الشخص الذي كان يحضر لي الطعام ؟

711
01:12:19,401 --> 01:12:20,895
لا , يا عزيزتي لست أنا

712
01:12:21,319 --> 01:12:22,599
هل هو الذي هناك ؟

713
01:12:22,820 --> 01:12:24,071
أريد أن أشكره

714
01:12:24,237 --> 01:12:26,857
أسمه (ليستر) تستطيعين شكره لاحقاً , حسناً ؟

715
01:12:27,072 --> 01:12:28,898
أما الأن , فيجب علي أن أحملك

716
01:12:29,115 --> 01:12:32,357
و لكن قد يؤلمك هذا قليلاً
لذا هل تستطيعين أن تكوني شجاعه ؟

717
01:12:38,578 --> 01:12:39,829
توقفوا

718
01:12:39,829 --> 01:12:41,619
الفتاة الصغيرة هنا , أنها بخير

719
01:12:41,997 --> 01:12:44,569
توقفوا , أوقفوا سكب البنزين

720
01:12:44,748 --> 01:12:46,158
نحن خارجون

721
01:12:46,582 --> 01:12:49,748
تعالي يا عزيزتي

722
01:12:58,922 --> 01:13:00,546
سيدي ؟

723
01:13:00,965 --> 01:13:02,216
شكراً

724
01:13:03,717 --> 01:13:05,293
علي الرحب

725
01:13:12,013 --> 01:13:14,253
يا إلهي , طفلتي

726
01:13:15,890 --> 01:13:21,257
يا إلهي , هل فعل هذا بكِ؟ -
لا يا أمي , لقد سقطت من على شجرة -

727
01:13:21,434 --> 01:13:25,143
أعيديها إلى السيارة يا (لويز) ؟
سوف ننهي هذا الأمر إلى الأبد

728
01:13:25,812 --> 01:13:27,471
لماذا لا تجعلني أتولي الأمر من هنا ؟

729
01:13:27,729 --> 01:13:31,476
ايريك) , ماذا تفعل هنا ؟)

730
01:13:31,690 --> 01:13:34,393
أنت لست رجل صعب تتبعه يا (سام) ؟

731
01:13:34,608 --> 01:13:36,896
من كل شئ أخبرني به
(المأمور و دكتور (شيلينج

732
01:13:37,318 --> 01:13:39,523
لديك شئ هام من أجل المشروع

733
01:13:39,736 --> 01:13:42,107
نوع ما من نصف النسل أو شئ ما

734
01:13:42,487 --> 01:13:43,738
لهذا أنت هنا ؟

735
01:13:43,738 --> 01:13:47,271
أنا هنا لمنعك من القيام بأي شئ تعيس

736
01:13:47,531 --> 01:13:50,566
المأمور يقول أنك غير متعاون

737
01:13:50,783 --> 01:13:53,107
أنظر , لا يوجد شئ هنا لك

738
01:13:53,326 --> 01:13:55,567
أعتقد أني أحب أن أري بنفسي

739
01:13:55,786 --> 01:13:57,327
ايريك) , لا تستطيع الدخول)

740
01:13:57,537 --> 01:13:59,196
هل ستقوم بمنعي ؟

741
01:13:59,621 --> 01:14:00,872
قد تموت

742
01:14:01,122 --> 01:14:03,446
(هل تهتم بي يا (سام
لقد تأثرت

743
01:14:03,665 --> 01:14:06,285
أنه محق يا بني
أنت لا ترغب في الدخول

744
01:14:08,459 --> 01:14:09,917
ايريك) , لا) -
أبعد يديك عني -

745
01:14:10,127 --> 01:14:11,585
لن أدعك تأخذه

746
01:14:12,003 --> 01:14:15,168
ليستر) لا يريد ايذاء أي أحد)
أخرجوا من هنا

747
01:14:15,380 --> 01:14:16,630
(أبتعد عن المدخل يا (ليو

748
01:14:16,964 --> 01:14:18,541
أمي , هل سيقومون بأيذاء (ليستر) ؟

749
01:14:18,965 --> 01:14:20,215
أسكتي يا عزيزتي

750
01:14:20,299 --> 01:14:22,587
تركتكم يا رفاق تأخذون أولادي من قبل

751
01:14:22,800 --> 01:14:24,543
و أنظروا ما وصل الأمر بي

752
01:14:24,760 --> 01:14:26,419
لا , سيدي , لن أتحرك

753
01:14:26,844 --> 01:14:28,919
حسناً , ألق اللوم على نفسك

754
01:14:30,679 --> 01:14:32,007
هيا

755
01:14:32,222 --> 01:14:34,095
أسكب هذا البنزين عليه

756
01:14:34,306 --> 01:14:35,848
أمي , لا

757
01:14:36,057 --> 01:14:38,345
أتريده الأن , يا أخي الصغير؟
كله أصبح لك

758
01:14:49,481 --> 01:14:51,188
ليستر) , يجب أن تخرج الى هنا)

759
01:14:51,607 --> 01:14:54,642
لاري) لم يقصد أن يؤذي أحداً ايضاً)

760
01:14:56,026 --> 01:14:59,607
لقد أتوا بالكاميرات ليلتقطوا الصور لغريب الأطوار

761
01:15:00,028 --> 01:15:03,857
لاري) فقد أعصابه فقط) -
يجب أن نذهب -

762
01:15:03,947 --> 01:15:06,104
و ما الهدف ؟
الى أين سأذهب ؟

763
01:15:06,323 --> 01:15:08,564
سوف نفكر في شئ ما ؟ -
الأفضل لك الخروج من هنا -

764
01:15:08,991 --> 01:15:10,242
ليستر) تعال)

765
01:16:12,442 --> 01:16:13,484
يا إلهي

766
01:16:13,526 --> 01:16:15,610
(لاس فيجاس) , (نيفادا)
4 - 5 - 1970

767
01:16:16,235 --> 01:16:17,913
جدكِ فعل هذا , أليس كذلك ؟

768
01:16:20,488 --> 01:16:25,610
نعم , أنتِ جميلة جداً

769
01:16:25,824 --> 01:16:28,148
(مرحباً (ماري

770
01:16:30,118 --> 01:16:33,699
هيا , هل تستطيعن قول "جدي" ؟

771
01:16:33,911 --> 01:16:35,074
هل تستطيعن قول "جدي" ؟

772
01:16:35,496 --> 01:16:36,823
أن عمرها أسبوع فقط

773
01:16:37,038 --> 01:16:39,409
لاتستطيع تعليمها بعد

774
01:16:39,831 --> 01:16:42,368
(هيا , (ماري
"جدي"

775
01:16:42,583 --> 01:16:44,076
هيا
"جدي"

776
01:16:45,751 --> 01:16:48,785
أتمني لو أن أخوك (سام) كان هنا ليراها

777
01:16:49,545 --> 01:16:50,707
"قولي "جدي

778
01:16:54,172 --> 01:16:55,121
هيا

779
01:17:00,717 --> 01:17:03,209
جولي) , هل تستطيعين)
تركنا لدقيقة ؟

780
01:17:18,518 --> 01:17:22,894
لقد أحضرت طفلتي لك لترى
(أنك مازلت تتحدث عن (سام

781
01:17:23,104 --> 01:17:26,139
لم نسمع عنه منذ أن غادر

782
01:17:26,356 --> 01:17:28,597
لن نسمع عنه بعد الأن

783
01:17:30,525 --> 01:17:32,066
(لقد مات (سام

784
01:17:32,276 --> 01:17:33,390
ماذا ؟

785
01:17:33,610 --> 01:17:38,528
ذهب محاولاً البحث عن إثبات قد يدمرك
و هذا الإثبات قتله

786
01:17:38,696 --> 01:17:43,316
لقد مات محاولاً الإطاحة بك
لقد كان يكرهك بشدة

787
01:17:44,115 --> 01:17:47,317
أنت لم تخبرني بأي من الأشياء
(التي أخبرت بها (سام

788
01:17:47,534 --> 01:17:51,740
لم أكن أبداً لأخون ثقتك
و أنت لم تعطني أياها أبداً

789
01:17:57,748 --> 01:18:00,320
هذا

790
01:18:00,541 --> 01:18:03,291
هل هذا ما رأيته

791
01:18:03,709 --> 01:18:05,784
عندما رأيت موتك ؟

792
01:18:15,549 --> 01:18:18,252
لا

793
01:18:20,676 --> 01:18:22,798
سكتة دماغيه , صحيح ؟

794
01:18:25,929 --> 01:18:30,091
إنفجار هائل يذهب بالمخ

795
01:18:30,307 --> 01:18:32,382
لهذا أنت دائماً كنت تكرهني

796
01:18:34,059 --> 01:18:35,469
لقد كنت أخيفك

797
01:18:36,727 --> 01:18:40,766
كنت تعلم أني أخر شخص سوف تراه

798
01:18:42,605 --> 01:18:44,927
مضحك نوع ما , أليس كذلك ؟

799
01:18:45,064 --> 01:18:50,812
لو كنت لطيف قليلاً و أبديت بعض الأهتمام
ربما لم يكن ليحدث هذا

800
01:18:50,922 --> 01:18:54,475
أعلم ما تعلمه
هذا ما أحضرنا إلى هنا

801
01:18:59,030 --> 01:19:02,276
إذا , كيف أنتهى الأمر يا أبي ؟

802
01:19:03,241 --> 01:19:05,611
هل علقت هناك ؟

803
01:19:06,409 --> 01:19:11,658
علقت بداخل رأسك فتره أطول
قبل أن تختفي الأضواء ؟

804
01:19:16,915 --> 01:19:20,032
لطالما أحببتك وأنت تعلم هذا

805
01:19:24,752 --> 01:19:27,169
أنت بللت نفسك

806
01:19:48,722 --> 01:19:52,891
(شيكاجو) , (ايلينويس)
27 - 5 - 1970

807
01:20:21,032 --> 01:20:22,276
تزوجيني

808
01:20:38,165 --> 01:20:40,249
(لاس فيجاس) , (نيفادا)
28 - 5 - 1970

809
01:20:40,251 --> 01:20:42,919
هذا يوضع في المطبخ

810
01:20:43,127 --> 01:20:45,498
غرفة النوم الأساسية من فضلك
شكراً

811
01:20:56,384 --> 01:20:57,582
شكراً

812
01:21:01,637 --> 01:21:03,925
أغلق الباب في طريقك للخارج

813
01:21:16,478 --> 01:21:19,762
ايريك) , اظن أني كنت مخطئاً بخصوصك)

814
01:21:20,188 --> 01:21:22,346
حظاً طيباً

815
01:21:22,565 --> 01:21:23,679
والدك

816
01:22:44,993 --> 01:22:51,246
قام بتنقيح الترجمة وتعديلها
Ziz0
vTNT@hotmail.com

817
01:22:55,614 --> 01:23:03,952
=================
قام بالترجمه
darkman84
www.dvd4arab.com
=================

