1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
" ماوراء السماء "

2
00:00:04,400 --> 00:00:05,400
ت

3
00:00:05,401 --> 00:00:06,401
تم

4
00:00:06,402 --> 00:00:07,402
تمت

5
00:00:07,403 --> 00:00:08,403
تمت ا

6
00:00:08,404 --> 00:00:09,404
تمت الت

7
00:00:09,405 --> 00:00:10,405
تمت التر

8
00:00:10,406 --> 00:00:11,406
تمت الترج

9
00:00:11,407 --> 00:00:12,407
تمت الترجم

10
00:00:12,408 --> 00:00:13,408
تمت الترجمه

11
00:00:13,409 --> 00:00:14,409
تمت الترجمه بواسطه /

12
00:00:14,410 --> 00:00:15,410
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى

13
00:00:15,411 --> 00:00:16,411
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM

14
00:00:16,412 --> 00:00:17,412
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
()

15
00:00:17,413 --> 00:00:18,413
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

16
00:00:18,416 --> 00:00:19,414
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

17
00:00:19,418 --> 00:00:20,415
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
(0126497417)

18
00:00:20,521 --> 00:00:22,106
كانت أمى تحدثنى دائماً

19
00:00:22,523 --> 00:00:24,526
بالكثير عن السماء

20
00:00:24,734 --> 00:00:26,778
كانت تحب مُرَاقَبَة
السحاب في النهار

21
00:00:26,987 --> 00:00:31,574
... والنجوم في الليل
خصوصاً النجوم

22
00:00:31,992 --> 00:00:34,536
نَلْعبُ أحياناً لعبة

23
00:00:34,828 --> 00:00:38,124
" اللعبة أسمها "ماذا وراء السماءِ ؟

24
00:00:38,331 --> 00:00:41,836
نَتخيّلُ الظلامَ
أَو الضوء اللأمع

25
00:00:42,170 --> 00:00:44,963
أَو شيء آخر ذلك
ما لَمْ نَعْرفْ كَيفَ نَسمّيه

26
00:00:45,339 --> 00:00:49,136
لكن. بالطبع
كَانتْ مجرد لعبة

27
00:00:49,344 --> 00:00:51,638
لا يوجد شئ خلف السماء

28
00:00:51,846 --> 00:00:55,140
إنهاّ السماءَ فحسب. وهى تستمر في الذهاب والعوده

29
00:00:55,349 --> 00:00:57,769
ونحن نَلْعبُ كُلّ ألعابِنا
تحتها

30
00:01:01,899 --> 00:01:03,984
تعالى ' ( تويلف كلوك ) فى المستوى العالي

31
00:01:04,192 --> 00:01:06,945
مدفعي الذيلِ. إحصلْو على الشبح

32
00:01:07,362 --> 00:01:08,947
أيها المدفعيون

33
00:01:09,197 --> 00:01:11,492
أطلقو عليهم طلقات قصيرة
عندما يكونو في المدى

34
00:01:11,701 --> 00:01:13,118
لا تُهدرْ فى الذخيرةَ

35
00:01:16,955 --> 00:01:18,456
أنتنبه

36
00:01:20,376 --> 00:01:22,962
. ( بيندت ) , ( تويلف كلوك )

37
00:01:23,378 --> 00:01:25,966
إنتبهْ،
سَيَرْجعونَ بالجوار

38
00:01:26,383 --> 00:01:28,468
هناك واحد! هناك واحد

39
00:01:30,387 --> 00:01:33,055
كَانَ ذلك قريب جداً
علم ذلك

40
00:01:35,016 --> 00:01:36,351
(ناين كلوك)

41
00:01:38,897 --> 00:01:40,438
أنه بالجوار
أَنا سأتولاه

42
00:01:40,856 --> 00:01:43,568
تعال.يا ( كروت ) الرديء
تعال إلى الأبِّ! أجل

43
00:01:43,985 --> 00:01:45,194
ياللروعه! أصبته

44
00:01:45,403 --> 00:01:48,071
نين كلوك ) أبقِ عيونَكَ مفتوحه )

45
00:01:50,909 --> 00:01:52,201
هناك واحد أخر

46
00:01:52,410 --> 00:01:53,870
ياللروعه

47
00:01:56,247 --> 00:01:57,664
أيها القائد

48
00:01:57,874 --> 00:01:59,000
عن ماذا حصلت ، ( تولاند ) ؟

49
00:01:59,208 --> 00:02:01,627
الأضواء. . . واحده زرقاء

50
00:02:01,835 --> 00:02:03,172
نَراهم. أيضاً
يامريم العذراء

51
00:02:03,589 --> 00:02:05,339
بِحقّ الجحيم ما كان هؤلاء؟
هيا نلقى نظره عليهم

52
00:02:05,757 --> 00:02:08,511
هَلْ هم الـ( ألمان ) ؟
أنهم لامعون جداً. لا أَستطيعُ الرُؤية

53
00:02:08,927 --> 00:02:10,471
ثلاث أشباح. تَحَرُّكو بسرعة

54
00:02:10,845 --> 00:02:13,599
الكل يهداء
سَنَعتني بهذا

55
00:02:14,016 --> 00:02:16,227
‍ ‍‍‌‍‍( بينديت ). ( تويلف كلوك ) إف - 1 يَنهالُ على يسارِنا

56
00:02:16,435 --> 00:02:18,646
الرئيسِ القائم . الصمام الخانق الكامل

57
00:02:22,734 --> 00:02:24,318
. أَنا أصبت
أوه، السيد المسيح! ( روس

58
00:02:29,740 --> 00:02:32,243
نَفْقدُ الإرتفاعَ
نَفْقدُ المحرّكاتَ

59
00:02:32,452 --> 00:02:33,870
مساعد الطيار. تولى القياده

60
00:02:34,079 --> 00:02:36,082
مساعد الطيار. تولى القياده
أجل ياسيدى

61
00:02:36,290 --> 00:02:37,583
كيز ) يتعرض للنيران )

62
00:02:37,916 --> 00:02:40,086
غطّ ذيلَه

63
00:02:40,294 --> 00:02:43,047
إعتمدُ علي.( روس ) اننا ذاهبون للخروج من هنا

64
00:02:43,464 --> 00:02:46,134
فَقدنَا محرّكاً
أغلقَه

65
00:02:47,469 --> 00:02:50,097
أنهم عائدون

66
00:02:50,305 --> 00:02:52,891
السيد المسيح. أشملنا ( كيز ) سيسقط

67
00:02:54,225 --> 00:02:56,352
أنها تحطمنا من أعلى

68
00:02:57,603 --> 00:03:01,274
أننا نهبط
أحضر المظلة

69
00:03:01,483 --> 00:03:02,692
يجب أن نخرج من هنا

70
00:03:03,109 --> 00:03:05,111
هيا بنا , ياشباب

71
00:03:05,320 --> 00:03:07,739
يجب أن نسحبها الأن

72
00:03:07,947 --> 00:03:09,950
أيها القائد، يَجِبُ أَنْ نسحبها

73
00:03:10,159 --> 00:03:11,785
أنا لا أريد أن أموت

74
00:03:11,994 --> 00:03:15,372
ثق بى، ( جونسن ). . .  لَنْ نَمُوتَ

75
00:04:32,245 --> 00:04:34,288
راسيل كيز ) عاد للبيت مِنْ الحربِ )

76
00:04:34,498 --> 00:04:36,292
مثل الكثير من الجنود

77
00:04:36,500 --> 00:04:37,959
كان متعباً من القتال

78
00:04:38,168 --> 00:04:40,379
و كَانَ مسرورَ جداً
لعودته للبيت

79
00:04:40,588 --> 00:04:42,256
كان هناك أشياءَ
تلك التى حَدثتَ إليه

80
00:04:42,798 --> 00:04:44,759
وهو عَرفَ ذلك
أنه ما كَانَ نفس الشخصِ

81
00:04:44,967 --> 00:04:46,635
هو كَانَ عندما غادر

82
00:04:46,844 --> 00:04:48,179
لقد تغير

83
00:04:48,597 --> 00:04:50,891
و تَسائلَ عن
كُلّ الأشياء في البيت

84
00:04:51,099 --> 00:04:53,394
التى رُبَّمَا تَغيّرتَ. أيضاً
بينما هو كَانَ غائبَ

85
00:04:53,602 --> 00:04:55,979
لكن أحياناً
عندما تَذْهبُ بعيدَ في مكان ما

86
00:04:56,188 --> 00:04:57,439
وبعد ذلك تعود

87
00:04:57,856 --> 00:04:59,441
الجزء الذي يُضايقُك أكثر

88
00:04:59,858 --> 00:05:02,443
لَيسَ هو الشيءَ الذى تَغيّرْ

89
00:05:02,609 --> 00:05:05,238
لكنها الطريقهَ التي جعلت الأشياءَ الأخرى
كما هى

90
00:05:05,447 --> 00:05:08,034
كأنك لم تكن فى أى مكان
أو لم تنجح فى أى شئ على الإطلاق

91
00:05:08,451 --> 00:05:09,701
مرحباً . ياأمى

92
00:05:11,828 --> 00:05:14,122
مازال الأطفال يَلْعبونَ كرة
على القطعةِ الشاغرةِ

93
00:05:14,539 --> 00:05:17,210
حيث كان هو وأصدقائه
يلعبون كُلّ صيف

94
00:05:17,626 --> 00:05:20,129
فرقة المدرسة الثانويه
ما زالتَ تَلْعبُ مساء كُلّ يوم جمعة

95
00:05:20,337 --> 00:05:22,132
في  متنزهَ المدينةِ

96
00:05:22,339 --> 00:05:24,425
والسّيدة الكبيرة ( باركر ) ما زالتَ تنتظر

97
00:05:24,800 --> 00:05:26,468
كالأطفال
يعودو للبيت مِنْ المدرسةِ

98
00:05:26,803 --> 00:05:30,014
لتصرخ فيهم
إذا خَطوا على زهورِها

99
00:05:30,223 --> 00:05:32,769
كُلّ هذا ربماْ ما زالَ كما هو

100
00:05:33,018 --> 00:05:34,436
لَكنَّه كَانَ مختلفَاً

101
00:05:34,644 --> 00:05:36,856
ولذا لا شيء حقاً
يَكُونُ كماهو دائماً

102
00:05:37,064 --> 00:05:38,774
أَعْرفُ بأنّك سَتفعل
أنسه ؟

103
00:05:38,983 --> 00:05:41,736
مع من أتحدث عن الحصول على
أحد قروض ( جي. آي ) ؟

104
00:06:01,672 --> 00:06:04,174
أَتذكّرُ ذلك اليومَ
إقترحتُ على أمِّكَ

105
00:06:04,592 --> 00:06:07,011
كُنْتُ عصبيَ كالجحيم

106
00:06:07,221 --> 00:06:09,724
لا أَستطيعُ تخيل أيّ شئِ
يجَعْلك عصبي

107
00:06:09,932 --> 00:06:12,393
كان لا بُدَّ أنْ أَمْشي
حول المجاوره لخمس مراتَ

108
00:06:12,685 --> 00:06:15,020
وبعد ذلك مَشيتُ
نصف الطريق الى البيت

109
00:06:15,229 --> 00:06:17,565
قَبْلَ أَنْ أكونُ أخيراً
عصبى جداً

110
00:06:20,359 --> 00:06:23,905
بالطبع، لم يكن لدى
تجربة الحياةَ التي كَانَ لديك

111
00:06:32,497 --> 00:06:35,083
أبى ؟
همم ؟

112
00:06:35,292 --> 00:06:38,087
سيارتي بدت لطيفةَ جداً

113
00:06:38,504 --> 00:06:42,299
حَسناً، أخفينَاها
مِنْ سيارات النفايات

114
00:06:42,508 --> 00:06:44,219
نوع مخالف للوطنيةِ، على ما أعتقد

115
00:06:44,636 --> 00:06:47,847
لَكنَّنا أقمنا قطعتَنا في الطرقِ الأخرى

116
00:06:54,730 --> 00:06:56,397
هَلْ كان فظيع جداً؟

117
00:07:00,027 --> 00:07:01,696
لا، لم يكنَ سيئَ جداً

118
00:07:07,284 --> 00:07:08,785
عن ماذا حصلت ، ( تولاند ) ؟

119
00:07:09,202 --> 00:07:11,539
الأضواء. . . واحده زرقاء

120
00:07:11,748 --> 00:07:13,373
بِحقّ الجحيم ما كان هؤلاء؟

121
00:07:16,795 --> 00:07:19,172
أيها القائد، يَجِبُ أَنْ نسحبها

122
00:07:19,546 --> 00:07:20,965
أنا لا أريد الموت

123
00:07:21,174 --> 00:07:24,760
ثق بى، ( جونسن ). . .  لَنْ نَمُوتَ

124
00:07:32,144 --> 00:07:34,187
يَقُولونَ , بَعْض الرجالِ

125
00:07:34,396 --> 00:07:36,858
يحملون حربَهم مَعهم
لبقيّة حياتِهم

126
00:07:37,274 --> 00:07:41,571
وبَعْض الرجالِ وَضعوها خلفهم
مثل الحذاءِ قديمِ

127
00:07:41,780 --> 00:07:45,199
وبعد ذلك. أعتقد.أن هناك
آخرون ، الذين يَستمرّونَ بالقتال

128
00:07:45,407 --> 00:07:48,578
حتى إذا لم يكن لديهم فكرةُ
مع من هى معركتهم

129
00:07:48,787 --> 00:07:51,998
أَو لِماذا من المهمُ جداً
أَنْ لا نَستسلمَ

130
00:08:01,383 --> 00:08:03,595
بَعْض الناسِ
سَيُخبرونُك يأننا ربحنا الحرب

131
00:08:03,803 --> 00:08:05,012
بالقوة البشريةِ المتفوّقةِ

132
00:08:05,262 --> 00:08:07,430
بَعْض الناسِ يَقُولونَ بأنّها كَانَت الإستراتيجيةً

133
00:08:07,638 --> 00:08:09,308
أَو انه مجرد خلاف

134
00:08:09,725 --> 00:08:12,101
أَو الحقيقة بأنناّ
قساة ملعونون جداً

135
00:08:12,310 --> 00:08:13,354
لا شيئ من ذاك حقيقيُ

136
00:08:13,729 --> 00:08:17,525
ما رَبحتَ الحربَ كَانتْ أسرارَ

137
00:08:17,816 --> 00:08:20,945
معروف لهم و سر لنا

138
00:08:21,153 --> 00:08:23,740
. ( السادة المحترمون، قابلو( إنولا جاى

139
00:08:26,659 --> 00:08:29,121
, ( عندماأسقطت ( اينولا جاى ) حمولتها على ( هيروشيما

140
00:08:29,538 --> 00:08:32,124
فقط 107رجلِ في البلد بأكملهاِ

141
00:08:32,333 --> 00:08:34,459
عَرفتْ ماذا كَانتْ حمولتهاِ المحدده

142
00:08:34,667 --> 00:08:37,296
بي -29 كَانَ قَدْ صُمّمَ ثانية
لحَمْل حملِ

143
00:08:37,504 --> 00:08:41,634
والطاقم الجديد، إختارَ
لحَمْل قنبلة ذرّيةَ، كَانَت في الداخل

144
00:08:41,843 --> 00:08:44,345
كَانوا يُنفّذونَ
مهمّة سريه للغايه

145
00:08:44,553 --> 00:08:47,014
حتى أنهم لَمْ يَعْرُفوا
ماذا كانت

146
00:08:47,432 --> 00:08:49,684
السِرّ ظل
حتى اللحظةِ النهائيةِ

147
00:08:50,018 --> 00:08:53,563
كنتيجة، ربحنا الحرب

148
00:08:55,190 --> 00:08:57,318
كأعضاء هيئةِ الإستخباراتَ

149
00:08:57,527 --> 00:08:59,987
سَيَكُونُ شغلَكَ لكِتمان الأسرارِ

150
00:09:00,196 --> 00:09:01,780
, ( هنا في مجموعةِ القنبلةِ ( 509

151
00:09:02,197 --> 00:09:04,365
تلك المسؤوليةِ
تجْعَلُ الجميع مرعوب لدرجة كبيره

152
00:09:04,574 --> 00:09:06,660
للحقيقة إِنَّنا
القاعدة الوحيدة التى فوضت

153
00:09:06,869 --> 00:09:08,286
لتخَزْين الأسلحةِ الذرّيةِ

154
00:09:08,495 --> 00:09:09,664
بأي لحظة مُعطية

155
00:09:09,872 --> 00:09:11,748
قدرتكَ على الصَمْت

156
00:09:12,040 --> 00:09:14,460
وإذاكان ضروريِ،
للكَذِب من خلال أسنانِكَ

157
00:09:14,670 --> 00:09:17,296
قَدْ ينتهى جيدً جداً هذا
الفصل من التأريخِ

158
00:09:19,507 --> 00:09:21,676
المجموعة، التحيه العسكريه

159
00:09:21,884 --> 00:09:24,262
كَانَ لدينا أكثر منِ 1 8 مشاهده هذاِ اليوم

160
00:09:24,555 --> 00:09:26,639
الأضواء الراقصة، في الغالب

161
00:09:26,847 --> 00:09:30,269
معظمهم
على المنطقة الشمالية الغربيةِ للمحيط الهادي

162
00:09:30,477 --> 00:09:32,938
وثلاثة، على ما أعتقد،
على البحيرات الكبرى

163
00:09:34,399 --> 00:09:35,982
شئ ( روسى ) ؟

164
00:09:36,399 --> 00:09:38,528
لقد سمعت شيئاً على الراديو

165
00:09:38,736 --> 00:09:42,156
الناس كَانوا يَقُولونَ بأنّهم
مِنْ كوكبِ آخرِ

166
00:09:42,573 --> 00:09:44,909
. ( كُنّا نَسْمعُ كثيراً من ذلك في ( لوس ألموس

167
00:09:45,118 --> 00:09:47,203
لم نعرف إذا كَانَ هو
شيء لنا

168
00:09:47,411 --> 00:09:48,955
. ( أَو شيء كان لدى الـ(ألمان

169
00:09:49,164 --> 00:09:52,877
ذلك صحيحُ، ( أوين ) ، نَسيتُ أنك كُنْتَ في ( لوس ألموس

170
00:09:56,087 --> 00:09:58,382
لدينا فرس جديد في الإسطبلاتِ

171
00:09:58,590 --> 00:10:00,967
إعتقد بأنّك قَدْ تَحْبُّ
الأنضمام لى فى جولة

172
00:10:01,384 --> 00:10:03,762
أوَدُّ ذلك كثيراً
جيد

173
00:10:04,097 --> 00:10:05,972
هَلْ ستنضمى ألينا ؟

174
00:10:06,264 --> 00:10:07,726
لا. أنها لا تَرْكبُ

175
00:10:07,934 --> 00:10:09,684
قوامها

176
00:10:10,101 --> 00:10:12,230
أنه حسّاس جداً

177
00:10:14,940 --> 00:10:16,401
أباكى , شرس نوع ما

178
00:10:16,609 --> 00:10:19,737
الأمر ليس شخصياً
أنه مجرد -- أنه مثل ذلك

179
00:10:19,945 --> 00:10:22,657
أيها القائد، هل سَتَرْكبُ
أم ستظل حول ( يابين ) ؟

180
00:10:22,865 --> 00:10:24,325
إذا كان هو لا يَتْركُكى تَرْكبين

181
00:10:24,534 --> 00:10:26,828
كيف سيشعر حول
ذِهابك إلى السينما؟

182
00:10:41,886 --> 00:10:43,303
-- ( أسم الرجلُ ( كينيث آرنولد

183
00:10:43,513 --> 00:10:46,099
طيارخاصّ خارج ( بويس ) طار على الشلالاتِ

184
00:10:46,516 --> 00:10:49,561
يَقُولُ أنه  رَأى تسعة
أقراص على هيئة صحن في السماءِ

185
00:10:50,812 --> 00:10:52,397
هذه كل أوراق القمر الصناعى

186
00:10:52,813 --> 00:10:54,984
وكالات الأنباء إلتقطتْه،
وهم يَرْكضونَ مَعه

187
00:10:55,275 --> 00:10:56,777
"وهم يَرْكضونَ مَعه، سيدى "

188
00:10:56,985 --> 00:10:58,570
" لا تُريدُ النِسيان عن كلمه "سيدى

189
00:10:58,988 --> 00:11:00,406
بَعْض الضبّاطِ بالجوار هنا

190
00:11:00,824 --> 00:11:03,577
الذين يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَو على نقائصِهم الحقيقيه
في باقة على تلك،( هاوارد

191
00:11:03,994 --> 00:11:06,121
مجرد شيء للتَذْكير

192
00:11:06,329 --> 00:11:08,039
ماذا تَصْنعُ من كُلّ هذا؟

193
00:11:08,456 --> 00:11:09,582
( الروس )

194
00:11:09,999 --> 00:11:12,375
نوع من الإستطلاع
يأتى بأعلى شارع( برينج

195
00:11:12,583 --> 00:11:13,753
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ

196
00:11:14,003 --> 00:11:16,756
لا تَعتقدُ بأنّنا
غزونا مِن قِبل المريخيين، ثم؟

197
00:11:16,964 --> 00:11:18,800
لا ... سيدى

198
00:11:19,008 --> 00:11:20,886
لا

199
00:11:23,472 --> 00:11:25,222
أنا فعلتها
إعتقدتُ بأنّه كَانَ ممتازَ

200
00:11:32,774 --> 00:11:33,983
أنت هناك،أيها الجندي

201
00:11:34,191 --> 00:11:35,651
أتَبْحثُ عن بَعْض المرحِ؟

202
00:11:35,942 --> 00:11:37,528
لَيسَ الآن،( سو) . أَنا في العمل

203
00:11:37,738 --> 00:11:38,947
تبدو مستعداً للعملِ

204
00:11:39,363 --> 00:11:40,948
لَكنَّك لا تبدو
كأنك فى العمل

205
00:11:41,364 --> 00:11:44,118
سأُقابلُ العقيدَ
للذِهاب من أجل شيءِ

206
00:11:49,040 --> 00:11:50,250
... أمتأكد أنك

207
00:11:53,503 --> 00:11:54,837
أتصل بكى لاحقاً؟

208
00:11:55,047 --> 00:11:56,506
لَنْ أكُونَ هناك

209
00:12:04,974 --> 00:12:07,436
(  مرحباً بكم مرة أخرى فى إستوديوهات ( كْي جي إف إل

210
00:12:07,643 --> 00:12:08,852
. ( في ( روزويل ).( نيو مكسيكو

211
00:12:09,061 --> 00:12:11,856
أنه 2 يوليو/تموز المنعش1947

212
00:12:12,064 --> 00:12:16,319
وهنا ( دينا واشنطن ) بالسلمِ إلى النجومِ

213
00:12:16,568 --> 00:12:22,825
هيا نَبْني سلم إلى النجوم

214
00:12:23,034 --> 00:12:28,832
وتسلّق ذلك
السلم إلى النجومِ

215
00:12:29,083 --> 00:12:31,876
بالحبِّ بجانبنا

216
00:12:32,086 --> 00:12:35,881
لمَلْئ الليلِ بالأغانىِ

217
00:12:36,090 --> 00:12:37,717
الفصل الثاني كالمدير

218
00:13:01,784 --> 00:13:02,911
عظيم

219
00:13:14,923 --> 00:13:16,048
اللعنه

220
00:15:28,604 --> 00:15:30,024
مرحبا  ؟

221
00:15:42,120 --> 00:15:43,830
مرحبا

222
00:15:46,624 --> 00:15:49,002
هَلْ يوجد أي شخص بالخارج هنا ؟

223
00:16:30,921 --> 00:16:32,048
أه

224
00:17:15,803 --> 00:17:19,348
نعتقد بأنّ الذي رَأينَا
كَانَ رقص ملائكةِ الله

225
00:17:19,556 --> 00:17:22,892
هذا هو، أَو بَعْض الطائرات الجديدةِ
مِنْ الرمالِ البيضاءِ

226
00:17:23,227 --> 00:17:24,728
خَرجَت عن السيطرة

227
00:17:24,936 --> 00:17:27,480
ذَكرتىَ بأنّكى رَأيتَى حطام

228
00:17:27,898 --> 00:17:29,150
بوضّوحْ كالنهار

229
00:17:29,567 --> 00:17:31,026
إذا كَانتْ تلك ملائكةَ الله

230
00:17:31,235 --> 00:17:33,863
ثمّ الآن، أنهم
مخيّمونَ فى حدود ميل ونِصْف

231
00:17:34,280 --> 00:17:35,531
فوق منتجعِ الصنوبرِ

232
00:17:38,160 --> 00:17:39,494
أجل ؟

233
00:17:41,704 --> 00:17:44,416
معذرهً على المُقَاطَعَة، سيدى

234
00:17:44,623 --> 00:17:47,920
هناك صاحب مزرعة جاءَ
إلى مكتبِ مُديرَ الشرطة

235
00:17:48,212 --> 00:17:50,547
بشيءِ أعتقد
أنك يَجِبُ أَنْ تَلقي نظرة عليه

236
00:17:53,801 --> 00:17:54,801
( سو )

237
00:17:56,429 --> 00:17:58,222
أَناحقاً فى وسط شيءِ ما

238
00:17:58,431 --> 00:18:00,224
أَحتاجُ حقاً لرُؤيتك

239
00:18:00,433 --> 00:18:02,018
وانا ايضاَ

240
00:18:02,435 --> 00:18:05,104
ماذا عَنْ إذا أستطعت أن
أتصل بك اللّيلة إذا أستطعت الخروج ؟

241
00:18:06,897 --> 00:18:09,067
أُريدُ كُلّ جزءَ من الحطامِ
خارج هذا المرعى

242
00:18:09,275 --> 00:18:10,819
وإعادته الى القاعدةِ

243
00:18:11,028 --> 00:18:14,238
كُلّ رجالِكَ مقيدون
إلى القاعدةِ بانتظار الإستجواب

244
00:18:14,447 --> 00:18:16,075
وذلك يَعْني إثنان منكم

245
00:18:16,324 --> 00:18:17,743
أجل ياسيدى
أجل ياسيدى

246
00:18:17,951 --> 00:18:20,705
هل يوجد أيّ شهود؟
نعم يا سيدي

247
00:18:21,122 --> 00:18:22,582
. ( أسمه ( برازل

248
00:18:25,667 --> 00:18:31,257
سيدى، نحن نُقدّرُ أنكَ لم
تتحدث مع أي احد عن هذا

249
00:18:31,465 --> 00:18:33,050
أنها مسألة أمن قومي

250
00:18:33,467 --> 00:18:35,470
أنها من الفضاء الخارجي، أليس كذلك؟

251
00:18:35,678 --> 00:18:40,933
ما تَحطّمَ في ذلك الحقلِ
كَانَ قطار منطادِ ثابتِ مستويِ

252
00:18:41,101 --> 00:18:42,727
وهذه المادّةُ
منه

253
00:18:43,144 --> 00:18:46,355
عاكسات الرادارَ
على القطارِ صنعتها

254
00:18:46,772 --> 00:18:49,527
إذا فَهمَ ( الروس ) كَيفَ يَبْنو قنبلة

255
00:18:49,943 --> 00:18:51,528
نُريدُ المعْرِفة عن ذلك

256
00:18:51,904 --> 00:18:54,072
وهذا منطادِ الجاسوسِ الصَغيرِ
سَيُخبرُنا

257
00:18:54,282 --> 00:18:56,743
" هذا المشروع يسمّى "المغوليةِ

258
00:18:57,076 --> 00:19:00,788
. ( وهو من التصنيف الأمنى ( اى - 1

259
00:19:00,996 --> 00:19:03,124
المراسلون في كل أنحاء هذا

260
00:19:03,333 --> 00:19:05,084
يجب أن يكون لدينا شيئاً لنعطِهم أياه

261
00:19:05,460 --> 00:19:07,170
شخص ما لديه

262
00:19:09,005 --> 00:19:11,675
( مَعنا هذا الصباحِ في إستوديوهات ( كْي جي إف إل

263
00:19:12,092 --> 00:19:14,678
صاحب مزرعة محليّ الذي لديه
قصّة مذهلة للإخْبارها لنا

264
00:19:15,095 --> 00:19:16,555
وَجدتَ شيءاً
على مزرعتِكَ

265
00:19:16,973 --> 00:19:17,682
نوع من الحطام؟

266
00:19:18,099 --> 00:19:20,267
لم يكن هناك أيّ حطام. سيدى

267
00:19:20,475 --> 00:19:23,104
كَانَ بَعْض المعادنِ كأنى
لم أرى شئ مثلها من قبل

268
00:19:23,521 --> 00:19:25,564
كَانَ شيءاً
مِنْ العالمِ الآخرِ

269
00:19:27,525 --> 00:19:29,026
يجب أن
نسْكت هذا الرجلِ، سيدى

270
00:19:29,235 --> 00:19:31,321
إعتقد بأنّ نَتْركُه يَذْهبُ

271
00:19:31,529 --> 00:19:33,239
. ( يحوّلْ الإنتباه مِنْ ( المغول

272
00:19:33,530 --> 00:19:35,950
رَأيتَ التقاريرَ
على كُلّ هذه المشاهداتِ

273
00:19:36,159 --> 00:19:39,245
الناس يَأْكلونَ هذا
بالملعقة

274
00:19:39,454 --> 00:19:41,582
لا أنصح بذلك، سيدى

275
00:19:41,998 --> 00:19:43,291
لماذا ذلك، ايها النقيب ؟

276
00:19:43,499 --> 00:19:44,959
إذا أعطينا ختمَنا
بالموافقةِ على هذا

277
00:19:45,377 --> 00:19:46,504
الناس سيصدقونه

278
00:19:46,712 --> 00:19:49,089
لديك البلاد التي تَعتقدُ
أننا لَسنا مسيطرون على السماءِ

279
00:19:49,464 --> 00:19:51,592
أنت تجذب الرعب الرئيسي

280
00:19:51,801 --> 00:19:53,844
أوه , حقاً ؟

281
00:19:55,138 --> 00:19:57,223
ايهما تفضله
للبيان الصحفي

282
00:19:57,723 --> 00:20:00,351
أقراص طائرة "أَو" صحون طائرة"؟ "

283
00:20:09,027 --> 00:20:10,362
هذا للحقيقهِ، أيها النقيب ؟

284
00:20:10,570 --> 00:20:11,989
تلك كَانتْ قِطَع السفينة الفضائية ؟

285
00:20:12,405 --> 00:20:13,907
لا، أنها كَانتَ لنا

286
00:20:14,158 --> 00:20:16,743
, ( 1  -  منطاد تجسس ، سرّي جداً ( أى

287
00:20:16,910 --> 00:20:18,370
تلك المعادنِ الغريبةِ، كلها من

288
00:20:18,788 --> 00:20:21,040
جزء المشروعِ

289
00:20:21,248 --> 00:20:23,377
بَعْض الصحن الطائرِ، ايه، سيدى؟

290
00:20:23,585 --> 00:20:27,379
هذا المشروعِ سرّيِ جداً
مُصطَدَم بشيءِ

291
00:20:27,588 --> 00:20:29,006
الذي هو كيف تحطّمت ُ؟

292
00:20:29,215 --> 00:20:30,633
أَفترضُ لذا، نعم

293
00:20:31,050 --> 00:20:33,720
فماذا إصطدمَت به؟

294
00:20:38,600 --> 00:20:41,018
الفائدة تأتى من
خلال التحضيرِ

295
00:20:41,435 --> 00:20:43,689
في الوقت الذى تَذْهبُ فيه قوّاتكَ
خارج شارتها البريِّه

296
00:20:43,896 --> 00:20:46,232
أنتم يارجال سَتعْرفونَ
كُلّ بوصة فى هذه الأرضِ

297
00:20:46,607 --> 00:20:49,235
ألَيسَ ذلك نوعِ من الغَشّ؟

298
00:20:49,444 --> 00:20:50,779
الكشَّافة تعتمد على المواقفِ

299
00:20:50,988 --> 00:20:53,574
سَيكونُ لديك شئ
لتفعله لنفسك

300
00:20:53,991 --> 00:20:56,368
فعلنا هذا فى عطلة نهاية الأسبوع 14 مرة، أَبىّ

301
00:20:56,577 --> 00:20:59,079
هَلْ لا تَعتقدُ بأنّنا مستعدّون؟

302
00:20:59,496 --> 00:21:00,915
ستكون مستعدّ عندما تَعْرفُ

303
00:21:01,333 --> 00:21:04,418
عندما تعرف أرضك جيداً ، مفهوم ؟

304
00:21:04,627 --> 00:21:08,131
عندما تَكُونَ متأكّدَ أنه لا يُمْكِنُ أَنْ يُفاجئَك شيءِ

305
00:21:12,636 --> 00:21:14,095
أوه , ياإلاهى

306
00:21:14,303 --> 00:21:15,931
جاكي روبنسن ) يَستمرُّ )

307
00:21:16,348 --> 00:21:18,893
ليوسع لعبتِه المتتاليةِ
ضَرْب الشعاع إلى 1 9

308
00:21:19,310 --> 00:21:21,312
بينما ( روبنسن ) لا يشَكَّ

309
00:21:21,520 --> 00:21:23,772
ببقاء مركزَ الإنتباهِ
في الإتحادِ الوطنيِ

310
00:21:24,189 --> 00:21:25,775
أنه أَوْشَكَ أَنْ يَشتركَ في الضوء

311
00:21:25,984 --> 00:21:28,277
مَع (لاري دودى ) الزنجي الآخر الذي

312
00:21:28,486 --> 00:21:30,072
عندما تسَمحَ لهم بالدخول
ليس هناك عَودة

313
00:21:30,489 --> 00:21:31,988
أنها نهايةُ العالمِ
كما نَعْرفُها

314
00:21:32,198 --> 00:21:35,785
ماذا ستصْنعونَ ياشباب من كُلّ
هذ الصحون الطائرِه الساخره ؟

315
00:21:35,993 --> 00:21:37,745
أعتقد ان ( الروس ) كَانَو سيعطونا إشاعه

316
00:21:38,162 --> 00:21:39,414
ببَعْض أدوات التجسس

317
00:21:39,665 --> 00:21:41,916
شاهدْ  كُلّ ماحصلنا عليه
خارج القاعدةِ

318
00:21:42,125 --> 00:21:43,585
الجحيم بتلك. أنه كَانَ لنا

319
00:21:44,002 --> 00:21:46,004
كُنّا نَختبرُ شيءَ
للتَجَسُّس عليهم

320
00:21:46,212 --> 00:21:47,339
. ( أو ربما ( الألمان

321
00:21:47,547 --> 00:21:49,049
أَقُولُ بأنّهم كَانوَ المريخيين،
يصفاء وبساطه

322
00:21:49,467 --> 00:21:50,884
النقيب

323
00:21:52,678 --> 00:21:55,806
أوين )، أَحتاجُ التحدث معك )

324
00:21:56,015 --> 00:21:58,141
سو  ) , أه )

325
00:21:58,351 --> 00:22:00,520
، تَعْرفُى ماذا؟
لدقيقتان

326
00:22:00,853 --> 00:22:02,354
مارتي )  , نعم يا سيدي )

327
00:22:07,610 --> 00:22:09,070
تلك الإمرأةِ أنا أَومأتُ إليها فحسب

328
00:22:09,279 --> 00:22:10,322
أعطِني دقيقتان

329
00:22:10,530 --> 00:22:12,157
ثمّ أذْهبُ وأخبرُها أنى أُستعديت لحاله طوارئ

330
00:22:12,575 --> 00:22:13,867
و لَنْ أعودَ اليوم

331
00:22:14,285 --> 00:22:17,830
و( مارتي ) ، ستعرف انك تكذب

332
00:22:18,038 --> 00:22:20,082
لذا حاول أَنْ تَبْدوَ
مخلص بقدر الإمكان

333
00:22:20,291 --> 00:22:21,459
أجل , ياسيدى

334
00:22:27,591 --> 00:22:29,176
معذرهً , ياسيدتى

335
00:22:29,384 --> 00:22:31,010
أَنا آسفُ، لكن النقيب
أستدعى

336
00:22:31,429 --> 00:22:32,596
أنتى مرحب بكى لإنتظاره

337
00:22:32,929 --> 00:22:34,597
لَكنَّه قَدْ لا
يعودً لفترة

338
00:22:36,391 --> 00:22:39,185
معذره. أنتم الناسَ الذين
نتحدث معهم عن الصحون الطائرةِ؟

339
00:22:39,602 --> 00:22:41,313
هناك شخص ما مَنْ يَسْتَطيع
مساعدْتك أسفل القاعةِ

340
00:22:41,730 --> 00:22:43,273
أنا وأولادى
لدينا بَعْض المعلوماتِ

341
00:22:43,690 --> 00:22:44,399
أسفل القاعةِ

342
00:22:44,816 --> 00:22:46,986
لَكنَّنا نَعْرفُ
حيث هناك واحد مُتَحَطّم

343
00:22:50,990 --> 00:22:52,408
كُنْتُ خارج مَع الأولادِ

344
00:22:52,700 --> 00:22:55,411
لنقوم بتدريب صَغير
لرحلتهم البريه

345
00:22:55,619 --> 00:22:57,538
ما نَعتقدُ انه
نوعُ من الغَشّ

346
00:22:57,746 --> 00:23:00,208
أعرف بقَدْرَ المستطاع
مقدماً انه ليس غش

347
00:23:00,417 --> 00:23:02,543
أنه مُسْتَعِدُّ
شكراً لك، أيها النقيب

348
00:23:02,751 --> 00:23:04,922
كُنّا فقط نصعد
على هذا الإرتفاعِ

349
00:23:21,773 --> 00:23:23,984
أنه واحد حقيقي، أليس كذلك ، سيدى؟

350
00:25:42,170 --> 00:25:44,881
أكثر الناس تغييرِ
بنوع من البطئ

351
00:25:45,298 --> 00:25:47,343
أنهم مَنْ هم
وبعد ذلك بفترة

352
00:25:47,551 --> 00:25:49,553
انهم شخص آخر

353
00:25:49,762 --> 00:25:52,014
لكن بَعْض الناسِ
يعرفْو اللحظةَ المضبوطةَ

354
00:25:52,223 --> 00:25:53,850
حيث حياتهم تَغيّرتْ

355
00:25:54,183 --> 00:25:56,395
رَأوا الشخصَ
الذين سوف يَتزوّجونَه

356
00:25:56,602 --> 00:26:00,106
أَو النظرة في عيونِ طفلهم الرضيعِ
فى المرة الأولى التى يبتسم فيها

357
00:26:00,440 --> 00:26:01,733
لبَعْض الناسِ

358
00:26:01,941 --> 00:26:04,527
هي لَيستْ الأشياءَ الجيدةَ في الحياةِ
التي جَعلَتهم يَتغيّرونَ

359
00:26:04,945 --> 00:26:07,197
انه شيءُ مَرّوا به

360
00:26:07,406 --> 00:26:09,491
ذلك يجعل كُلّ شيءِ
يَنْظرونَ إليه من تلك اللحظة

361
00:26:09,783 --> 00:26:12,577
يبدُ مختلفَ جداً
مِنْ كما كان لديه دائماً

362
00:26:12,786 --> 00:26:15,748
. ( حصلت على ولد جميل هناك، ( روسل

363
00:26:15,957 --> 00:26:18,584
نعم،أنه يَحْذو حذو أُمَّه

364
00:26:18,792 --> 00:26:20,336
أجل , أنه يفعل

365
00:26:24,966 --> 00:26:27,552
أنت لديك الحياةُ
أُخبرُك بذلك

366
00:26:27,969 --> 00:26:29,471
, ( لديك أفضل بنتِ في ( بيمينت

367
00:26:29,888 --> 00:26:31,307
, ولد جميل

368
00:26:31,514 --> 00:26:33,559
حَصلتَ على ذكرياتكَ من
شبابِكَ البطوليِ

369
00:26:33,768 --> 00:26:36,604
نعم، يجب أن أحصل عليها جميعاً

370
00:26:36,936 --> 00:26:39,648
روسل )، إذا كُنْتُ أنا أنت، سَأكُونُ
الرجل الأكثر سعادة في البلدةِ

371
00:26:39,856 --> 00:26:42,944
أنا لَنْ أَبْدوَ مثل
شيء القطّة سَحبته فى

372
00:26:43,151 --> 00:26:45,779
بيل) ، أَنا بخيرُ )

373
00:26:47,990 --> 00:26:51,035
.... انا فقط لدى , أه

374
00:26:51,243 --> 00:26:53,538
مشكلةِ فى النوم ، هذا هو

375
00:26:53,746 --> 00:26:55,205
هيا، توقّف

376
00:27:15,477 --> 00:27:16,604
أنت

377
00:27:16,812 --> 00:27:21,234
إَنْزلُ من عليه ! دعْه يَذْهبُ
إَذْهبُ. . . إذهبْ، إذْهبُ

378
00:27:21,443 --> 00:27:26,197
لانهم لَنْ يَعْرفوا
ماذا يمكن أن يفعل الحبّ

379
00:27:26,614 --> 00:27:32,412
إلى كُلّ ما يملكه. وَجدتُ ملكَي

380
00:27:32,829 --> 00:27:41,547
أنت . . . وحيد من نوعه

381
00:28:02,068 --> 00:28:05,238
أَنا آسفُ
انه بخير

382
00:28:06,198 --> 00:28:07,532
انه بخير

383
00:28:10,035 --> 00:28:11,745
لدى هذه الصورِ
في رأسي

384
00:28:13,872 --> 00:28:16,291
و لا أَستطيعُ التَركيز
على أيّ شئِ

385
00:28:20,255 --> 00:28:23,799
هذه الصور التى في رأسكِ
مِنْ الحربِ؟

386
00:28:26,594 --> 00:28:28,847
...( أنا ضُرِبتُ في الوترِ، ( كايت

387
00:28:33,102 --> 00:28:35,562
...وعندما كُنْتُ أَمُوت

388
00:28:35,979 --> 00:28:38,691
وطائرتي كَانتْ تسقط

389
00:28:39,109 --> 00:28:44,238
( وبَعْدَ ثلاثة أيام،  كُنْتُ في حقل في(  فرنسا

390
00:28:44,447 --> 00:28:46,782
... مَع كُلّ رجالِي

391
00:28:48,491 --> 00:28:51,913
بدون أى فكرةِ عن أين كُنّا
لتلك الأيامِ الثلاثة

392
00:28:52,121 --> 00:28:54,248
... أَو كيف وصلنا إلى ذلك الحقل

393
00:28:56,000 --> 00:28:58,002
أو لماذا لم نمت

394
00:29:00,547 --> 00:29:02,674
ماذا قالوا رجالكَ ؟

395
00:29:03,884 --> 00:29:05,677
لم نتحدث عن ذلك أبدً

396
00:29:11,058 --> 00:29:13,018
شئ ماحدث لى

397
00:29:15,145 --> 00:29:17,189
لاأعلم ماهو

398
00:29:19,400 --> 00:29:22,237
لدى هذا الشعور فحسب
وهو ما زالَ يَحْدثُ

399
00:30:02,989 --> 00:30:05,407
أنت الآن محاصر

400
00:30:05,824 --> 00:30:08,243
أه

401
00:30:08,452 --> 00:30:09,827
أبتعد عنى

402
00:30:10,036 --> 00:30:11,246
لقد كان حلماً

403
00:30:11,454 --> 00:30:12,748
أبتعد عنى

404
00:30:12,957 --> 00:30:15,376
لقد كان حلماً
أنت بخير , ياحبيبى

405
00:30:15,584 --> 00:30:18,213
أنت هنا معى
لقد كان حلماً

406
00:30:18,630 --> 00:30:21,299
لقد كان حلماً

407
00:30:21,716 --> 00:30:24,885
لقد كان حلماً

408
00:30:36,774 --> 00:30:38,442
أنت بخير , حبيبى

409
00:30:38,650 --> 00:30:40,570
أنت بخير

410
00:30:40,779 --> 00:30:42,822
لم يكن حلماً

411
00:31:12,269 --> 00:31:16,064
لأجل اللهِ، ( روسل ) ، كيف سَنَخْرجُ؟

412
00:31:16,439 --> 00:31:18,067
لا يَهْمُّ

413
00:31:20,278 --> 00:31:22,739
طالما أنهم لا يَستطيعونَ الدُخُول

414
00:31:22,947 --> 00:31:25,158
مَن همْ؟ طالما أنهم
ليس بالإمكان أن يَدْخلوَ؟

415
00:31:25,491 --> 00:31:27,828
أنت لاتريدى أن تعرفى

416
00:31:39,549 --> 00:31:40,632
( رسل ) ,( رسل )

417
00:31:40,841 --> 00:31:42,969
أنظر الى
لا , لا

418
00:31:45,096 --> 00:31:46,640
ماذا حدث لك ؟

419
00:31:58,067 --> 00:32:00,444
سَتَتْركُهم
يعطون هذا إلى الصحافةِ، أيضاً؟

420
00:32:00,653 --> 00:32:03,406
حَسناً، كَانَ شيءاً واحد
عندما عَرفنَا بأنّه كَانَ كذب

421
00:32:03,824 --> 00:32:05,241
يُمْكِنناُ أَنْ نُسيطرَ على ذلك

422
00:32:05,659 --> 00:32:07,119
لكنه الآن حقيقيُ

423
00:32:07,327 --> 00:32:09,412
ليس هناك طريقه
يُمْكِنناُ أَنْ نَتْركَ بها هذا بالخارج

424
00:32:09,621 --> 00:32:10,748
من وجده ؟

425
00:32:10,956 --> 00:32:12,374
الأبّ وأبنائه كانو بالخارج يَتجوّلونَ

426
00:32:12,791 --> 00:32:13,834
هَلْ نظّفتَ ذلك ؟

427
00:32:14,043 --> 00:32:15,127
فعلت

428
00:32:15,336 --> 00:32:16,796
هذا جيد

429
00:32:17,213 --> 00:32:20,926
بنى. . أُقدّرُ
مجيئك لي بهذا

430
00:32:21,342 --> 00:32:25,471
وعندما يأتى الوقت
أنت لَنْ تُنْسَى

431
00:32:30,144 --> 00:32:31,937
سيدى، عندما دخلت تلك المهنه

432
00:32:32,146 --> 00:32:34,940
كان هناك
كان هناك خمسة مقاعدِ

433
00:32:35,357 --> 00:32:37,485
كان هناك أربعة أشخاص فقط

434
00:32:37,692 --> 00:32:41,156
أفحص كُلّ شيء
ضمن نظاق نصف قطره 200 ميلِ

435
00:32:41,364 --> 00:32:42,781
من موقع الحطامِ

436
00:32:43,199 --> 00:32:44,784
إذا زَحفَ شيءَ ما حى خارج هنا

437
00:32:45,201 --> 00:32:46,786
أنا أريد أن أعلم عنه

438
00:32:49,706 --> 00:32:54,419
الناس وحيدون في هذا العالمِ
للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفةِ

439
00:32:54,836 --> 00:32:57,213
بَعْض الناسِ لديهم شيءُ
في ترتيباتِهم

440
00:32:57,630 --> 00:32:59,965
ربما  قد يعني ايضا انك ولدت للتو

441
00:33:00,174 --> 00:33:01,801
او ربما
انهم ولدوا ايضا في العطاء

442
00:33:02,218 --> 00:33:03,970
لكن أكثر الناسِ يحضرون
إلى أين ما كانو

443
00:33:04,387 --> 00:33:07,516
بالظروفِ
بكارثةِ أَوبقلب مكسور

444
00:33:07,724 --> 00:33:10,101
أَو شيء آخر حدث
في حياتِهم

445
00:33:10,310 --> 00:33:11,937
ذلك لم يكنّ شئَ
خطّطوا له

446
00:33:12,354 --> 00:33:13,981
بِحقّ الجحيم ما الخاطئ
بدجاجِي ؟

447
00:33:14,398 --> 00:33:15,983
. ( لا أعتقد انه كَانَ دجاجَكَ،( تيلار

448
00:33:20,238 --> 00:33:21,823
. ( يُمْكِنُكى الذهاب الى البيتِ،( سالي

449
00:33:22,031 --> 00:33:24,326
سَأَعتني بهؤلاء
المتطرّفون وأغلق

450
00:33:24,742 --> 00:33:26,995
( أستمعىُ، بالطبع، تُريدُى دَعوة ( فريد

451
00:33:27,204 --> 00:33:29,664
وتُخبرُيه أنكى ستتركيُه
والأطفال من أجلى

452
00:33:30,082 --> 00:33:32,710
حَسناً، َرُبَّمَا أفضل الذهاب للبيت
وأُخبرُه شخصياً، (تيلار

453
00:33:35,295 --> 00:33:37,798
لَيسْ جيد بما فيه الكفاية
لَكى، ( سال

454
00:33:43,054 --> 00:33:46,808
الناس وحيدون في هذا العالمِ
للكثير مِنْ الأسبابِ المختلفة

455
00:33:48,434 --> 00:33:50,521
شيء واحد
أَعْرفُه

456
00:33:50,729 --> 00:33:54,065
لا يَهْمُّ أي واحد منهم ماذا
قَدْ يُخبرُك

457
00:33:54,273 --> 00:33:56,859
لايريد أى أحد أن يكون وحيداً

458
00:34:04,367 --> 00:34:06,036
قرن الحذاء ؟
ماذا ؟

459
00:34:06,453 --> 00:34:07,871
قرن الحذاءَ
هَلْ رَأيتَيه؟

460
00:34:10,458 --> 00:34:12,168
أنت يَجِبُ أَنْ ترحل اللّيلة؟

461
00:34:12,376 --> 00:34:13,919
سأكون في ( سان انطونيو ) بعد ظهر الغد

462
00:34:14,128 --> 00:34:15,671
لأبيع إلى
شركة تأمين

463
00:34:16,088 --> 00:34:18,257
أولئك الرجالِ يُمْكِنُهم أَنْ يَشتمّوا
طريقه القلق على الشخص

464
00:34:18,466 --> 00:34:20,718
لا يستجيبون جيدا
إلى طرق القلق

465
00:34:21,135 --> 00:34:22,595
هَلْ الأطفال أَكلوا؟

466
00:34:22,804 --> 00:34:24,264
تُريدُني أَنْ أَغذّي الأطفالَ؟

467
00:34:24,473 --> 00:34:27,100
أنت النادلةَ، غذيهم

468
00:34:30,938 --> 00:34:32,105
يجب أن أذهب

469
00:34:32,480 --> 00:34:34,192
سَأَراك بعد ثلاثة أسابيعِ

470
00:34:34,483 --> 00:34:36,526
إذا أتى شيءَ،
أتصلى بوزارة الداخليةَ

471
00:34:36,736 --> 00:34:38,487
أنهم يعلمون أين أنا

472
00:36:49,918 --> 00:36:51,503
من فضلك ساعدينى

473
00:37:05,809 --> 00:37:08,186
إبقَ هنا لثانية واحدة

474
00:37:16,195 --> 00:37:18,948
توم )، حبيبى. إستيقظْ، حبيبى )

475
00:37:19,198 --> 00:37:20,284
ماذا حدث ؟

476
00:37:20,492 --> 00:37:23,244
لا شيء. أَحتاجُ أن تذهب الى النوم
ِ على الأريكةِ، مفهوم ؟

477
00:37:23,662 --> 00:37:25,789
من هذا ؟

478
00:37:25,998 --> 00:37:27,582
سنتحدث عنه فى الصباح

479
00:37:27,999 --> 00:37:29,585
إذهبْ وإحصلْ على الوسادةِ
والبطانية الإضافية

480
00:37:30,002 --> 00:37:31,461
من سريرى

481
00:37:31,879 --> 00:37:33,589
هيا , حبيبى , أذهب

482
00:37:39,304 --> 00:37:40,555
أذهب

483
00:37:53,318 --> 00:37:55,737
يجب أن يراك الطبيب

484
00:37:59,658 --> 00:38:04,496
سَأكُونُ بخير حالما يُمْكِنُ أَنْ
إجمعْ أفكارَي

485
00:38:09,126 --> 00:38:10,502
شكراً لكى

486
00:38:10,710 --> 00:38:13,171
شكراً لكى لأحضارك لى هنا

487
00:38:16,384 --> 00:38:17,510
لييله لطيفه

488
00:38:25,017 --> 00:38:26,520
من هو ؟

489
00:38:26,728 --> 00:38:27,771
من هذا الرجل ؟

490
00:38:28,105 --> 00:38:30,232
أنه غريب، حبيبى،
وأنه مصاب

491
00:38:30,440 --> 00:38:32,525
كم سيمكث في غرفتِي؟

492
00:38:32,734 --> 00:38:33,777
لا اعلم

493
00:38:33,986 --> 00:38:35,154
أعتقد حتى يكون بخير

494
00:38:35,571 --> 00:38:38,825
أمى , ماذا حَدث
إلى أنفِكَ؟

495
00:38:48,919 --> 00:38:50,629
بعض الناس تتخلى عن الأمل

496
00:38:50,963 --> 00:38:53,465
لأيّ شئِ في حياتِهم يُتَغَيّر باستمرار

497
00:38:53,675 --> 00:38:56,343
أنهم فقط يَستمرّونَ مَعه
يوماً بعد يوم

498
00:38:56,760 --> 00:38:58,263
وإذا كان شئ يأتى دائماً

499
00:38:58,680 --> 00:39:00,013
ويجعل الأشياء مختلفه

500
00:39:00,222 --> 00:39:03,102
من المحتمل أنهم حتى لم
يلحظوه فوراً

501
00:39:03,310 --> 00:39:05,728
رُبَّمَا ماعدا ذلك
النوع من الشعور العصبيِ

502
00:39:05,936 --> 00:39:07,395
تَدْخلُ الى معدتَكَ

503
00:39:07,771 --> 00:39:10,983
أنا  و أمّي كُنْا ندْعو ذلك
"الشعور برحله السيارةَ.

504
00:39:11,191 --> 00:39:13,320
لأنه كَيف كنتْ أَشْعرُ
حينما عَرفتُ

505
00:39:13,528 --> 00:39:15,739
كُنّا سنَذْهبُ
في مكان ما بعيد

506
00:39:16,113 --> 00:39:17,657
أَو في مكان ما جديد

507
00:39:35,968 --> 00:39:37,261
كيف تشعر ؟

508
00:39:37,470 --> 00:39:39,513
أنا أفضل بكثير

509
00:39:39,722 --> 00:39:40,806
ماهذا ؟

510
00:39:41,225 --> 00:39:42,850
الفطور

511
00:39:46,605 --> 00:39:47,689
شكراً لكى

512
00:39:49,482 --> 00:39:51,193
رُبَّمَا في بضعة دقائق

513
00:39:52,486 --> 00:39:54,071
الحمّام
على اليمين أسفل القاعةِ

514
00:39:54,279 --> 00:39:56,698
وَضعتُ بالخارج بَعْض المناشفِ
وقميص وملابس داخلية

515
00:39:57,115 --> 00:39:59,451
يرجعو إلى زوجِي
قَبْلَ أَنْ يزيد وزنه

516
00:39:59,659 --> 00:40:01,454
أعتقد بأنه يُمْكِنكُ أَنْ تحتفظ بهم

517
00:40:01,662 --> 00:40:03,206
ذلك لطيف جداً

518
00:40:05,458 --> 00:40:08,543
زوجكَ لا يُقدّرُ
ذلك الحنانِ فيك

519
00:40:12,340 --> 00:40:15,093
أنه لا يَرى
حزنكَ، أيضاً

520
00:40:15,301 --> 00:40:17,720
لَكنَّك يجب أن تتَوقّفىَ
عن أنتظاره

521
00:40:20,473 --> 00:40:22,809
أعتقد أنك على حق

522
00:40:23,017 --> 00:40:26,729
هناك بَعْض الأشياءِ لا تَشتركُى فيها
مَع شخصِ غير مهتمِّ

523
00:40:32,110 --> 00:40:33,820
ماذا حدث لك ؟

524
00:40:34,029 --> 00:40:36,239
كانت حادثه

525
00:40:37,366 --> 00:40:39,620
لا أستطيه رؤيه ذلك
أى نوع من الحوادث ؟

526
00:40:41,078 --> 00:40:42,454
زراعة

527
00:40:42,873 --> 00:40:44,457
هل لديك مزرعه بالجوار ؟

528
00:40:44,874 --> 00:40:46,458
.... لا  , أنا

529
00:40:47,837 --> 00:40:49,588
شخص ما كان يوصلنى

530
00:40:56,385 --> 00:40:57,513
ما خطبك ؟

531
00:40:57,722 --> 00:40:59,306
أستطيع و أنا لدى هذا الصداع

532
00:40:59,724 --> 00:41:01,224
إعتقدتُ بأنّه ذهب

533
00:41:01,643 --> 00:41:03,686
كُنْتَ تُخبرُني
حول حادثِكَ

534
00:41:03,896 --> 00:41:07,107
لا أَبْدو بخير جيداً
للتحدث الأن

535
00:41:07,316 --> 00:41:09,483
هل لا تمانعى أن تتركينى أستريح لفتره ؟

536
00:41:09,900 --> 00:41:11,528
آسفهُ. متأكّده،أنه ليس على الإطلاق

537
00:41:12,070 --> 00:41:13,570
سَأَضِعُ الصينيةَ هنا

538
00:41:13,863 --> 00:41:17,325
تلك هى طريقهاِ، سَيَكُونُ مكانها هنا
إذا أستيقظت جائعًَ

539
00:41:28,087 --> 00:41:29,588
كُنْتَ على حق ,أتَعْرفُ

540
00:41:31,924 --> 00:41:35,469
أعتقد بأنّني لا أَهتمُّ
إذا رأى زوجَي حزنِي

541
00:42:03,917 --> 00:42:05,710
مبكراً في صباحِ الخُمسِ

542
00:42:05,961 --> 00:42:11,840
إستعيدَ هذا الحطامِ
من حقل قُرْب ( روزويل )، بـ(نيو مكسيكو

543
00:42:12,174 --> 00:42:14,051
التقارير السابقة ذَكرتْ

544
00:42:14,343 --> 00:42:16,762
بِأَنَّ هذا الحطامِ
كَانَ حطامَ

545
00:42:16,970 --> 00:42:20,099
الصحن الطائر

546
00:42:20,309 --> 00:42:23,646
أَنا خائفُ من أننا هنا اليوم
لضَرْب ذلك المنطادِ

547
00:42:24,187 --> 00:42:27,441
وإستبدالُه
بأحد لدينا

548
00:42:27,649 --> 00:42:30,736
هذا،أيها السادة المحترمون،
منطاد الطقسِ

549
00:42:30,902 --> 00:42:33,281
على أيّ يوم مفترض
في الولايات المتّحدةِ

550
00:42:33,490 --> 00:42:35,824
هناك المِئات من
هذه في الهواءِ

551
00:42:36,158 --> 00:42:39,078
وهى لم تأتى
من الفضاء الخارجي

552
00:42:39,328 --> 00:42:42,625
. ( أنها مصنعه في ( كليفيلند

553
00:42:42,832 --> 00:42:46,128
هذا رادارُه العاكسُ

554
00:42:46,337 --> 00:42:48,588
يَتعقّبُ سرعةَ الريحِ

555
00:42:49,005 --> 00:42:52,468
لا شيئ من هذا الحطام
من الفضاء الخارجي

556
00:42:52,676 --> 00:42:56,097
, ( العاكسَ صنع في ( نيو راك )،( نيو جيرسي

557
00:42:56,305 --> 00:42:59,016
. ( والمنطاد صُنِعَ في ( كليفيلند

558
00:43:01,019 --> 00:43:04,146
أعذرْني، سيدى , أنى أتعجب إذا كان
لدى كلمه

559
00:43:04,355 --> 00:43:06,483
أجل , أيها النقيب ؟

560
00:43:06,691 --> 00:43:09,193
كُنْتُ أَتسائلُ، سيدى،
ماذا سنفعل الآن

561
00:43:09,402 --> 00:43:10,905
عن ماذا ؟

562
00:43:11,237 --> 00:43:13,989
عن المهنه، عن الأشخاص

563
00:43:14,406 --> 00:43:16,618
أى مهنه ؟

564
00:43:17,036 --> 00:43:18,703
أى أشخاص ؟

565
00:43:37,723 --> 00:43:39,851
أنه عضويُ جداً

566
00:43:40,060 --> 00:43:42,687
أنه بشكل واضح لَيسَ  أيّ شئَ

567
00:43:42,895 --> 00:43:44,648
جينكنز ) يَقُولُ بأنّه حيوان )

568
00:43:44,856 --> 00:43:48,235
وهو يُواجهُ على أنه خصائصَ
لخليةِ حيوانيةِ

569
00:43:48,443 --> 00:43:50,529
كروس )  يَقُولُ أنه نوع من الفطرُ، )

570
00:43:50,738 --> 00:43:52,322
الذي يُوضّحُ
التشابهه والكثافته

571
00:43:52,740 --> 00:43:56,868
و نَنْظرُ له ثانيةً، و نجد أن لَهُ
تلك الخصائصِ

572
00:43:57,077 --> 00:44:00,206
يَبْدو أنه
لِكي يَكُونَ قادر على التَغْيير

573
00:44:00,414 --> 00:44:02,792
إلى أى كان ما نُريدُه أن يَكُونَ

574
00:44:08,298 --> 00:44:10,424
من الأفضل لكم جميعاً
أن تأتو لمشاهده الدّكتورَ ( جولدين

575
00:44:25,023 --> 00:44:26,692
جِئتُ لفحص
الجسمِ مِنْ الحطّامِِ

576
00:44:27,109 --> 00:44:28,694
و وَجدتُه هكذا

577
00:44:29,111 --> 00:44:30,696
ماذا يَقُولُ؟

578
00:44:31,114 --> 00:44:32,489
هَلْ هو ألماني؟

579
00:44:32,698 --> 00:44:34,367
جولدين ) لا يَتكلّمَ الألمانيه )

580
00:44:34,784 --> 00:44:35,994
. ( أنه ( عبريُ

581
00:44:36,411 --> 00:44:38,997
ماذا فعل بهذا الجسمِ؟

582
00:44:41,541 --> 00:44:44,211
ياإلاهى

583
00:46:21,229 --> 00:46:22,689
مرحباً، العمليات ؟

584
00:46:22,898 --> 00:46:24,942
. ( أوَدُّ أَنْ أجرى مكالمه إلى ( فرانسو )،( كاليفورنيا

585
00:46:25,150 --> 00:46:28,486
(ماديسن 4573)

586
00:46:38,582 --> 00:46:41,625
أجل, سيدتى، شكراً

587
00:46:59,646 --> 00:47:01,396
طاقمي مكون مِنْ تسعة رجال

588
00:47:06,445 --> 00:47:09,156
ثمانيه منهم ماتو

589
00:47:12,201 --> 00:47:15,412
و (جونسن) ، مساعدى الطيار

590
00:47:17,623 --> 00:47:19,416
. ( أنه في مستشفى في( فورت بليس

591
00:47:19,625 --> 00:47:21,168
لَيسَ متوقّعَاً أن يتَعافي

592
00:47:25,005 --> 00:47:26,424
ماذا حدث له ؟

593
00:47:30,803 --> 00:47:32,221
لا يعلم أحد

594
00:47:36,976 --> 00:47:39,437
لا أحد لديه فكره على الإطلاق

595
00:47:47,320 --> 00:47:49,447
ماذا تفعل ؟

596
00:47:49,657 --> 00:47:51,909
يَجِبُ أَنْ أَكتشفَ
ماذا حْدَثُ لرجالِي

597
00:47:52,159 --> 00:47:53,661
وماذا يحدث لى

598
00:47:53,869 --> 00:47:55,037
لا , لا يجب

599
00:47:55,330 --> 00:47:58,791
كايت ) ، لَستُ زوجاً )

600
00:47:59,000 --> 00:48:00,752
ولَستُ أبّاً لولدِنا

601
00:48:01,169 --> 00:48:03,379
حتى يُمْكِنُنى أَنْ أَكتشفَ
ماذا يحدث

602
00:48:03,630 --> 00:48:05,799
. ( لَنْ تَجدَ هناك أيّ شئ ،( روسل

603
00:48:06,008 --> 00:48:07,759
ماذا تعتقد بأنك سَتَجِدهُ؟

604
00:48:11,347 --> 00:48:13,599
بيتشوب ) ، صحيح ؟
أَنا ( بيتشوب

605
00:48:13,808 --> 00:48:16,269
طيّرتَ العقيدَ ( كامبيل ) خارج ( فورت ويرث) ، لليله
آخرى

606
00:48:16,686 --> 00:48:18,438
صحيح
الأتجاه ؟

607
00:48:18,855 --> 00:48:20,313
تلك بحاجةُ للمعْرِفة

608
00:48:20,731 --> 00:48:24,234
المخابرات العسكريه ِ. أَحتاجُ للمعْرِفة

609
00:48:25,569 --> 00:48:27,780
النّقيب ( كراوفورد ) . أليس هذا صحيح ِّ؟

610
00:48:30,366 --> 00:48:32,745
العقيد ( كامبيل ) أخبرَني
أنك قَدْ تُريدُ التحدث معي

611
00:48:46,383 --> 00:48:49,219
رجل محترم سَيَراك،سيدتى

612
00:48:52,098 --> 00:48:53,516
هَلّ بالإمكان أَنْ تذهبى فى جولة؟

613
00:48:56,352 --> 00:48:57,979
سَأَحْصلُ على معطفِ سيارتِي

614
00:48:58,396 --> 00:49:00,606
لا , قلت جوله

615
00:49:00,816 --> 00:49:02,650
ليس قياده

616
00:49:02,859 --> 00:49:04,652
لينى على الكابح
قليلاً فحسب

617
00:49:04,861 --> 00:49:05,946
مفهوم . مفهوم
هذا هو

618
00:49:06,238 --> 00:49:07,657
مثل ذلك ؟
أجل

619
00:49:07,864 --> 00:49:10,075
هذا هوُ. هل أنتى بخير؟

620
00:49:10,283 --> 00:49:12,035
أنا بخير
مفهوم

621
00:49:16,415 --> 00:49:17,792
هل أنتى بخير؟

622
00:49:21,671 --> 00:49:23,130
أتبلين جيداً ؟

623
00:49:26,841 --> 00:49:29,637
تُريدُين زْدياَده السرعةً؟
أجل

624
00:49:29,846 --> 00:49:31,013
هل أنتى متأكده
اجل , من فضلك

625
00:49:31,430 --> 00:49:32,973
حسناً , حسناً

626
00:49:39,440 --> 00:49:41,524
أين تَعلّمتَ الرُكوب؟

627
00:49:41,733 --> 00:49:44,528
إحدى العديد مِنْ أعمالي الصغيرة المختلفةِ
قَبْلَ أَنْ أدخل الجيشَ

628
00:49:45,904 --> 00:49:47,948
حَسناً، أَنا مسرورُه أنك وَجدتَنا

629
00:49:49,450 --> 00:49:51,744
كُنْتُ خائفَاً أن لا
تخرجى معى

630
00:49:51,952 --> 00:49:53,246
لماذا لا أتى معك ؟

631
00:49:53,454 --> 00:49:54,581
أباك

632
00:49:54,789 --> 00:49:56,958
أنه مصممُ ان يكون ضدّ
أن نرى بعضنا البعض

633
00:49:57,166 --> 00:50:00,503
لَستُ متأكّدَ جداً لماذا
لديه مثل هذا الرأي الخاطئ عنى

634
00:50:00,712 --> 00:50:03,798
حَسناً، أنا لَستُ أبي

635
00:50:04,007 --> 00:50:05,717
أعلم ذلك

636
00:50:14,184 --> 00:50:16,980
. ( أنت الشمسَ والقمر لي، ( آن

637
00:50:18,773 --> 00:50:20,483
الشمس والقمر

638
00:50:47,178 --> 00:50:48,554
هنا نذهب

639
00:50:48,763 --> 00:50:49,763
شكراً

640
00:50:49,973 --> 00:50:51,224
على الرحب والسعه

641
00:51:06,115 --> 00:51:09,285
(أن)

642
00:51:11,037 --> 00:51:13,164
كان لا بُدَّ أنْ أترقى
خلال رُتَبِ ( آر أو تي سي

643
00:51:13,539 --> 00:51:16,000
قَدْ لا أكُون أيّ شئَ أكثرَ
مِنْ  نقيب

644
00:51:16,208 --> 00:51:17,334
أنا لاأهتم

645
00:51:17,709 --> 00:51:19,379
لَكنِّ يُمْكِننىُ أَنْ أُخبرَك بهذا

646
00:51:19,712 --> 00:51:22,005
سأقوم ببَعْض الأشياءِ
في هذا العالمِ، ( آن

647
00:51:22,214 --> 00:51:25,594
لست أحمق ، و أَعْرفُ
بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أصنع علامتى

648
00:51:28,054 --> 00:51:29,388
(أن)

649
00:51:33,059 --> 00:51:34,769
هَلْ تَتزوّجُني؟

650
00:51:40,150 --> 00:51:42,527
أوين )،  ما حَدثَ هناك بالخلف فوق التَلِّ )

651
00:51:42,903 --> 00:51:45,030
لَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ
مثل هذا مَع أي احد

652
00:51:45,239 --> 00:51:47,449
لكن المرأةَ التى
أَنْوى الزَواج بها

653
00:51:51,578 --> 00:51:52,789
تزوجينى

654
00:51:54,123 --> 00:51:56,793
(أوين)

655
00:51:58,419 --> 00:51:59,879
تزوجينى

656
00:52:08,514 --> 00:52:10,056
أُريدُ إخْبار أبّيكَ

657
00:52:10,265 --> 00:52:12,393
هل لديك فكرة
أين هو ذهب ؟

658
00:52:12,602 --> 00:52:18,858
بَدا كأنه قادرَ
على الوُصُول لداخل دماغِي

659
00:52:19,191 --> 00:52:22,403
لإسْتِعْمال ذكرياتي الخاصةِ
كمرحلة

660
00:52:22,612 --> 00:52:25,949
في أي تصاعد
لمحادثتنا

661
00:52:26,158 --> 00:52:28,159
أنا لست متابع جيد، ياأستاذ

662
00:52:28,368 --> 00:52:30,412
كنت هناك

663
00:52:30,619 --> 00:52:32,997
فى تلك الغرفه

664
00:52:35,292 --> 00:52:37,502
عيد بلوغي في الدريزدين

665
00:52:40,631 --> 00:52:43,008
إذا كان يُمكننىُ أنْ أَبْقى

666
00:52:45,010 --> 00:52:47,846
كان يُمكنُ أنْ أَتكلّمَ
مَع أبي ثانيةً

667
00:53:33,227 --> 00:53:35,271
أَتمنّى

668
00:53:35,479 --> 00:53:37,482
رؤيه أبى

669
00:54:04,052 --> 00:54:06,472
ماذا باسمِ الله
حَدثَ هنا؟

670
00:54:06,889 --> 00:54:09,350
كلاهما ميت

671
00:54:38,380 --> 00:54:39,672
أتمانع الخُرُوج من
السيارةِ، سيدى؟

672
00:54:40,089 --> 00:54:41,716
ماذا فعلت، أيها الضابط؟

673
00:54:42,091 --> 00:54:45,137
أتمانع الخُرُوج من
السيارةِ، سيدى؟

674
00:54:48,099 --> 00:54:50,560
شكراً لك،أيها ضابط
سَآخذُه مِنْ هنا

675
00:54:50,767 --> 00:54:52,186
النّقيب ( كراوفورد )، المخابرات العسكريه

676
00:54:52,603 --> 00:54:54,355
هذا إستجواب روتيني

677
00:54:54,772 --> 00:54:55,898
روتين ؟

678
00:54:56,106 --> 00:54:58,360
أَعتذرُ عن
النظرة الغير مألوفة

679
00:54:58,568 --> 00:55:00,362
سَأكُونُ صادقًَ مَعك

680
00:55:00,570 --> 00:55:02,573
هناك تسرّب في المشروعِ
شخص ما تحدث

681
00:55:02,782 --> 00:55:04,365
أننا لا نشك فيك

682
00:55:04,574 --> 00:55:06,243
لَكنَّنا نَحتاجُ لمعرفه
بَعْض المعلوماتِ

683
00:55:06,660 --> 00:55:08,370
للتَحقق من مصدرِ
التسرّبِ

684
00:55:08,787 --> 00:55:11,248
هَلْ يَجِبُ ذلك أَنْ يحدث مَع
ما حَدثَ إلى الدّكتورِ (جولدين)؟

685
00:55:13,418 --> 00:55:14,584
جزئياً، أجل

686
00:55:14,793 --> 00:55:16,546
( لم أرى كيف مات الدكتور ( جولدين

687
00:55:16,962 --> 00:55:19,340
ليُمكنُ أَنْ يفعل شئُ
مَع التسرّب

688
00:55:19,715 --> 00:55:23,053
لماذا لا تُخبرُني
ما تَعتقدُ يأنه حدث ؟

689
00:55:23,261 --> 00:55:26,640
حَسناً، الدّكتور ( جولدين ) كَانَ في الغرفةِ مَع ,أه

690
00:55:27,057 --> 00:55:30,270
واحد ظَهرَ أنه حيّ

691
00:55:30,478 --> 00:55:32,020
على ما يبدو،  يُمْكِنهُ أَنْ

692
00:55:32,438 --> 00:55:34,607
حَسناً , أه، هذا مدهشُ

693
00:55:34,816 --> 00:55:36,983
رَأينَاه أولاً
على مستوى خلوي

694
00:55:38,526 --> 00:55:41,029
يُمْكِنهمُ أَنْ يُصبحوا
أى ما يُريدونَ

695
00:55:42,447 --> 00:55:44,784
لست متأكدً على الإطلاق

696
00:55:44,992 --> 00:55:46,743
يُمْكِنهمُ أَنْ يَظْهروا كبشر

697
00:55:48,037 --> 00:55:50,748
الدّكتور ( جولدين )، على سبيل المثال،
أعتقد انه كَان فىَ 13

698
00:55:51,164 --> 00:55:52,583
في عيدِ بلوغه

699
00:55:52,791 --> 00:55:54,628
رَأى أبّاه

700
00:55:54,836 --> 00:55:57,005
على ما يبدو، ذلك الذي قَتلَه

701
00:55:57,213 --> 00:55:59,383
و. . . الزائر

702
00:56:01,634 --> 00:56:03,262
كنت كثير المساعدةِ

703
00:56:03,679 --> 00:56:05,264
ودكتور، أعتقد
انه يُمْكِنُك أَنْ تُقدّرَ

704
00:56:05,681 --> 00:56:06,974
كَمْ هو مهم أَنْ يَكُونَ

705
00:56:07,182 --> 00:56:09,352
بأنّك لم تَقُولُ شيءَ عن هذا
إلى أي احد

706
00:56:12,313 --> 00:56:14,524
تَقُولُ , يُمْكِنُهم أَنْ يَظْهروا
كالبشر ؟

707
00:56:14,774 --> 00:56:17,360
نعم، كالمستحيل
كالذي يَبْدو

708
00:56:17,569 --> 00:56:19,196
ويظهر إلى الواحد
من هذه الأشباح

709
00:56:19,613 --> 00:56:21,989
هذا ماْ قَتلَ الدّكتورُ (  جولدين )؟

710
00:56:22,365 --> 00:56:25,660
ليس من الآمان قضاء
وقت أكثر من اللازم مَع أحدهمِ

711
00:56:25,868 --> 00:56:27,371
رائع

712
00:56:33,210 --> 00:56:35,296
كيف تشعر ؟

713
00:56:35,503 --> 00:56:38,757
كأنى طليق

714
00:56:49,559 --> 00:56:51,020
الصداع

715
00:56:51,396 --> 00:56:53,063
أيّ شئ مثل هذا ؟

716
00:56:53,271 --> 00:56:55,190
لاشئ مثل هذا

717
00:56:57,193 --> 00:56:59,820
هذا جيد , هذا جيد

718
00:57:14,545 --> 00:57:15,797
توم ) ؟ )

719
00:57:19,384 --> 00:57:20,760
بيكى ) ؟ )

720
00:57:25,808 --> 00:57:29,603
( ومى , ومى , ووو )

721
00:57:35,443 --> 00:57:37,610
كَان ذلكَ مُدهِشَ

722
00:57:44,410 --> 00:57:47,245
أمى، ( جون ) يقوم بخُدَع سحرية

723
00:57:47,454 --> 00:57:49,790
. (  ذلك أفضل بكثير مِنْ ( توم

724
00:57:51,458 --> 00:57:52,544
ألست جائعاً ؟

725
00:57:52,961 --> 00:57:54,420
لا
لا يجوع أبداً

726
00:57:54,629 --> 00:57:55,671
توم ) , هذا يكفى )

727
00:57:55,963 --> 00:57:57,132
لا , هذا جيد

728
00:57:58,425 --> 00:58:00,761
كيف تَشْعرينُ؟
بصداعكَ ؟

729
00:58:00,969 --> 00:58:03,597
أنا بخير. لم أكن
فكّرَ في الموضوع. شكراً لك

730
00:58:03,805 --> 00:58:05,390
جيد , هذا جيد

731
00:58:05,807 --> 00:58:07,434
لذا من أين أتيت
ْ، على أية حال؟

732
00:58:07,852 --> 00:58:11,189
توم
أنا لاأمانع

733
00:58:11,398 --> 00:58:12,440
.(  أتيت مِنْ ( ديز مونيز

734
00:58:12,649 --> 00:58:15,151
كأنها تبعد 1,000 ميل بعيداً عن هنا

735
00:58:15,359 --> 00:58:16,527
كيف تَعْرفُ ذلك؟

736
00:58:16,736 --> 00:58:18,446
من حيث  جاءت
معداتى السحريةْ

737
00:58:18,654 --> 00:58:21,074
توم ) ، ( بيكي ) ، أنهض وُراقبُ أساليبَك َ )

738
00:58:21,283 --> 00:58:23,451
أتيت مِنْ هناك أصلاً

739
00:58:23,659 --> 00:58:27,039
لقد قمت للتو بالعمل
في اي مكان استطيع منذ ذلك الحين

740
00:58:27,457 --> 00:58:28,790
عامل مزرعةِ، بشكل رئيسي

741
00:58:28,998 --> 00:58:31,127
ماذا حَدثَ إليك
ليجعلك تتخبط هكذا ؟

742
00:58:31,501 --> 00:58:33,086
حادث أله

743
00:58:33,295 --> 00:58:35,214
لماذا يبدو كانك تقصد ( جون ) ؟

744
00:58:35,423 --> 00:58:37,467
أنه صديقُنا
لَيسَ صديقَي

745
00:58:37,675 --> 00:58:40,428
تَبْدو بالطبع
كأنك تعافيت بشكل رائع

746
00:58:40,637 --> 00:58:45,141
كما أخبرتُك، إحتجتُ فقط الى إستراحة صَغيرة

747
00:58:45,349 --> 00:58:46,933
لذا الان
أنت تَشْعرُ بتحسّن

748
00:58:47,351 --> 00:58:48,811
أعتقد بأنّك سَتَنتقلُ؟

749
00:58:49,019 --> 00:58:50,063
أعتقد هذا

750
00:58:50,271 --> 00:58:52,023
أَحتاجُ فقط لبضعة أيام

751
00:59:02,492 --> 00:59:05,704
كُلّ شخص يَعْرفُ
أَنهْ لا يُحدّقَ إلى الشمسِ

752
00:59:05,912 --> 00:59:08,666
أنه شيءُ تخبرك به أمُّكَ
عندما كنت طفل

753
00:59:08,999 --> 00:59:11,752
" لا تنْظرُ إلى الشمسِ. أَو أنك سَتَعْمي "

754
00:59:11,961 --> 00:59:14,798
لكن أحياناً تُريدُ
فهمْ شيء ماً بشكل سيئ

755
00:59:15,006 --> 00:59:17,676
بأنّك سَتُخاطرُ بالعمي
لمجرد لَمْحَة

756
00:59:17,884 --> 00:59:19,927
بإِنَّهُ ماذاّ قَدْ يَكُونُ كل ذلك عنه

757
00:59:30,563 --> 00:59:31,607
اللعنه

758
00:59:34,276 --> 00:59:36,278
أحضرت لك شيءَ

759
00:59:38,739 --> 00:59:39,949
شكراً , ايها القائد

760
00:59:40,366 --> 00:59:42,035
لقد تزوجت , هاه ؟

761
00:59:43,577 --> 00:59:45,162
نفس الفتاه ؟

762
00:59:45,495 --> 00:59:47,707
التى تعَملَ في المصرفِ؟

763
00:59:49,083 --> 00:59:50,459
أجل , نفس الشخص

764
01:00:00,846 --> 01:00:03,306
بِحقّ الجحيم ماذا
تفعل هنا، أيه القائد؟

765
01:00:05,642 --> 01:00:07,978
ليس هذا لَستُ مسرورَ برُؤيتك

766
01:00:10,481 --> 01:00:12,816
هَلْ تَعْرف شئُ عن الرجالِ الآخرينِ؟

767
01:00:15,111 --> 01:00:16,529
ماذا عنهم ؟

768
01:00:19,574 --> 01:00:20,784
لقدماتو

769
01:00:23,912 --> 01:00:24,997
نفس الشئ ؟

770
01:00:26,290 --> 01:00:27,916
أجل، تقريباً

771
01:00:31,295 --> 01:00:32,462
ماذا عنك ؟

772
01:00:32,670 --> 01:00:35,800
كيف يمكن أن تكون
الوحيد  المُتَنْقَّل؟

773
01:00:38,720 --> 01:00:40,346
لا أعلم

774
01:00:42,974 --> 01:00:45,268
هل تؤمن بالله ,أيها القائد ؟

775
01:00:48,521 --> 01:00:50,523
أجل , أجل , أؤمن

776
01:00:53,151 --> 01:00:54,611
كيف حالك ؟

777
01:00:56,029 --> 01:00:58,490
لا يمكن على الإطلاق أن يُساعدُ هذا

778
01:01:02,995 --> 01:01:04,996
أنظر , أنا اسف . أيها القائد

779
01:01:05,331 --> 01:01:07,333
لا أَقْصدُ أن أظُهُر قاسى

780
01:01:07,541 --> 01:01:09,543
يَجِبُ أَنْ أُشْكَرَك

781
01:01:10,836 --> 01:01:14,423
مع ذلك، أنقذت حياتَي

782
01:01:14,631 --> 01:01:18,011
.... هذا الشيءَ هو ، ( جونسن ) , أم

783
01:01:22,099 --> 01:01:27,270
.... ماعدا هذه الأحلامِ
... سَيكونُ لدى

784
01:01:29,397 --> 01:01:32,444
لا أَتذكّرُ شيء
عن ما حَدثَ

785
01:01:32,652 --> 01:01:35,822
أو، حَسناً، ياللجحيم،أيها قائد،
ذلك خزي ملعون

786
01:01:36,030 --> 01:01:39,742
. ( يَجْعلُك كُنْتَ أي -1، بطل ( أودي ميرفي

787
01:01:43,163 --> 01:01:45,498
مهما فعلو إلينا

788
01:01:45,707 --> 01:01:48,084
لقد فعلوه لوقت طويل

789
01:01:51,545 --> 01:01:54,382
حينما  أَتوقّفُ عن صُراخ

790
01:01:54,592 --> 01:01:57,010
كنت أَسْمعُ أحد الرجالِ الآخرينِ

791
01:01:59,221 --> 01:02:01,806
بَدا كأنه كُنّا هناك لأيامِ

792
01:02:02,224 --> 01:02:04,352
كُنْتَ على المهدِ بجانبى

793
01:02:04,560 --> 01:02:07,355
لا أَعْرفُ،
رُبَّمَا كَانَ مهملَ

794
01:02:07,771 --> 01:02:11,150
رُبَّمَا إعتقدوا بأنّنا كُنّا
لا نهتم

795
01:02:11,525 --> 01:02:13,653
بأنَّنا لا نُقاومَ

796
01:02:13,861 --> 01:02:16,030
لَكنَّهم وَضعوا
تلك الأسلحه جانباً

797
01:02:16,238 --> 01:02:17,907
عندما عبرو مِنْ مهدِكَ

798
01:02:21,243 --> 01:02:23,538
و تَركوا الدبوسَ في البندقيةِ

799
01:02:23,746 --> 01:02:25,582
تقريباً كأنهم
لَمْ يَفْهموْ تماماً

800
01:02:25,790 --> 01:02:27,710
كيف تعمل الأسلحه

801
01:02:29,253 --> 01:02:31,589
حَسناً، أنت متأكّد كالجحيم
جعلتهم يرو،أيها القائد

802
01:02:38,847 --> 01:02:40,348
شيء واحد فقط

803
01:02:42,768 --> 01:02:46,939
أنا وأنت كلانا يعرف بأنك لم تقتل ( المانى )فى
َ ذلك اليومِ

804
01:02:48,523 --> 01:02:50,774
لم يكونو ( ألمان ) على اللإطلاق

805
01:02:55,947 --> 01:02:57,365
كيف حالك مع الحشد القادم

806
01:02:57,782 --> 01:02:59,367
للشاغلِ الخامسِ
بالحرفةِ؟

807
01:02:59,784 --> 01:03:01,204
لَمْ نَأخُذْ الكثير من الحظّ، سيدى

808
01:03:01,621 --> 01:03:04,123
قَدْ تكون مهتماً لمعْرِفة
أنه كان هناك واحد أخر حى

809
01:03:04,456 --> 01:03:06,584
على الأقل كَانَ
عندما  أُحضر

810
01:03:06,792 --> 01:03:09,420
علمائنا تَعلّموا
بأن لديّهم بَعْض القدراتِ

811
01:03:09,628 --> 01:03:11,548
أى نوع من القدرات ؟

812
01:03:11,756 --> 01:03:13,340
فى الوقت المناسب

813
01:03:13,550 --> 01:03:16,136
العقيد ( كامبيل ) أنه رجل صغير وتافه

814
01:03:16,553 --> 01:03:18,137
لا أَحْبُّه. أنه أبلهُ

815
01:03:18,555 --> 01:03:19,973
في محاولةِ للسَيْطَرَة على

816
01:03:20,306 --> 01:03:23,394
الإيحاء الأكثر أهمية فى هذاً
القرنِ، إنْ لمْ يكن فى كُلّ الوقت

817
01:03:23,602 --> 01:03:25,187
العقيد
صادر الأجسامُ

818
01:03:25,604 --> 01:03:27,855
وَبْدُء
بتغطية عالية المستوى

819
01:03:28,064 --> 01:03:29,358
جعلك خارج الموضوع

820
01:03:29,609 --> 01:03:31,194
كما فعل معنا في ذلك الحقلِ

821
01:03:31,402 --> 01:03:34,446
أنه لا يَشتركُ في الشهره
ولَستُ الشخص الذى يخرج

822
01:03:34,655 --> 01:03:36,449
سَآخذُ
هذا المشروعِ منه

823
01:03:36,657 --> 01:03:38,744
في هذه العمليةِ،
أَتمنّى تَخريب مهنتِه

824
01:03:38,994 --> 01:03:41,787
سأسحقُ أيضاً أي واحد
يَقِفُ مَعه

825
01:03:41,996 --> 01:03:43,457
أَنا تحت هذه الإنطباعُ

826
01:03:43,666 --> 01:03:46,292
أنتما الأثنان
لَنْ ترتكباَ ذلك الخطأِ

827
01:03:46,709 --> 01:03:47,752
لا . سيدى

828
01:03:49,338 --> 01:03:52,131
إذا كُانَْ لديك
القليل مِنْ الحظِّ في حشدك

829
01:03:52,339 --> 01:03:54,384
لما الآن
زائر حيّ وحيد

830
01:03:54,593 --> 01:03:57,178
أَتمنّى بأنّ تَشاركُ
تلك المعلوماتِ مَع شخص ما

831
01:03:57,344 --> 01:03:59,472
الذى هو مستعد للمساعده أكثر
مِنْ العقيدِ

832
01:03:59,681 --> 01:04:01,725
نود ذلك، سيدى
أجل يا سيدي

833
01:04:02,935 --> 01:04:03,894
. ( جيد , ( هاورد

834
01:04:08,233 --> 01:04:10,818
أوه، ذَكرتُ بأنّه
كَانَ لديه بَعْض القدراتِ

835
01:04:11,026 --> 01:04:13,155
لا تَحْصرْ بحثَكَ
فى الرجالِ الرماديينِ إلى حدٍّ ما

836
01:04:13,530 --> 01:04:16,658
إبحثْ عن شخص ما
أكثر قليلاً

837
01:04:16,867 --> 01:04:18,243
أنسانيه

838
01:04:22,873 --> 01:04:25,667
آه، أنها بلادُ جميلةُ

839
01:04:26,043 --> 01:04:27,753
أعتقد أنها كذلك

840
01:04:28,087 --> 01:04:29,838
الحياه  في مكان طويلاً بما فيه الكفاية

841
01:04:30,214 --> 01:04:32,257
تَنْسي الأشاره الى
ذلك النوع من الأشياء

842
01:04:34,218 --> 01:04:36,679
أعتقد أنه مهم
للمُحَاوَلَة دائماً و الرؤيه

843
01:04:36,887 --> 01:04:39,015
بقدر المستطاع

844
01:04:39,223 --> 01:04:41,893
أحياناً حياة الشخصِ
يُمْكِنُ أَنْ تفسدَ وجهةَ النظر

845
01:04:46,023 --> 01:04:48,442
أنتى حقاً إمرأة مميزه جداً

846
01:04:48,650 --> 01:04:51,487
تَحتاجُ لان تصدقينى
عندما أُخبرُك بذلك

847
01:04:53,946 --> 01:04:56,449
أنت لا تَعْرفُ
عن ماذا تَتحدّثُ

848
01:04:56,658 --> 01:04:57,993
أجل , أعرف

849
01:05:03,415 --> 01:05:06,793
... تَعْرفُى، لدى

850
01:05:07,003 --> 01:05:10,840
فعلت بَعْض الأشياءِ
لَمْ أَقْصدْ فعلها

851
01:05:14,428 --> 01:05:16,095
ليس من الضروري أن تُخبرُني

852
01:05:16,637 --> 01:05:18,097
--- و لدى

853
01:05:18,640 --> 01:05:23,479
أَلتزمُ بالتَعَلّم
للسَيْطَرَة على عواطفِي

854
01:05:24,855 --> 01:05:25,856
مفهوم

855
01:05:26,064 --> 01:05:29,485
..... أنه كُلّ ماله قيمه

856
01:05:33,447 --> 01:05:35,657
لأنك أحضرتنى أليك

857
01:06:34,513 --> 01:06:37,056
أوه،  لا أَعْرفُ
ماذا يَحْدثُ هنا

858
01:06:39,059 --> 01:06:41,603
لَكنِّي متأكّدَه كأنى لا أَهتمُّ

859
01:06:50,821 --> 01:06:54,325
, ( وعندما  رأى ( الهنود ) (الإسبان

860
01:06:54,533 --> 01:06:58,037
إعتقدوا
أنهم كَانوا آلهةَ أَو شياطينَ

861
01:06:58,454 --> 01:06:59,997
لأن بالنسبه للهنود

862
01:07:00,373 --> 01:07:03,125
الرجل الأبيض
لَمْ يَبْدُ مثل الرجلَ مطلقاً

863
01:07:03,542 --> 01:07:05,002
لا أَحْبُّه

864
01:07:05,210 --> 01:07:06,253
أعتقد أنه لطيفُ

865
01:07:20,268 --> 01:07:22,647
أيها الأطفال

866
01:07:22,855 --> 01:07:25,483
هؤلاء السادة المحترمين
مِنْ الجيشِ الأمريكيِ

867
01:07:25,899 --> 01:07:29,153
أنهم يُفتّشونَ غرب ( تكساس ) بحثاً عن هارب

868
01:07:29,361 --> 01:07:31,405
هذا الرجلِ هَربَ مِنْ عمله

869
01:07:31,739 --> 01:07:35,576
هؤلاء الرجالِ يَعتقدونَ بأنّه قَدْ يَكُونُ
مختبئ هنا في مكان ما

870
01:07:37,413 --> 01:07:39,998
إذا رَأى أي واحد منكم غريب
حول هذه الأجزاءِ

871
01:07:40,415 --> 01:07:43,042
أعلمنا عنه مباشرةً

872
01:07:43,459 --> 01:07:45,838
لا تحاول
التحدث معه بنفسك

873
01:07:46,047 --> 01:07:48,465
هذا خطر،أيها الأولاد والبنات

874
01:08:02,020 --> 01:08:04,063
أُريدُ رؤيه
ملابسِه وأغراضه

875
01:08:04,273 --> 01:08:06,400
لأرى إذا وجدت
أيّ شئ مِنْ الجيشِ

876
01:08:06,609 --> 01:08:07,777
. (  لا أَعْرفُ،( توم

877
01:08:08,151 --> 01:08:10,405
مُدير الشرطة قالَ أن
الهارب كَانَ خطيرَ

878
01:08:10,613 --> 01:08:12,990
. ( لِهذا أُريدُ معْرِفة إذا كان هو ( جون

879
01:08:15,951 --> 01:08:17,161
هيا

880
01:08:32,803 --> 01:08:34,847
أين ملابسه؟

881
01:08:49,530 --> 01:08:50,863
( توم )

882
01:08:52,825 --> 01:08:55,285
انه هو

883
01:08:56,663 --> 01:08:57,830
أنه مَنْ؟

884
01:09:02,126 --> 01:09:03,418
.... الآن أستمعو الى

885
01:09:03,626 --> 01:09:07,173
تَعتقدُ بأنّك تَعْرفُ شيءاً
لَكنَّك لا تعرف

886
01:09:09,424 --> 01:09:10,467
أتركنى أذهب , أتركنى أذهب

887
01:09:10,677 --> 01:09:12,303
أتركه يذهب, أتركه يذهب

888
01:09:14,389 --> 01:09:15,890
عملي هنا أنتهى تقريباً

889
01:09:16,308 --> 01:09:17,850
و لَنْ أَتْركَك تَتدخّلُ

890
01:09:22,980 --> 01:09:25,234
توم، أنفكَ يَنْزفُ

891
01:09:26,694 --> 01:09:28,070
.... أَنا آسفُ،( توم ). آنا

892
01:09:28,446 --> 01:09:30,073
أين الجميع ؟

893
01:09:36,912 --> 01:09:38,248
ما الذى مَعهم؟

894
01:09:47,590 --> 01:09:48,927
شاهدْى بأم عينك

895
01:10:11,574 --> 01:10:13,951
مُدير الشرطة! أنت، يا مُدير شرطة
حَسَناً، بنى

896
01:10:14,202 --> 01:10:16,621
الرجلَ الذي تَبْحثُ عنه
أنه  في بيتِنا

897
01:10:16,954 --> 01:10:18,207
تعالو، هيا نتحرك

898
01:10:18,624 --> 01:10:20,126
هاري)، خذ الطريقَ الجنوبيَ )

899
01:10:52,410 --> 01:10:54,577
رئيسي في المطعم
أتصل ليقَول

900
01:10:54,787 --> 01:10:56,580
كان هناك
بَعْض الجنود في البلدةِ

901
01:10:56,789 --> 01:11:01,085
يبَحْثون عن هارب
مِنْ قاعدةِ الجيشَ في ( نيو مكسيكو

902
01:11:05,090 --> 01:11:08,467
أَعْرفُ بأنّك أتيت مِنْ مكان
أبعد بكثيراً مِنْ ذلك

903
01:11:16,434 --> 01:11:18,603
لا أَعْرفُ كَيف تفعل ما تفعل

904
01:11:19,021 --> 01:11:21,023
أَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ الى داخل الناسِ

905
01:11:27,821 --> 01:11:30,074
سيأتون
من أجلك قريباً

906
01:11:47,302 --> 01:11:49,636
جدتي أعطتْني هذه

907
01:11:49,845 --> 01:11:53,433
جاءتْ إلى تكساس في 1893

908
01:11:53,850 --> 01:11:56,143
إعتقدتُ دائماً
أنه كَان نوعًَ من المزاح

909
01:11:56,477 --> 01:11:58,980
أنهم (لتكساس)، ولايه النجمه الوحيده

910
01:11:59,189 --> 01:12:00,857
وكان هناك أثنان منهم

911
01:12:07,696 --> 01:12:10,657
سوف تَأْخذُ واحده مَعك؟

912
01:12:10,866 --> 01:12:12,744
وسأحتفظ بالأخرى

913
01:12:39,482 --> 01:12:42,567
هل يُمْكِنُ أَنْ أَراك لمرّة
قبل أن تذْهبُ؟

914
01:13:16,310 --> 01:13:18,522
من الأفضل أن تدخلى

915
01:14:52,497 --> 01:14:54,916
ما هذا؟ هيا

916
01:14:57,211 --> 01:14:58,628
لا أَعْرفُ
ما المشكلة فيه

917
01:15:09,056 --> 01:15:10,807
فى ذلك الصيفِ
حَدثتْ الكثير مِنْ الأشياءِ

918
01:15:11,225 --> 01:15:13,351
تلك الناسِ لا تَستطيعَ أَنْ توضّح

919
01:15:13,559 --> 01:15:16,355
لقد كَانَ هناك أضواء في السماءِ

920
01:15:16,564 --> 01:15:19,858
وقصص في الورق
حول تَحْطم الصحونِ

921
01:15:20,066 --> 01:15:23,654
جاء ( جون ) وبعد ذلك ذهب

922
01:15:24,071 --> 01:15:26,199
ضِعْه على المنضدةِ
أخرجْ الكعك

923
01:15:26,408 --> 01:15:28,868
لفترة
عادتْ الحياةُ لكىْ تبدء حياةَ

924
01:15:29,285 --> 01:15:31,538
وتقريباً كُلّ شخص
نَسى تلك الأشياءُ

925
01:15:31,746 --> 01:15:34,415
التى أحضرها هذا الصيفِ
مَعه مِنْ خارج السماءِ

926
01:15:58,066 --> 01:16:00,193
أنه ذَهِبُ، أليس كذلك؟

927
01:16:00,611 --> 01:16:01,903
لقد فعل

928
01:16:04,531 --> 01:16:05,574
المنزل ؟

929
01:16:07,617 --> 01:16:09,453
أجل ,المنزل

930
01:16:13,124 --> 01:16:15,250
أعتقد أنى تأخرت

931
01:16:15,459 --> 01:16:16,834
سيدتى

932
01:16:41,486 --> 01:16:43,947
بِحقّ الجحيم ماذا
تفعل هنا. أيها القائد؟

933
01:16:44,364 --> 01:16:46,075
لا أَتذكّرُ شيء

934
01:16:46,492 --> 01:16:47,993
عن ما حدث

935
01:16:48,202 --> 01:16:50,454
لا أَتذكّرُ شيء
عن ما حدث

936
01:16:50,663 --> 01:16:52,957
أو. حَسناً. الجحيم. أيهاالقائد
ذلك خزي ملعون

937
01:16:53,166 --> 01:16:54,750
أنت متأكّد كالجحيم
أريتهم.أيها القائد

938
01:16:55,168 --> 01:16:56,795
--- ( أنت  كُنْتَ أي - 1. ( أودي ميرفي

939
01:16:57,337 --> 01:16:59,422
أنت متأكّد كالجحيم
أريتهم.أيها القائد

940
01:16:59,629 --> 01:17:00,966
شئ واحد فقط

941
01:17:01,174 --> 01:17:02,718
..... أنا وانت كلانا

942
01:17:02,968 --> 01:17:04,969
لم يكَونوا ( ألمان ) الذين قَتلتهم فىَ ذلك اليومِ

943
01:17:05,179 --> 01:17:06,888
لم يكَونوا ( ألمان ) الذين قَتلتهم فىَ ذلك اليومِ

944
01:17:08,932 --> 01:17:10,267
لم يكونو (ألمان ) على الإطلاق

945
01:17:48,932 --> 01:17:50,685
إعتقدتُ بأنّي أخبرتُك أن تبقى
تلك المرأةِ بعيدهً عني

946
01:17:51,101 --> 01:17:54,647
فعلت ما بوسعى، سيدى
أنها مثابرةُ جداً

947
01:17:54,856 --> 01:17:56,566
مثابره ؟

948
01:17:58,485 --> 01:17:59,611
صحيح

949
01:18:02,072 --> 01:18:04,825
سو )، من الجيد رُؤيتك )

950
01:18:05,241 --> 01:18:08,746
. ( ملازم أوّل ( بوون )، هذه ( سو

951
01:18:09,163 --> 01:18:09,871
سيدتى

952
01:18:10,414 --> 01:18:13,042
أنت حتى لا تَعْرفُ
اسمي الأخير

953
01:18:14,461 --> 01:18:16,547
لم أكن أتى هنا
لإسبوعين

954
01:18:16,755 --> 01:18:18,380
( عنك و عنى، ( أوين

955
01:18:18,798 --> 01:18:20,131
جئت عن هذا

956
01:18:30,142 --> 01:18:31,395
أين وجدتىُ هذا؟

957
01:18:31,812 --> 01:18:33,396
بالأعلى في منتجعِ الصنوبرِ

958
01:18:34,938 --> 01:18:36,608
الأن , تعالى الى مكتبى

959
01:18:39,277 --> 01:18:40,863
تلك الليلِه بعد أن تخلصت منى

960
01:18:41,280 --> 01:18:43,490
للذِهاب إلى السينما
مَع  طفلهِ الجيشِ تلك

961
01:18:43,699 --> 01:18:45,117
كُنْتُ أَقُودُ السياره بالجوار

962
01:18:47,077 --> 01:18:49,580
رَأيتُ شيءِ يتحطّمَ

963
01:18:49,788 --> 01:18:51,875
كنت هناك

964
01:18:52,083 --> 01:18:53,709
وكان هناك شيءُ
في الأشجارِ

965
01:18:54,126 --> 01:18:56,380
لَكنَّه كَانَ مُظلمَ،
ولم أَستطيعُ أَنْ أَرى ماهو

966
01:18:56,629 --> 01:18:58,465
وبعد ذلك وجدت ذلك

967
01:19:00,300 --> 01:19:02,426
و أحضرتيه الى

968
01:19:12,854 --> 01:19:15,232
سو)،لم تَتركيَني أشرح لك عن تلك الليلِه )

969
01:19:15,650 --> 01:19:17,818
كان من المفترض
أن اقابل  العقيدِ

970
01:19:18,028 --> 01:19:20,405
كَانَ مريضًَ، وجاءَت أبنته
لإعْطائي رسالةِ

971
01:19:20,822 --> 01:19:22,113
بالتأكيد هى فعلت

972
01:19:22,322 --> 01:19:24,575
أسأتَ فهم الموضوع بالكامل

973
01:19:24,992 --> 01:19:26,743
بالتأكيد فعلت

974
01:19:27,160 --> 01:19:29,747
. ( أنت الشمسَ والقمر لي،( سو

975
01:19:31,332 --> 01:19:33,002
الشمسَ والقمر

976
01:20:27,892 --> 01:20:29,269
بوو
اه

977
01:20:29,687 --> 01:20:33,814
يَجِبُ أَن تستحدمى العاده فى
قَفْل بابِكَ

978
01:20:38,737 --> 01:20:40,072
أوه , حسنا

979
01:20:42,616 --> 01:20:43,950
أنه متأخر جداً

980
01:20:49,249 --> 01:20:50,541
( أوين كروفيرد )

981
01:20:50,750 --> 01:20:53,211
أنه أفضل قائدِ،
رئيس، مُستشار

982
01:20:53,628 --> 01:20:56,882
ورجل جيد للجميع
هذا مالم أتعرف عليه

983
01:20:57,089 --> 01:20:58,299
, ( و , ( أن

984
01:20:58,633 --> 01:21:00,801
حَسناً، أنتى لم
تتزوّجُ ( أوين ) فقط

985
01:21:01,010 --> 01:21:03,097
لقد حصلتى على
وعلى ( مارتي )، أيضاً

986
01:21:03,305 --> 01:21:06,725
و كل من
يخدم تحت أمرته

987
01:21:06,933 --> 01:21:09,228
لذا أَتمنّى بأنّكى تَحْبىُّ الشراكةً

988
01:21:09,436 --> 01:21:11,939
....( الى ( أوين ) و ( أن

989
01:21:12,315 --> 01:21:14,025
تهانينا

990
01:21:23,785 --> 01:21:25,493
أرقصى معى

991
01:21:31,293 --> 01:21:33,003
لا أستطيع التصديق

992
01:21:58,404 --> 01:22:00,157
يُمْكِنُ أَنْ تَصْبَّ واحد
لي، أيضاً، أَبىّ

993
01:22:03,743 --> 01:22:07,872
إذا لم أكن أُفكّرْ بأن ذلك
سيحطم قلبَ إبنتِي

994
01:22:08,082 --> 01:22:10,292
سأَقْتلُك حيث تَقِفُ

995
01:22:10,501 --> 01:22:13,004
لكنه حقَّاً يحطم قلبَها

996
01:22:14,714 --> 01:22:16,716
تَعْرفُ ما أوَدُّ
كهديةِ زفاف ؟

997
01:22:16,924 --> 01:22:20,303
أوَدُّ أَنْ أكُونَ رائد
ماذا ؟

998
01:22:20,512 --> 01:22:21,846
رائد. أيّ شئ أقل

999
01:22:22,262 --> 01:22:24,933
ولَنْ يَكُونَ صحيحًَ
عندما تضعَني فى المسؤليه

1000
01:22:25,141 --> 01:22:26,976
. ( فى مشروعِكَ الصَغيرِ في حقلِ ( رايت

1001
01:22:27,183 --> 01:22:29,062
هذا المشروع ملكى

1002
01:22:29,270 --> 01:22:32,649
لَنْ تَرى ما بداخل
ذلك المختبرِ

1003
01:22:32,858 --> 01:22:34,317
لا أوافقك الرأى

1004
01:22:39,990 --> 01:22:41,741
أنها سبيكةُ مجهولةُ على هذا الكوكبِ

1005
01:22:42,159 --> 01:22:44,786
ليس هناك ترجمة، قديمة
أَو حديث، لهذه اللغه

1006
01:22:45,204 --> 01:22:49,417
وُجِدَ في منتجعِ الصنوبرِ
في موقع التحطمِ

1007
01:22:53,838 --> 01:22:56,216
أمّا أن تَعطيني
ما أُريدُ بالضبط

1008
01:22:56,550 --> 01:22:58,301
أَو سَأُعلنُ عَنْ هذا

1009
01:22:58,552 --> 01:23:01,430
سَأَجْلبُ صحنكَ الطائرَ
لينهار على رأسكِ

1010
01:23:01,764 --> 01:23:03,849
أبى

1011
01:23:10,064 --> 01:23:14,401
تمتّعْ بترقيتِكَ الجديدةِ

1012
01:23:17,155 --> 01:23:19,364
.... أوه , و , أه

1013
01:23:19,573 --> 01:23:21,243
. ( لَنْ أقوم بأيّ شئُ لإيذاء ( آن

1014
01:23:21,576 --> 01:23:23,620
أنها الشمسُ والقمرُ بالنسبه لي

1015
01:23:31,585 --> 01:23:32,837
, ( أنت , ( تايلار

1016
01:23:33,254 --> 01:23:35,883
ماذا يجب على أن أفعل
لإحضار العبوة جديدة هنا اليوم؟

1017
01:23:36,299 --> 01:23:39,010
حَسناً، أنتظر لدقيقة،
حيث انت ،( لاري ) ؟

1018
01:23:42,098 --> 01:23:43,056
. سالي ) سَتَكُونُ هنا )

1019
01:23:52,025 --> 01:23:53,152
سالى ) ؟ )

1020
01:23:56,613 --> 01:23:58,157
سالى ) , حبيبتى ,هل انت بخير ؟ )

1021
01:23:58,573 --> 01:24:00,283
سأكون بالخارج بعد دقيقه فحسب

1022
01:24:22,933 --> 01:24:24,852
حبيبتى , ما الأمر معك ؟

1023
01:24:25,059 --> 01:24:26,938
. ( أوه , الجحيم , ( تايلار

1024
01:24:31,483 --> 01:24:33,234
أنا حامل

1025
01:24:33,652 --> 01:24:35,862
حَسناً، ( فريد ) سيَكُونُ فخوراً

1026
01:24:39,324 --> 01:24:42,578
أوه , حبيبتى ,انا أسف

1027
01:25:05,853 --> 01:25:08,564
كانت أمى تحدثنى دائماً
بالكثير عن السماء

1028
01:25:10,483 --> 01:25:12,817
كانت تحب مُرَاقَبَة
السحاب في النهار

1029
01:25:13,026 --> 01:25:15,488
... والنجوم في الليل
خصوصاً النجوم

1030
01:25:15,697 --> 01:25:17,364
خصوصاً النجوم

1031
01:25:22,996 --> 01:25:26,374
كنا نَلْعبُ أحياناً لعبة

1032
01:25:26,625 --> 01:25:30,254
" اللعبة أسمها "ماذا وراء السماءِ ؟

1033
01:25:36,634 --> 01:25:39,929
نَتخيّلُ الظلامَ
أَو الضوء اللأمع

1034
01:25:40,305 --> 01:25:43,934
أَو شيء آخر ذلك
ما لَمْ نَعْرفْ كَيفَ نَسمّيه

1035
01:25:44,143 --> 01:25:47,856
لكن. بالطبع
كَانتْ مجرد لعبة

1036
01:25:48,064 --> 01:25:50,232
لا يوجد شئ خلف السماء

1037
01:25:50,441 --> 01:25:54,029
أنها السماء فحسب , وهى تستمر فى الذهاب والعوده

1038
01:25:54,237 --> 01:25:56,615
ونحن نَلْعبُ كُلّ ألعابِنا
تحتها

1039
01:25:56,865 --> 01:25:58,992
أبقى طوال اللّيل، أبقى لمدة أطول
مع تمنياتى بمشاهده ممتعه

1040
01:25:59,200 --> 01:26:01,286
إرقصْ طوال اللّيل، أرقص لمدة أطول
أحمد سامى 

1041
01:26:01,495 --> 01:26:02,913
إسحبْ معطفَكَ وأرْميه في الزاوية
FX8255@YAHOO.COMِ

1042
01:26:03,622 --> 01:26:07,460
لا أَرى لِماذا
لا تَبْقى لمدة أطول
0126497417 

