1
00:00:03,700 --> 00:00:05,800
اشكر الآلهةَ، اخيرا وَصلتَ

2
00:00:06,200 --> 00:00:09,800
وأنت أكثر جمالاً بكثير مِنْ ما كنت اتخيل

3
00:00:09,900 --> 00:00:11,300
أعذرْني؟

4
00:00:11,700 --> 00:00:14,200
لم تأتى من أجل الزواجِ المنظم؟

5
00:00:14,400 --> 00:00:15,300
لا

6
00:00:16,400 --> 00:00:18,700
هَلْ أنت ربما َتُريدُ زوج؟
لا

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
ثمّ مالذى يأتى بك إلى بلدتِنا؟

8
00:00:22,900 --> 00:00:25,400
سَمعنَا عن الغرباءِ الذين وَصلوا مؤخراً

9
00:00:25,400 --> 00:00:28,400
مجموعة قاسية المظهر، تَتبجّحُ بالعديد مِنْ عملياتِ قتل ال( رايز )؟

10
00:00:28,500 --> 00:00:30,300
نعم، نَعتقدُ بأنّهم قَدْ يَكُونو  سيتيدين

11
00:00:30,500 --> 00:00:34,600
آه، نعم، تَعْني السكارى الثلاثة الذين يَقضّون أيامُهم للَشْربُ في الحانةِ؟

12
00:00:34,700 --> 00:00:36,600
يبدون مثل قومى

13
00:00:36,600 --> 00:00:38,700
أَخذوا الغُرَفَ في الحانةِ المحليّةِ

14
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
شكراً
على الرحب والسعه

15
00:00:41,500 --> 00:00:45,100
ويَجِبُ أَنْ تُعيدَ النظر دائما في رغبتِكَ لزوج

16
00:00:46,900 --> 00:00:49,500
حَسَناً، أنا سأتأكد من الحانةَ، تتأكد من الحانةَ

17
00:00:49,800 --> 00:00:50,900
أصوات جيدة

18
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
مرحباً؟

19
00:01:09,300 --> 00:01:12,500
أَبْحثُ عن ثلاثة أفرادِ وَصلوا مؤخراً

20
00:01:12,500 --> 00:01:16,500
سَمعتُ بأنّهم شرهين فى الاكل والشرب

21
00:01:16,700 --> 00:01:20,700
على ما يبدو، هم كَانوا يتغنون حول نجاحاتِهم الأخيرةِ ضدّ الرايز

22
00:01:20,700 --> 00:01:22,400
هؤلاء الناسِ الذين تَبْحثُ عنهم

23
00:01:24,500 --> 00:01:27,800
أمّا شجعان جداً، أَو أغبياء جداً

24
00:01:28,100 --> 00:01:29,400
كيف ؟

25
00:01:29,700 --> 00:01:31,200
حَسناً

26
00:01:31,300 --> 00:01:33,500
إذا كانت كلمةِ التَفَاخُر عادتْ إلى الرايز

27
00:01:33,700 --> 00:01:35,400
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سيئَ جداً لهم

28
00:01:35,700 --> 00:01:39,200
أَشْكُّ في انهم يَحتاجونَ الى خَوْف ال(رايز) الذي يَسْمعُ محادثتَهم

29
00:01:39,300 --> 00:01:40,500
بالطبع لا

30
00:01:40,700 --> 00:01:43,700
لكن ال( رايز )َ لا تحتاجُ دائما الى آذانَهم الخاصةَ للسَمْع

31
00:01:45,500 --> 00:01:47,800
هَلْ تَعْرفُ الناسَ الذين اسأل عنهم؟

32
00:01:48,200 --> 00:01:49,100
آسف

33
00:01:49,300 --> 00:01:50,700
أَتدبّرُ عملَي

34
00:01:50,900 --> 00:01:54,400
اى شيءُ  قَدْ تُريدُ ان تضعه فى الاعتبار

35
00:01:55,600 --> 00:01:57,500
و قَدْ تُريدُ إعتِبار العرض

36
00:01:57,500 --> 00:02:02,800
نصيحتكَ الغير مرغوبة إلى شخص ما من فى الواقع يَهتمُّ بإستِلامها

37
00:02:05,900 --> 00:02:08,300
موقف مثل هذا يُمْكِنُ أَنْ يؤذيك

38
00:02:08,300 --> 00:02:09,700
أَو أسوأ

39
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
ماالأول ليذِهب؟

40
00:02:24,200 --> 00:02:27,500
الآذان، أَو تلك العيونِ الجميلةِ؟

41
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
ماذا عَنْ رأسكَ؟

42
00:02:34,100 --> 00:02:35,000
( رونون )

43
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
(آرا)، (ركى)

44
00:02:47,900 --> 00:02:49,100
همم، سَمعَت الإشاعةَ؟

45
00:02:49,100 --> 00:02:49,900
لا، ماذا يُشيعُ؟

46
00:02:49,900 --> 00:02:51,200
لا يهم. إنسَ إِنَّني ذَكرتُه

47
00:02:51,400 --> 00:02:52,900
إنتظر. عن ماذا؟

48
00:02:53,000 --> 00:02:55,400
لا،  سَيَكُونُ غير مهتم ان يقول لى اى شىء

49
00:02:55,500 --> 00:02:59,000
حسنا، أنظر، إذا كنت ستضغط على
(آي. أو. أي) . فرضو قرارَهم النهائيَ

50
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
إختاروا الزعيمَ الجديدَ لأطلانطس

51
00:03:02,000 --> 00:03:02,800
حَسناً، مَنْ هو؟

52
00:03:02,800 --> 00:03:04,700
حَسناً، لا يوجد إعلانَ رسميَ، لكن

53
00:03:04,800 --> 00:03:07,700
الكلمة هى، انهم يَذْهبونَ مَع خبيرِهم الأوّلِ في التقنيةِ القديمةِ

54
00:03:07,800 --> 00:03:09,200
ونشاط المستنسخين

55
00:03:09,300 --> 00:03:10,600
صوت مَنْ هذا يَبْدو إليك؟

56
00:03:12,600 --> 00:03:14,500
أنت؟
نعم.  ما عدا من ذلك؟

57
00:03:14,700 --> 00:03:17,100
حَسناً، سَمعتُ بأنّهم كَانوا يَمِيلونَ إلى شخص ما لديه خلفية عِلْمِيه

58
00:03:17,100 --> 00:03:20,200
ولم لا؟ لقد حان الوقت ان ينتهى أحدنا  في موقع القوَّةِ الحقيقيةِ

59
00:03:20,200 --> 00:03:23,100
أوه، أوه، بواسطه "نحن، "تَعْني" أنت."

60
00:03:23,200 --> 00:03:24,600
بالضبط

61
00:03:25,100 --> 00:03:26,200
انه نوعُ من الخوفِ، مع ذلك

62
00:03:26,200 --> 00:03:28,500
تعلم، أنا سأصنع القراراتَ التي لا تُؤثّرُ على المدينة

63
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
لكن على كامل المجرةِ

64
00:03:29,900 --> 00:03:31,000
نعم، مخيف

65
00:03:31,000 --> 00:03:32,700
مخيف جداً
من الناحية الأخرى

66
00:03:32,800 --> 00:03:34,500
القائد لا يَثنّي على التخميناتِ بنفسه

67
00:03:34,700 --> 00:03:36,100
أَنا فوق للتحدي

68
00:03:36,300 --> 00:03:37,200
أَعْرفُ أَنا

69
00:03:37,300 --> 00:03:38,400
سَأَجْعلُهم فخورين

70
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
ريديك، سَأَجْعلُك فخور

71
00:03:43,500 --> 00:03:45,800
الرايز- المستنسخين حرب في تأرجح دائم

72
00:03:45,800 --> 00:03:49,400
ومن ماذا أَسْمعُ، ال(مستنسخين) يضربون بعض الحمقىِ في هجومِهم الأخيرِ

73
00:03:49,600 --> 00:03:51,200
تلك أخبارُ جيدةُ، (جون). احسنت

74
00:03:51,300 --> 00:03:54,300
يا
سأجهز التقارير من اجلك

75
00:03:54,500 --> 00:03:55,200
سام

76
00:03:55,300 --> 00:03:57,800
اه. . . ما الجديد؟

77
00:03:57,900 --> 00:04:00,500
يقوم فقط بالتحضيرات للتغييرِ في القيادةِ هنا

78
00:04:00,500 --> 00:04:01,900
ليس من الضروري أن تُخبرُني. أَعْرفُ

79
00:04:02,000 --> 00:04:02,700
حقاً؟

80
00:04:02,700 --> 00:04:06,800
أُريدُ قَول ما أعتقد ال(آي. أو. أي ). لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ يصنع إختيار أفضل

81
00:04:07,400 --> 00:04:08,200
شكراً، رودني

82
00:04:08,200 --> 00:04:10,300
لا، لا، لا، لا، أنت رحيم جداً

83
00:04:10,400 --> 00:04:11,700
ماذا؟

84
00:04:13,300 --> 00:04:14,800
اه. . . "شكراً لكم، رودني؟ "

85
00:04:14,900 --> 00:04:16,400
لا، لا، إنتظردقيقة. تَعْني

86
00:04:16,400 --> 00:04:19,900
نعم. هي رئيسُنا الجديدُ

87
00:04:36,200 --> 00:04:46,200
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
0126497417

88
00:04:47,000 --> 00:04:55,000
مهندس / سامى عبد العزيز   بكرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
0127584149

89
00:05:35,900 --> 00:05:37,200
صدقنى، كذلك نحن

90
00:05:37,300 --> 00:05:40,200
كَيفَ إستطعتَ النَجاة من هجومِ ال(رايز) على ساتيدا؟

91
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
لم نكن هناك

92
00:05:41,400 --> 00:05:43,100
لا أَفْهمُ

93
00:05:43,100 --> 00:05:45,600
عندما جعلنا القرارَ الاولً هو المُقَاوَمَة ضدّ الرايز

94
00:05:45,600 --> 00:05:47,700
لَمْ نَنتظرُ ان يأتون إلينا

95
00:05:47,900 --> 00:05:50,500
بَدأنَا بتشغيل ( الاوبس) ضدّ البعض مِنْ معاقلِهم المعروفةِ

96
00:05:50,600 --> 00:05:51,800
كَانوا سريعى الضرباتَ

97
00:05:51,800 --> 00:05:53,300
إدخلْ، اضربهم بشدّة، أخْرجُ

98
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
فقط على هذه الفرصه الخاصه، نحن نوع ما نفقد جزءِ الخُرُوج

99
00:05:56,600 --> 00:05:58,700
رَأيتُ الرماح تضرب موقعَكِ

100
00:05:59,200 --> 00:06:02,400
لماذا لَمْ ترى  عندما كنا نجِدُ شبكة الكهوفِ في سفحِ التل

101
00:06:02,500 --> 00:06:03,600
عندما هجم الرايز

102
00:06:03,700 --> 00:06:05,600
المدخل إنهارَ، واغلق علينا فيه

103
00:06:05,900 --> 00:06:08,000
أَخذَنا ثلاثة أيامِ لنحَفْر مخرجِنا

104
00:06:08,000 --> 00:06:10,100
وفي ذلك الوقت، المكان كَانَ يمتلئ بهم

105
00:06:10,200 --> 00:06:12,600
كَانَ واضحَ انهم يَستعدّونَ لهجومِ

106
00:06:12,900 --> 00:06:16,000
أَخذتْ إسبوعان آخرانُ قبل ان نستطيعُ أَنْ نَجِدَ طريقَنا خلال البوابه، وفي ذلك الوقت

107
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
كان متأخّر جداً

108
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
عندما عُدنَا إلى ( ساتيدا )، كان هناك لا شيءُ نتركه

109
00:06:20,500 --> 00:06:21,700
أَنا آسفُ

110
00:06:21,900 --> 00:06:23,600
كان يَجِبُ أنْ لا اتركك فى الخلف

111
00:06:24,200 --> 00:06:25,900
لا تَكُنْ أبلهَ، رونون

112
00:06:26,100 --> 00:06:27,700
عندما اخذت فرقة ثانية إلى البوابه

113
00:06:27,800 --> 00:06:29,900
لم يكن لديك طريقهُ لمعْرِفة ان تلك الرماح كَانتْ ستمر من خلاله

114
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
وإذا كُنّا سَنَعُودُ مَعك

115
00:06:31,100 --> 00:06:34,700
ثمّ كُنّا سَنَمُوتُ في الهجومِ على ( ساتيدا) مع كُلّ شخص آخرِ.

116
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
السبب الوحيد لماذا بَقيتَ

117
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
لأنهم جُعِلوك هارب

118
00:06:41,800 --> 00:06:43,000
سَمعتَ عن ذلك؟

119
00:06:43,200 --> 00:06:45,300
قَبْلَ فَتْرَة، بَدأنَا بسَماْع القصصِ

120
00:06:45,300 --> 00:06:48,900
قالوا بأنّك كُنْتَ بِطول سبعة أقدامٍ وكَانَ لديهم قوّةُ خمسة رجالِ

121
00:06:48,900 --> 00:06:50,500
الناس يَحْبّونَ المُبَالَغَة

122
00:06:50,700 --> 00:06:53,000
قالوا أيضاً بأنّك قَتلتَ مائة من الرايز

123
00:06:53,100 --> 00:06:54,400
ذلك الجزءِ يَبْدو صحيحا

124
00:06:57,600 --> 00:06:59,000
حَسناً، ثمّ

125
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
إلى بؤسِ أعدائنا

126
00:07:01,300 --> 00:07:02,900
وإعادة لمّ شمل الأصدقاءِ

127
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
ارجع من الموت

128
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
أوه، نعم

129
00:07:12,100 --> 00:07:13,400
في اليومِ الذى تَركتُ فيه تشوك

130
00:07:13,400 --> 00:07:15,300
السيد ( بريتيك ) قالَ لي

131
00:07:15,800 --> 00:07:17,300
"اكسب مِنْ ماضيكَ

132
00:07:17,400 --> 00:07:19,600
لكن لا تَتْركُ الماضيَ يكسب منك."

133
00:07:20,300 --> 00:07:21,900
تلك نصيحةُ جيدةُ

134
00:07:22,600 --> 00:07:24,600
ما زالَ، أَعْرفُ سأفتقد هذا المكانِ

135
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
و جميعكم

136
00:07:26,500 --> 00:07:29,500
كان يُمكنُ أنْ أُهانَ شعرت به بطريقه اخرى

137
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
10 سَنَواتِ انها وقت طويل

138
00:07:32,600 --> 00:07:35,300
كَانتْ 10 سَنَواتَ مستخدمه بشكل جيد جداً

139
00:07:35,600 --> 00:07:38,600
هَزمنَا الكثير من الاعداء وتغلبنا على العديد مِنْ التهديداتِ.

140
00:07:38,800 --> 00:07:40,500
لم يكن غبى ابدا

141
00:07:40,600 --> 00:07:42,500
اتممنا الكثيراً هنا

142
00:07:42,700 --> 00:07:45,500
لكنها الآن (أطلانطس) تحتاج الى ذلكِ منك

143
00:07:46,200 --> 00:07:47,300
نعم

144
00:07:47,300 --> 00:07:49,800
جزء منّي يَتطلّعُ إلى الذِهاب، لكن

145
00:07:50,300 --> 00:07:52,200
تعلم، هناك جزء منّي  يعتقد انه َرُبَّمَا قريباً ايضا

146
00:07:52,200 --> 00:07:54,800
بِأَنِّي سأَتْركُ عملَي غير مكتمل هنا

147
00:07:55,100 --> 00:07:56,700
سَيَستمرُّ عملك

148
00:07:56,900 --> 00:07:58,800
فقط في مكان مختلف

149
00:07:59,300 --> 00:08:02,500
لقد اعطيت شرفَ خيالى، عقيد كارتر

150
00:08:03,300 --> 00:08:05,400
و أَعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تغتنمه

151
00:08:06,300 --> 00:08:07,900
وأعلم هذا

152
00:08:08,200 --> 00:08:10,400
مع إِنَّنا قَدْ لا نغادر مَعك

153
00:08:10,700 --> 00:08:13,700
إس جي -1 لَنْ تَكُونَ بعيدَه

154
00:08:14,800 --> 00:08:17,600
لذا اتوقع منكم ياشباب ان تأتو لزيارتى في وقت ما؟

155
00:08:18,100 --> 00:08:20,700
فرسى الغير مروض لا يَستطيعُ أَنْ يُبعدَني

156
00:08:24,700 --> 00:08:26,700
استدعاء لطيف

157
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
في الواقع

158
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
حَسَناً

159
00:08:41,200 --> 00:08:42,700
وَقّتْ الذِهاب

160
00:08:53,800 --> 00:08:54,700
ما هذا؟

161
00:08:54,700 --> 00:08:57,000
هو إختيار الثمارِ مِنْ العوالمِ المُخْتَلِفةِ لنُتاجرُ مَع.

162
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ طيب القلبَ

163
00:08:58,800 --> 00:09:00,000
محاوله ضعيفه

164
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
حقاً، وماذا تَقترحُ؟

165
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
تعلم، َرُبَّمَا بَعْض الزهورِ

166
00:09:04,000 --> 00:09:05,600
يُمْكِنُ أَنْ تُبتهجَ فوق فصولها

167
00:09:05,700 --> 00:09:07,400
أوه، زهور

168
00:09:07,600 --> 00:09:10,700
هنا، ْخذُ هذا، وأَذْهبُ

169
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
عقيد كارتر

170
00:09:28,000 --> 00:09:29,300
مرحباً بكم في أطلانطس

171
00:09:29,400 --> 00:09:30,100
شكراً

172
00:09:30,100 --> 00:09:32,200
من اللّطيف أَنْ أَكُونَ هنا

173
00:09:34,700 --> 00:09:39,000
أُريدُكم ان تعلمو انه من المشرف لى قبول هذا العمل

174
00:09:39,200 --> 00:09:42,200
جِئتُ الى هنا ملتزم بالكامل بهذه البعثةِ

175
00:09:42,400 --> 00:09:46,200
إلى (أطلانطس)، والاهميه القصوى، إلى كُلّ فرد منكم

176
00:09:46,600 --> 00:09:48,700
أَتطلّعُ للعَمَل مَعّكم

177
00:09:49,000 --> 00:09:50,800
شكراً

178
00:09:51,600 --> 00:09:52,700
خطاب جيد

179
00:09:52,800 --> 00:09:54,200
شكراً

180
00:09:54,300 --> 00:09:56,900
أنا أيضاً اقوم بحفلات الزفاف و عرو ض الجوائز

181
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
إحجزْ مبكراً لتَفادي الإحباطِ

182
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ للمراقبةً خارج منجمكِ الجديد؟

183
00:10:01,900 --> 00:10:03,200
نعم

184
00:10:03,700 --> 00:10:04,800
( رودنى )

185
00:10:04,800 --> 00:10:05,600
( سام )

186
00:10:20,500 --> 00:10:21,600
الغش، أليس كذلك؟

187
00:10:23,100 --> 00:10:25,000
بِحقّ الجحيم ما ذا كان يفعل ثلاثتكم خلال هذه السَنَواتِ؟

188
00:10:25,100 --> 00:10:25,700
أوه

189
00:10:25,800 --> 00:10:28,800
الأكل، شرب

190
00:10:29,300 --> 00:10:30,400
قتل الرايز

191
00:10:30,636 --> 00:10:32,630
ضَربنَاهم فى أوقات أكثر مِنْ أَنِّ يُمْكِنُ أَنْ أَحْسبها

192
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
تطايرت اعداد من الجثث اللطيفه جداً

193
00:10:35,000 --> 00:10:37,200
بدون الحاجة لذكر الرماح الـ12 التى اسقطناها

194
00:10:37,400 --> 00:10:40,600
نتحرك مُسلَّحون،، ومن حينٍ لآخر، نحْصلُ على إنتيلِ جيدةِ

195
00:10:40,700 --> 00:10:42,800
حَسناً، يَبْدو مثل الهروب الجميل

196
00:10:43,000 --> 00:10:45,300
لكن كانت هناك بضعة تضحيات

197
00:10:45,500 --> 00:10:46,700
نعم؟ ماذا تَعْني؟

198
00:10:48,900 --> 00:10:51,700
خمسة منّا خَرجوا مِنْ ذلك الكهفِ احياء

199
00:10:52,400 --> 00:10:55,500
لَكنَّنا فَقدنَا ( ماريكا ) على الهجومِ الأولِ ضدّ الرايز

200
00:10:56,100 --> 00:10:57,200
وبعد ذلك ( هيمى ) السَنَة الماضية

201
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
لم يكنَ سهل

202
00:11:02,300 --> 00:11:04,800
ليس لدينا الكثير لنفعله معه، لَكنَّنا نتُدبّرُ الأمر

203
00:11:05,300 --> 00:11:07,200
أحياناً، هو غير كاف

204
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
نعم، حَسناً، قَدْ استطيع المُسَاعَدَة

205
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
لدينا القوة البشريةُ، المعدات

206
00:11:12,100 --> 00:11:13,500
أنا و أصدقائي ، يُمْكِنناُ أَنْ

207
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
على أية حال , ام

208
00:11:21,800 --> 00:11:23,700
إلى ماريكا و هيمى

209
00:11:24,400 --> 00:11:26,100
إلى ماريكا و هيمى

210
00:11:26,100 --> 00:11:27,700
إلى ماريكا و هيمى

211
00:11:35,600 --> 00:11:36,900
شكراً لكم

212
00:11:38,500 --> 00:11:39,900
يا، ( رودني ). تعال فيه

213
00:11:40,200 --> 00:11:43,100
احضرت لك بعض الأشياء لتَهَنْدُم المكانِ

214
00:11:43,200 --> 00:11:45,000
حَسناً، شكراً لكم. ذلك حلوُّ جداً

215
00:11:45,100 --> 00:11:47,300
هذه زهرية هناك

216
00:11:54,700 --> 00:11:56,600
أوه، أسقطَ العقيدَ ( شيبارد ) ذلك مِنْ

217
00:11:56,700 --> 00:12:01,600
على ما يبدو، هو أخذ عينات الفاكهةِ مِنْ المنزل العالمى لمختلف شركائنا التجاريون

218
00:12:01,900 --> 00:12:05,000
إعتقدتُ بأنّها كَانتَ بادرة مدروسة جداً

219
00:12:05,800 --> 00:12:07,900
إبن الأي

220
00:12:08,300 --> 00:12:09,100
على أية حال

221
00:12:09,200 --> 00:12:12,300
انظر، أنا فقط. . . أنا حَصلتُ على مرحباً بك أنت على أطلانطس

222
00:12:12,300 --> 00:12:14,200
انظر كَمْ تَستقرُّ فيه ، و

223
00:12:14,200 --> 00:12:17,900
تعلم، إذا إحتجتَ أيّ شئَ، وهَلْ ذَكرتُ بأنّني كُنْتُ أَرى شخص ما؟

224
00:12:18,400 --> 00:12:19,300
أَنا آسفُ، ماذا؟

225
00:12:19,500 --> 00:12:21,100
أَنا , اه، رُؤية شخص ما

226
00:12:21,200 --> 00:12:23,600
نعم، أنا فقط سأتى به الآن لأنك هنا

227
00:12:23,700 --> 00:12:25,900
الآن ،و سَنَعْملُ أكثر بكثير معا، و

228
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
تعلم، أنا فقط فكرت بماضينا

229
00:12:28,500 --> 00:12:29,600
ماضينا؟

230
00:12:29,700 --> 00:12:34,000
حَسناً، تعلم، الرغبة الغير متبادلة التي تسيطر علينا لماذا تبدو كذلك للأبد

231
00:12:34,640 --> 00:12:35,168
(رودني)

232
00:12:35,100 --> 00:12:38,600
أنا فقط لا أُريدُ  ان تكون الأشياءَ صعبةَ بيننا  ، انت تعلم؟

233
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
نوع مثلهم الآن

234
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
(رودني)

235
00:12:48,900 --> 00:12:51,200
أَنا متأكّدُ سَنَكُونُ بخير

236
00:12:51,300 --> 00:12:53,500
أوه، بالطبع. أَعْني، سَأكُونُ بخير. أنا فقط

237
00:12:53,600 --> 00:12:55,900
مَعك
أَسْمعُ بأنّك مسؤول

238
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
رونون، هذا العقيدُ (كارتر). (سام)، هذا ( رونون )هو

239
00:12:59,800 --> 00:13:00,900
( ساتيدين )

240
00:13:01,000 --> 00:13:02,900
وعضو فى فريقكَ. بالطبع

241
00:13:02,900 --> 00:13:04,800
ماذا يمكنُ أن افعل لك؟

242
00:13:05,700 --> 00:13:08,900
أُريدُ أَنْ أَجْلبَ بَعْض الأصدقاءِ إلى أطلانطس،، وعلى ما يبدو، أنا يَجِبُ أَنْ اوؤكده من خلالك أولاً

243
00:13:09,000 --> 00:13:11,400
لسوء الحظ، بَعْض إجراءاتِ الأمنِ الجديدةِ

244
00:13:11,400 --> 00:13:14,800
تمنعْني من السَماح لأيّ زيارات خارجيه إلى (أطلانطس) في الوقت الحاضر

245
00:13:15,100 --> 00:13:16,300
لمن السلطة؟

246
00:13:16,700 --> 00:13:18,400
كَانَ توجيه مِنْ آي. أو. أي

247
00:13:18,600 --> 00:13:19,900
حَسناً، هم لَيسوا بِحاجةٍ إلى أَنْ يعلمو

248
00:13:19,900 --> 00:13:21,400
رونون، هي

249
00:13:21,600 --> 00:13:25,400
أَنا متأكّدُ انك تستوعب وضعنا المذبذب هنا

250
00:13:25,600 --> 00:13:28,800
من الضروريُ ان يبقى موقعُ هذه القاعدةِ سِرّا

251
00:13:28,800 --> 00:13:29,900
سيكون

252
00:13:29,900 --> 00:13:32,000
انهم قومى. أنا سَأتَكْفلُ بهم

253
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
متأكّدُ يُمْكِنكُ ذلك

254
00:13:33,600 --> 00:13:37,000
ولكن الآن، نحن على كوكب جديد مَع مجموعة جديدة مِنْ القواعدِ

255
00:13:37,200 --> 00:13:39,600
وشخص جديد مسؤول

256
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
وير لم يكن ابدا يشك بى

257
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
حسنا، أولاً، رونون

258
00:13:48,400 --> 00:13:49,900
لا أَشْكُّ فيك

259
00:13:50,200 --> 00:13:53,500
هذه التعليماتِ الجديدةِ تُقدّمُ إلى كُلّ شخصِ على هذه القاعدةِ

260
00:13:54,000 --> 00:13:55,200
وثانياً

261
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
لَستُ الدكتور وير

262
00:14:09,000 --> 00:14:10,400
هَلْ هو دائماً كذلك؟

263
00:14:10,700 --> 00:14:12,400
لا، لا

264
00:14:12,500 --> 00:14:15,400
لا، في الحقيقة، وجدته فى يوم جيد

265
00:14:16,800 --> 00:14:17,700
حسنا

266
00:14:17,900 --> 00:14:20,500
حاولا معا، وشغلاه

267
00:14:21,100 --> 00:14:23,400
إعملْ عليه

268
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
حَسناً،  كَانَ ذلك سريعَ

269
00:14:24,500 --> 00:14:26,400
نعم، قُلتُ بأنّه سَيَكُونُ

270
00:14:26,800 --> 00:14:28,100
كان يُمكنُ أنْ تَأْخذَ وقتَكَ

271
00:14:28,300 --> 00:14:29,400
نَحْبُّه هنا

272
00:14:29,600 --> 00:14:31,300
نُفكّرُ بالبَقاء على بضعة أيام أكثر

273
00:14:31,400 --> 00:14:33,200
ثمّ إلى أين ستذهب ؟

274
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
حيثما

275
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
تلك إحدى الأشياءِ اللطيفةِ عن ان لاتوجد مربوطا بالأسفل

276
00:14:39,400 --> 00:14:40,600
تَذْهبُ حيث تُريدُ

277
00:14:40,700 --> 00:14:43,000
وأنت تغادر عندما لاتكون مطلوبا

278
00:14:43,400 --> 00:14:46,800
نعم، حَسناً،  كُنْتُ أَتمنّى ان يرى قومىَ كرمَ أكثر قليلاً، لكن

279
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
لاتقلق حوله

280
00:14:47,800 --> 00:14:49,200
أَفْهمُ

281
00:14:49,500 --> 00:14:53,100
لَيسَ كُلّ شخصَ يَحْصلُ على دعوةِ إلى أطلانطس

282
00:14:55,600 --> 00:14:57,400
لا تَبْدُ متفاجىء

283
00:14:58,500 --> 00:15:00,800
تُسافرُ بنفس القدر حول هذه المجرةِ بينما نحن نَعمَلُ

284
00:15:00,900 --> 00:15:04,700
وعاجلاً أم آجلاً، أنت سَتَبْدأُ بسَماْع الإشاعاتِ حول الناسِ الجدّدِ في مدينةِ القدماء

285
00:15:05,100 --> 00:15:06,800
والعدّاء الذي إنضمَّ إليهم

286
00:15:08,100 --> 00:15:09,400
يارجل، أَنا آسفُ

287
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
أَتمنّى أنا اكون صريحا مَعك من البداية

288
00:15:12,300 --> 00:15:13,900
وَضعوا ثقتهم فيك

289
00:15:14,000 --> 00:15:15,700
وأنت أثبتّ لَهم جدارتك

290
00:15:15,800 --> 00:15:17,300
ما كُنْتُ أَتوقّعُ اقل من هذا

291
00:15:17,300 --> 00:15:19,000
نعم، لكن ما زالَ
ماذا

292
00:15:19,400 --> 00:15:21,600
تعتقدَ بأنّهم قامو بإستثناء لأنك كنت تسألُ؟

293
00:15:21,600 --> 00:15:23,800
أُفتَرَضُ ان أكُونَ صديقَهم
لا

294
00:15:24,700 --> 00:15:26,100
أنت حليفَهم

295
00:15:26,200 --> 00:15:27,400
ضيفهم

296
00:15:27,900 --> 00:15:30,100
انا , ( ريكى )، و(ارا)، نحن أصدقائَكَ

297
00:15:31,500 --> 00:15:33,200
أنا لا أَشْكُّ في انهم جيدينَ

298
00:15:33,600 --> 00:15:34,800
ساعدوك عندما إحتجتَ

299
00:15:34,800 --> 00:15:37,300
ومِنْ ماذا أَسْمعُ، فعلو الكثير لإيذاء الـ(رايز) اكثر مِنْ أي واحد

300
00:15:37,300 --> 00:15:39,100
يَجِبُ أَنْ تَحترمُ ذلك

301
00:15:39,500 --> 00:15:42,000
لَكنَّه لا يَعْني بأنّك يَجِبُ أَنْ تَتعهّدُ بهم

302
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
الطريق انا أَراه

303
00:15:45,800 --> 00:15:48,000
الآن بما اننا فى الخلف معا

304
00:15:48,800 --> 00:15:51,000
انت ستَعُودُ مَعنا

305
00:15:58,000 --> 00:15:59,700
رائع جداً، أليس كذلك؟

306
00:16:00,000 --> 00:16:02,200
لِكي أكُونَ صادقَ، هى مغامره صغيره

307
00:16:02,500 --> 00:16:05,600
تأتى مِنْ شخص ما بسجلِكَ، الذي يَقُولُ شيءاً

308
00:16:07,300 --> 00:16:10,000
تعلم , ( جون )، اسمكَ كَانَ على القائمةِ القصيرةِ

309
00:16:10,700 --> 00:16:12,000
نعم، اعلم

310
00:16:12,400 --> 00:16:14,100
رَأيتُ ما فعلوه إلى إليزابيث

311
00:16:14,100 --> 00:16:16,600
السياسة والشريط الأحمر. أنا لا أَحْسدْها

312
00:16:16,700 --> 00:16:18,600
أنا لا أَحْسدُك

313
00:16:18,800 --> 00:16:20,400
شكراً

314
00:16:21,700 --> 00:16:24,100
تَعْرفُ، لمعظمنا

315
00:16:24,100 --> 00:16:27,200
هذا الشيءِ مَع (إليزابيث) لم ينتهى بعد

316
00:16:28,400 --> 00:16:30,100
ما زالَتْ هناك

317
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
هل تعتقد أن هناك فرصه فى ان تبقى حيهُ؟

318
00:16:32,900 --> 00:16:34,900
هناك طريقه واحده للمعْرِفة بالتأكيد

319
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
هَلْ تقتِرح بأن نَعُودُ؟

320
00:16:38,000 --> 00:16:39,600
كان يَجِبُ أنْ نَعْملَه قريباً

321
00:16:39,600 --> 00:16:42,100
لكن (آي. أو. أي) . رُفِضَت التعاون معي

322
00:16:42,400 --> 00:16:45,000
الآن بما أنّك المسؤول، َرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني الضوءَ الأخضرَ

323
00:16:45,600 --> 00:16:47,500
أَنا آسفُ، لَكنَّه خطرُ جداً

324
00:16:47,700 --> 00:16:49,500
ليس أخطر مِنْ آخر مَرّة دَخلنَا

325
00:16:49,600 --> 00:16:52,900
الظروف كَانتْ مختلفة. زائد، كَانَ لديك امتيازات  لا تمتلكهاَ الآن

326
00:16:53,000 --> 00:16:55,100
حَسناً، هي الواحد التي أعطتْنا تلك الميزه

327
00:16:55,200 --> 00:16:57,300
السببَ الوحيدَ الذي جعلنا هنا بسبب ما فعلته

328
00:16:57,300 --> 00:16:58,800
صدقنى، اعلم

329
00:16:59,100 --> 00:17:02,300
وأنا لا أَحْبُّ فكرةَ تَرْك شخص ما فى الخلف أكثر من ما تَعمَلُ

330
00:17:02,500 --> 00:17:05,900
لكن لم اوشكُ أَنْ أُرسلَك أَو أي شخص آخر فى مهمّة إنتحارية

331
00:17:06,200 --> 00:17:09,500
الآن، تأتى الى بخطه ليس لها اى فرصةِ نجاح

332
00:17:09,500 --> 00:17:11,000
وأنا سَأَعتبرُه

333
00:17:11,100 --> 00:17:13,400
بإختصار , ( جون )، أَنا آسفُ

334
00:17:13,700 --> 00:17:15,400
لا شيء استطيع فعله

335
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
حسناً

336
00:17:41,800 --> 00:17:43,200
تَبْدو اليوم حائرا

337
00:17:43,200 --> 00:17:45,100
أوه، لا، أنا بخير

338
00:17:45,600 --> 00:17:48,100
ما الخطب؟
لا شيء. أخبرتُك، أنا بخير

339
00:17:48,500 --> 00:17:52,400
جيد جداً. أَفترضُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نستمرُّ بالتَدْريب فحسب

340
00:17:54,900 --> 00:17:55,900
لا شيء هناك

341
00:17:57,000 --> 00:17:59,200
حسنا، توقّف عن ضْربُي

342
00:17:59,500 --> 00:18:02,200
الله. . . أنا سأتحدث

343
00:18:07,200 --> 00:18:09,500
أُفكّرُ بمغادره أطلانطس

344
00:18:12,900 --> 00:18:14,800
أين ستَذْهبُ؟

345
00:18:15,800 --> 00:18:20,100
هَلْ يَجِبُ ان اختار بين (أطلانطس) وأصدقائك الـ(سيتدين )؟

346
00:18:20,200 --> 00:18:23,100
تايلا هم أكثر مِنْ أصدقائي  هم عائلتَي

347
00:18:23,800 --> 00:18:25,900
كُنّا دائماً هناك لبعضنا البعض

348
00:18:26,200 --> 00:18:27,400
أنت لا تَفْهمَ

349
00:18:27,400 --> 00:18:29,100
أَختلفُ

350
00:18:29,800 --> 00:18:33,000
تَرْكت رفيقى من اجل منزل هنا على أطلانطس

351
00:18:33,100 --> 00:18:35,500
كَانَ قرار صعب جداً

352
00:18:36,100 --> 00:18:37,800
أنا كُنْتُ قائدهم

353
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
للبعضِ

354
00:18:39,000 --> 00:18:40,800
القائد الوحيد الذي لم يَعْرفونهَ ابدا

355
00:18:40,900 --> 00:18:44,200
وعلى الرغم إِنَّني كُنْتُ قَريب كالرحله خلال ستارجيت

356
00:18:44,200 --> 00:18:48,700
كان هناك لحظاتَ شَعرتُ فيها بأنّني أَخُونُهم

357
00:18:50,100 --> 00:18:52,200
لذا ماذا؟ تَجاوزتَ الأمرَ؟
لا

358
00:18:52,900 --> 00:18:56,200
أحياناً لايزال لدى تخميناً ثانياً لقرارَي

359
00:18:56,800 --> 00:19:00,800
ثمّ أَتذكّرُ بأنّني استطيع فعل الكثير هنا لمساعده قومى

360
00:19:00,900 --> 00:19:02,800
وبقيّة البشرِ في هذه المجرةِ

361
00:19:02,800 --> 00:19:05,600
مِنْ أَنِّ  افعلها على منزلى العالمى

362
00:19:19,995 --> 00:19:21,977
تايلا تتحدث معك، أليس كذلك؟

363
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
نعم، حَسناً، كَانَ لدينا دردشة صَغيرة

364
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
لذا اتركنا نَسْمعُه

365
00:19:25,100 --> 00:19:26,300
إسمعْ ما؟

366
00:19:26,300 --> 00:19:27,900
مهما يَجِبُ أَنْ تَقُولُ

367
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
لَنْ أَقُولَ أيّ شئَ
حقاً؟

368
00:19:29,900 --> 00:19:33,300
ليس من الضروري ، لأن تعلم ما الذي سَأُخبرُك

369
00:19:33,400 --> 00:19:35,000
بأنّك عضو ثمين مِنْ فريقِي

370
00:19:35,000 --> 00:19:37,900
وبأنَّه من الصعب إيجاد شخص ما لأَخْذ مكانِكَ

371
00:19:37,900 --> 00:19:41,400
وبأنّك قَدْ تَعتقدُ بأنّك تَعُودُ لإيجاد شيءِ فَقدتهَ

372
00:19:42,300 --> 00:19:43,900
لكن لا شيء هناك للعَودة إلى

373
00:19:43,900 --> 00:19:47,300
سيتيدا ذهبت ، وتحيا على الهروب مَع رفاقِكَ الذين لَنْ يَجْلبوا ذلك الظهرِ

374
00:19:47,600 --> 00:19:48,900
أنت لَنْ تَقُولَ أيّ من ذلك؟

375
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
ليس من الضروري أن

376
00:19:50,500 --> 00:19:52,600
انظر، ليس عن مُحاولهُ إعادة الماضي

377
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
حَسناً،  ما هو؟

378
00:19:53,800 --> 00:19:55,100
يَحتاجونَني

379
00:19:55,300 --> 00:19:57,100
لديهم دائماً

380
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
انا الذي إعتنيتُ بهم

381
00:19:58,600 --> 00:20:00,900
أحَصلَ عليهم احياء بالمنزل حينما دَخلنَا معركةً

382
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
أنت رجلَ واحد، رونون

383
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
لا تَستطيعُ التَوَقُّع لحِمايتهم إلى الأبد

384
00:20:09,400 --> 00:20:11,200
من المحتمل لا

385
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
لكن ذلك حيث أنت الشباب يأتون

386
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
حَصلنَا على بعض الإنتيلِ على هدف الـرايز

387
00:20:19,100 --> 00:20:22,400
إنّ الـ( رايز ) و الـ(مستنسخين) نوعَ لضرب الفضلاتِ خارج بعضهم البعض الآن

388
00:20:22,400 --> 00:20:25,400
أعتقد انه ذو نتيجة عكسيةُ لرَكْض اى (اوب) ضدّهم

389
00:20:25,700 --> 00:20:29,100
أَشْعرُ بأنّك سَتغيّرُ رأيك عندما تَسْمعُ التفاصيلَ

390
00:20:31,300 --> 00:20:32,500
دعنا نَسْمعُه

391
00:20:32,600 --> 00:20:33,800
ليس بعد

392
00:20:34,000 --> 00:20:36,900
أُريدُ إطاراً , ( ارا )، ( ريكى ) في هذا

393
00:20:40,600 --> 00:20:42,500
تُريدُ ضَرْب مختبر الـ(رايز)؟

394
00:20:44,200 --> 00:20:46,900
لا مخالفةَ، لكن تلك كانت قريبة من

395
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
أرض الكلامِ المجنونةِ

396
00:20:49,000 --> 00:20:51,100
انه وحده ابحاث للأسلحه

397
00:20:51,300 --> 00:20:53,800
مِنْ ماذا سَمعنَا، المكان ينقصه الأيدي العاملةُ

398
00:20:54,300 --> 00:20:56,700
نَعْرفُ الـ(رايز) تهاجمُ على عِدّة جبهات

399
00:20:56,800 --> 00:20:59,800
لا يوجد لديهم مواردُ أكثر لحِراسَة كُلّ وسائلهم بشكل صحيح

400
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
ما زالَ، هي قالتْ، "ينقصه الأيدي العاملة" بدلاً مِنْ "آلية."

401
00:21:02,800 --> 00:21:04,300
هناك إختلاف كبير

402
00:21:04,300 --> 00:21:06,400
هو لَنْ يَهْمَّ.  يُمْكِنُ أَنْ نُعالجَه

403
00:21:06,600 --> 00:21:08,500
ثمّ لماذا تَحتاجُ إلى مساعدتَنا لسَحْبه؟

404
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
نحن لا

405
00:21:11,800 --> 00:21:14,100
لَكنَّنا سَنَحتاجُ إلى مساعدتَكَ للإفْلات عندما ننجح

406
00:21:14,200 --> 00:21:15,100
(أَرى)

407
00:21:15,300 --> 00:21:18,100
نحن سواقَكَ المعيّنينَ

408
00:21:24,400 --> 00:21:25,600
هذا هدفُنا

409
00:21:25,700 --> 00:21:28,600
هو واقعُ جيد نِصْف رحلةِ اليومِ مِنْ البوابه مشياً على الأقدام

410
00:21:29,000 --> 00:21:33,600
إمتِلاك السفينة يَجْعلُ الأشياءَ اكثر سهوله لتَحْصلُ علينا جيئة وذهابا قَبْلَ أَنْ تصِلُ أيّ تعزيزات

411
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
لاتقلق. كُلّ حصلت عليه لتفعله ذبابةُ

412
00:21:36,200 --> 00:21:37,500
سنعمل دعامه عمل

413
00:21:37,700 --> 00:21:41,200
حَسناً، ذلك مُراعا لشعور الآخرينُ جيد منك، لكن إذا لم نَرتكبُ،

414
00:21:41,700 --> 00:21:42,900
كلنا في

415
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
وأنا حقاً لا أَرى لِماذا نحن

416
00:21:44,900 --> 00:21:48,500
أَعْني، متأكّدة سيكون أمراً عظيماً لتحصل أيدينا على بَعْض تقنيةِ الـ(رايز) الجديدةِ، لكن

417
00:21:48,700 --> 00:21:51,800
َرُبَّمَا إذا عَثرنَا على مخزون احتياطي، أَو َرُبَّمَا ابتاعو البعض مِنْ إي باي، لكن

418
00:21:51,800 --> 00:21:53,900
أعتقد ان ما يُحاولُ قَوله

419
00:21:54,000 --> 00:21:57,200
لَسنا متأكّدينَ جداً إذا كنا نُريدُ المُخَاطَرَة بحياتِنا لشيءِ مثل هذا

420
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
َرُبَّمَا إنتظر شهر أَو إثنان

421
00:21:59,400 --> 00:22:02,700
اترك الـ(مستنسخين) والـ(رايز) يضعفان من بعضهم البعض بالأعلى

422
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
ثمّ على الغداء ، نَتحدّثُ عنه ثانيةً

423
00:22:05,100 --> 00:22:09,200
إحدى الأشياءِ التي هم يَعْملونَ عليها الآن في المختبرِ هى طريقه لإطْفاء رمزِ هجومِ الـمستنسخين

424
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
هَلْ شيء كهذا محتمل ؟

425
00:22:14,900 --> 00:22:16,600
الرمز عُطّلَ مرّة قبل ذلك

426
00:22:16,600 --> 00:22:18,500
َرُبَما فعلها اللأ(رايز) فى المرة الأولى

427
00:22:18,500 --> 00:22:19,800
حَسناً، لا نَستطيعُ تَرْك ذلك يَحْدثُ

428
00:22:19,900 --> 00:22:20,800
لا

429
00:22:21,100 --> 00:22:22,600
إذا الحربِ بالـ(مستنسخين) انتهت

430
00:22:22,600 --> 00:22:27,100
ثمّ  يَكُونُ اللأ(رايز) قادرين مرةً أخرىعلى تَوجيه إنتباهِهم إلى بقيّة المجرةِ

431
00:22:28,600 --> 00:22:30,200
لذا

432
00:22:32,000 --> 00:22:33,400
هَلْ أنت فى الداخل؟

433
00:22:36,900 --> 00:22:39,600
رفاقكَ يَبْدونَ مثل مجموعه كافيه مؤهله جيدا

434
00:22:39,600 --> 00:22:41,400
لكن إذا فعلت هذا، الشيء الأخير الذي أَحتاجُ

435
00:22:41,400 --> 00:22:43,500
شخص ما  سيَنفجرُ نِصْفَ مُتَبْخَر ويخَاطَرَ بهذا الاوب

436
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
، وحَسناً، أوه، نعم، حمقانا

437
00:22:45,500 --> 00:22:47,400
هذه لَيستْ اول مره يفعلو فيها هذا , جون

438
00:22:47,900 --> 00:22:49,400
قَدْ تَكُون المرة الأولى التي تفعلها بالشركةِ

439
00:22:49,400 --> 00:22:51,900
مع ذلك، وأنا لا أُريدُه ان يَتحوّلُ إلى مباراة تَبَوُّل كبيرةِ

440
00:22:51,900 --> 00:22:53,800
نعم، حَسناً،  سَأَبقي مجموعتَي في الخَطِّ. تفعل نفس الشىء من اجلك

441
00:22:53,900 --> 00:22:55,900
آخر مَرّة تحققت، كَانتَ مجموعتَكَ، أيضاً

442
00:22:59,400 --> 00:23:00,500
نعم

443
00:23:01,400 --> 00:23:03,500
انظر، كُنْتُ سأَنتظرُ لإخْبارك هذا

444
00:23:03,800 --> 00:23:06,200
لَكنِّي قررت قرارَي

445
00:23:06,600 --> 00:23:08,300
عندما نَنهي هذا الأوب

446
00:23:08,400 --> 00:23:10,700
سَأَتْركُ أطلانطس

447
00:23:28,400 --> 00:23:29,900
تعال فيها

448
00:23:35,400 --> 00:23:36,500
التعبئه؟

449
00:23:38,400 --> 00:23:39,200
نعم

450
00:23:40,000 --> 00:23:44,200
تعلم، الحقيقة بما أنكّ جَلبتَ كُلّ هذه المادةِ تُخبرُني  بأنّك إعتبرتَ (أطلانطس) منزلا

451
00:23:44,400 --> 00:23:45,500
بأنّك كُنْتَ سعيد هنا

452
00:23:45,500 --> 00:23:47,200
نعم، حَسناً، أنا كُنْتُ

453
00:23:47,300 --> 00:23:48,500
أَنا

454
00:23:49,400 --> 00:23:51,600
أصدقائكَ قلقون بشأنك

455
00:23:52,100 --> 00:23:54,800
حَسناً، هم لا يَجِبُ أَنْ يَكُونوا. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعتني بنفسي

456
00:23:55,100 --> 00:23:56,800
تلك لَيستْ النقطةَ

457
00:23:57,300 --> 00:24:00,700
عندما قَبلتَ العرضَ للإِنْضِمام إلى أطلانطس، أصبحتَ جزء من شيءِ

458
00:24:01,200 --> 00:24:03,300
، وسَواءً أرَدْنا أمْ لَمْ نَرِِدْ، لديك الجذورُ هنا الآن

459
00:24:03,400 --> 00:24:06,100
الناس الذين يَهتمّونَ بك، التي تَعتمدُ عليك

460
00:24:06,500 --> 00:24:09,400
تبتعد ربما يكون اصعب مما تعتقد

461
00:24:10,000 --> 00:24:11,500
أوه، لن اذهب

462
00:24:11,600 --> 00:24:13,500
فقط لأنى لَستُ جزءمن فريقِ ( شيبارد ) لا يَعْني

463
00:24:13,500 --> 00:24:16,800
أَنى  أقل رغبه فى مُسَاعَدَة (أطلانطس)، أَو وَضعَ حياتَي على الخَطِّ لأيّ منكم

464
00:24:17,000 --> 00:24:19,200
لا أَستجوبُ ولائَكَ، رونون

465
00:24:19,500 --> 00:24:23,700
فقط الحكمة في المغادره، إذا، كما تَقُولُ، أنت لا تُريدُ رَفْض أطلانطس

466
00:24:24,300 --> 00:24:27,400
تَنسيق جُهودنا مَعك وأصدقائِكَ قَدْ لا تَكُون سهله جداً

467
00:24:28,500 --> 00:24:30,100
نحن أَوْشَكْنا أَنْ نَكتشفَ، أليس كذلك؟

468
00:24:32,300 --> 00:24:34,800
أَحتاجُك للإعادة النظر في قرارِكَ للمغادره

469
00:24:35,700 --> 00:24:37,400
وإذا أنا لا

470
00:24:37,600 --> 00:24:40,100
أعطىَ كُلّ شيءُ أَعْرفهُ عن أطلانطس

471
00:24:41,200 --> 00:24:42,800
أنت سَتُحاولُ وتَوقّفُني

472
00:24:45,800 --> 00:24:48,000
أَتمنّى بأنّه لَنْ يأتى إلى ذلك

473
00:24:56,500 --> 00:24:58,300
ضعنا قُرْب الطرف الجنوبي

474
00:24:58,300 --> 00:25:01,100
نحن سَنَلاقي أقل مقاومة إذا دخلنا هذا المكانِ خلال الظهرِ

475
00:25:01,100 --> 00:25:02,300
أحَصلَ عليه

476
00:25:02,900 --> 00:25:04,600
عندما نَترأّسُ ، نحن سَنَأْخذُ مركز الصدارة

477
00:25:04,800 --> 00:25:06,400
تُراقبُ ظهورَنا

478
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
هَلْ تَعْرفُ الى أين أنت تَذْهبُ؟

479
00:25:08,800 --> 00:25:11,600
هدفنا في مكان ما على المستوى الثانيِ

480
00:25:11,900 --> 00:25:14,500
اه، رُبَّمَا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ محدد أكثر بعض الشيء؟

481
00:25:15,000 --> 00:25:17,900
ليس لدينا خطةُ أرضيةِ مضبوطةِ، إذا كنت تسأل

482
00:25:18,300 --> 00:25:21,200
إنّ المستوى الثانيَ بالكاملَ قطاع عالى الامان

483
00:25:21,300 --> 00:25:25,500
إذا كنت غير متأكد، هَلْ لَنْ تكُونَ ذو نتيجة عكسيةَ لنا أَنْ نتبعك؟

484
00:25:25,600 --> 00:25:26,800
هو أفضلُ هذا الطريقِ

485
00:25:26,800 --> 00:25:29,200
هذه وسائلِ الـ(رايز) مشوّشة جداً

486
00:25:29,500 --> 00:25:30,900
نعلم ما نَبْحثُ عنه

487
00:25:30,900 --> 00:25:32,100
أوه، ونحن لا؟

488
00:25:32,200 --> 00:25:33,900
هذا لَيسَ بالضبط الـ(اوب) الأول لنا، تعلم.

489
00:25:33,900 --> 00:25:35,000
حقاً

490
00:25:35,000 --> 00:25:38,100
كم عدد الـ(رايز) قتلت في القِتال اليدوى؟

491
00:25:38,300 --> 00:25:39,800
بالكاد افكرُ بذلك ماذا عن هذا

492
00:25:39,800 --> 00:25:42,400
ذلك ما إعتقدتُ
تعلم، أَخذنَا خليةِ النحل بالكامل، موافق؟

493
00:25:42,500 --> 00:25:44,100
بالمقارنه بنا، أنت هاوى

494
00:25:44,300 --> 00:25:45,700
سهل

495
00:25:45,800 --> 00:25:47,700
إذا لم نَستطيعُ الِعْب بلطف سوية

496
00:25:47,800 --> 00:25:49,100
ثمّ دعنا لا نفعل

497
00:25:49,600 --> 00:25:52,800
حَصلنَا على الكثير مِنْ الأرضِ للتَغْطية في وقت قصير ، لذا

498
00:25:52,900 --> 00:25:55,200
نحن سَنَسِيرُ على طريقكَ

499
00:25:55,200 --> 00:25:58,300
ثمّ  سَنَنفصلُ إلى فريقين عندما نَصِلُ الى المستوى الثانيَ

500
00:25:58,300 --> 00:26:00,400
هَلْ أنت هادىء بذلك؟

501
00:26:03,500 --> 00:26:04,700
نعم

502
00:26:05,100 --> 00:26:06,400
جيد

503
00:26:08,800 --> 00:26:10,900
موقع الهدفِ القادمِ

504
00:26:53,100 --> 00:26:54,200
هذا هو

505
00:26:55,300 --> 00:26:56,800
اسرع

506
00:26:56,900 --> 00:26:58,300
حَصلتُ عليه

507
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
كُلّ شخص بالداخل

508
00:27:26,800 --> 00:27:28,900
سَنَذْهبُ بهذا الطريقِ. تَذْهبُ فى ذلك الطريقِ

509
00:27:28,900 --> 00:27:30,500
اتَّصل بنا إذا وجدت أيّ شئَ

510
00:27:30,500 --> 00:27:31,700
نعم

511
00:27:35,100 --> 00:27:36,700
حظّ سعيد.

512
00:27:44,800 --> 00:27:46,300
( رونون )

513
00:27:48,200 --> 00:27:49,500
دعنا نَذْهبُ

514
00:28:04,500 --> 00:28:06,000
ماذا تعتقد؟

515
00:28:06,000 --> 00:28:09,400
مواضيع إختبارِ؟ أَو اصداره الـ(رايز) من ماكينة البيع

516
00:28:09,400 --> 00:28:12,300
أَكْرهُ أن أكُونَ الرجلَ لقَوله، لَكنَّنا لا نَستطيعُ مُسَاعَدَة هؤلاء الناسِ حقاً

517
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
وَصلنَا إلى الحفاظ على الحركه

518
00:28:15,900 --> 00:28:16,900
حقاّ

519
00:28:20,500 --> 00:28:24,100
هذا الشيءِ كان طريق الهدوءَ وطريقَ سهلَ جداً

520
00:28:24,100 --> 00:28:26,500
أنا نوع مثل الهدوءِ والسهلِ. طرازات لتغيير لطيف

521
00:28:30,900 --> 00:28:32,700
الـ(رايز)

522
00:28:38,600 --> 00:28:40,500
رونون، إنتظر

523
00:29:04,000 --> 00:29:06,100
رودني، افتح هذا الباب

524
00:29:10,300 --> 00:29:12,000
الجحيم مَعها

525
00:29:14,800 --> 00:29:17,400
او، تعالى، انه يعمل من اجله

526
00:29:32,300 --> 00:29:34,000
هاه!  فعَلتها

527
00:30:30,400 --> 00:30:32,100
أوه، الشْكرُلله، أنتَ ثلاثة

528
00:30:32,100 --> 00:30:33,700
حَصلوا على ( تايلا) و( شيبارد)، و

529
00:30:41,900 --> 00:30:43,500
إجلبْه

530
00:30:44,900 --> 00:30:46,800
من الهاوي الآن؟

531
00:30:58,100 --> 00:30:59,300
رونون، ماذا حَدثَ؟

532
00:30:59,300 --> 00:31:01,100
أَحتاجُ للتحدث مع العقيدِ (كارتر) مباشرةً

533
00:31:10,500 --> 00:31:12,600
جون، هَلْ أنتم بخيرّ؟

534
00:31:13,000 --> 00:31:14,900
قطعة من صداع الكحول

535
00:31:16,900 --> 00:31:19,700
الحقيقة بأنّ ( رونون) ورفاقه لَهمْ هنا علامة جيدة

536
00:31:19,700 --> 00:31:22,000
ليس في الواقع

537
00:31:23,500 --> 00:31:26,200
رفاق ( رونون ) هم سببَ وجودنا هنا. وَضعونا بالأعلى

538
00:31:26,400 --> 00:31:27,600
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

539
00:31:27,600 --> 00:31:29,700
وَقعتُ فيهم بينما  كُنْتُ أُحاولُ إلى خروجِ

540
00:31:29,900 --> 00:31:32,500
بينما كُنْتُ اقوم بإستراتيجيه الانسحاب

541
00:31:32,600 --> 00:31:33,800
أذهلوني

542
00:31:33,800 --> 00:31:35,000
هَلْ أنت متأكّد؟

543
00:31:35,000 --> 00:31:37,700
هو جميلُ بشدّة لإسَاْءة فهم شيء مثل ذلك

544
00:31:37,700 --> 00:31:39,200
هَلْ كَانَ ( رونون ) مَعهم؟

545
00:31:39,300 --> 00:31:40,900
أنا لَمْ أَراه

546
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
هذا الواحد

547
00:31:46,300 --> 00:31:47,800
إمسكْ به، هنا، شباب

548
00:31:50,500 --> 00:31:52,200
(رودني)

549
00:31:53,100 --> 00:31:54,500
إبقَ قوياً، رودني

550
00:31:54,500 --> 00:31:56,200
سَأُحاولُ

551
00:32:00,100 --> 00:32:01,600
قُلتُ، أنا بخير

552
00:32:02,300 --> 00:32:05,800
حاولتُ إلى اذاعه (شيبارد)، لكن لم يصل أي رَدِّ منه، ( تايلا )، أَو مكى

553
00:32:05,900 --> 00:32:07,300
وماذا عن الـ(سيتيدين)؟

554
00:32:07,400 --> 00:32:08,600
أصبحنَا منفصلينَ

555
00:32:08,700 --> 00:32:10,500
اعتقدت ان الـ(رايز) وَصلَ إليهم، أيضاً

556
00:32:11,000 --> 00:32:13,100
كثيراً لهذا الـ(أوب) أنْ يَكُونَ مشي الكعكةِ

557
00:32:13,200 --> 00:32:13,900
موافق

558
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
ذَهبنَا مِنْ الدعمِ لإنْقاذ والتغطيه

559
00:32:16,500 --> 00:32:18,000
دّكتور ( زيلينكا )، حضر القافز

560
00:32:18,000 --> 00:32:18,700
حسنا، عقيد

561
00:32:18,700 --> 00:32:20,500
سَيَتوقّعونَنا

562
00:32:20,700 --> 00:32:22,300
اجعله قافزان

563
00:32:27,700 --> 00:32:29,500
هَلْ أنت عقل الشباب الذي يُخبرُني أين سنَذْهبُ؟

564
00:32:29,900 --> 00:32:31,600
بجدية، لَستُ كبيرَ على المفاجئاتِ

565
00:32:31,600 --> 00:32:34,400
حتى كالطفل، كان لا بُدَّ أنْ اختلس نظرة خاطفة في هدايا عيد الميلادَ لأنني لا أَستطيعُ أَنْ أُوقفَ التشويق

566
00:32:34,500 --> 00:32:37,300
أَتذكّرُ هذا الوقتِ
نَحتاجُ مساعدتَكَ

567
00:32:37,353 --> 00:32:38,184
مَع ماذا؟

568
00:32:38,300 --> 00:32:40,900
عَبثتَ برمزِ الـ(مستنسخين) الأساسي

569
00:32:41,200 --> 00:32:42,700
لا اعلم عن ماذا تَتحدّثُ

570
00:32:42,800 --> 00:32:45,000
حسنا، رُبَما صنعت بضعة تعديلات صغيرة. لذا ماذا؟

571
00:32:45,200 --> 00:32:48,100
هذه لَيستْ المرة الأولى التى يتَحدّونا

572
00:32:48,600 --> 00:32:51,400
لذا هو كَانَ الـ(رايز) الذي عطّلَ رمزَ الهجومَ

573
00:32:51,500 --> 00:32:53,500
عده ألاف سنه منذ ان

574
00:32:53,700 --> 00:32:57,100
هَزمنَا الـ(قدماء). المجرة كَانتْ لنا، وبعد ذلك هذه

575
00:32:57,200 --> 00:32:58,600
أشياء ظَاهِرة

576
00:32:58,600 --> 00:33:00,700
آخذُته أنت لَسْتَ نصير كبير
هم فضاعةَ

577
00:33:00,800 --> 00:33:02,500
هم لَيسوا أحياءَ حتى

578
00:33:02,900 --> 00:33:05,000
بكلمة أخرى، أنت لا تَستطيعُ أَكْلهم، لذا هم غير جيّدون إليك

579
00:33:05,000 --> 00:33:06,400
هم الات

580
00:33:06,400 --> 00:33:08,200
الألات يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مُبَرمَجةَ ثانيةً

581
00:33:08,800 --> 00:33:11,100
بخير، لذا، ماذا تُريدُ منّي؟

582
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
حاولنَا إرْسال فيروسِ التعطيلَ مرةً أخرى

583
00:33:15,100 --> 00:33:17,600
محاولاتنا كَانتْ فاشلةُ

584
00:33:18,900 --> 00:33:24,500
نَحتاجُك لإلْغاء التغييراتِ التى صنعتها لتعيدَ الفيروسَ فعّالَ مرةً أخرى ضدّهم

585
00:33:24,600 --> 00:33:27,100
بالطبع. أَرى

586
00:33:27,700 --> 00:33:29,700
الأشياء، تلك يُمكنُ أَنْ تَكُونَ نوعَ صعبِ

587
00:33:30,400 --> 00:33:33,600
موضوع الإختبارَ سَيُسهّلُ أشياء أكثر لك

588
00:33:36,400 --> 00:33:38,100
موضوع إختبارِ؟

589
00:33:39,900 --> 00:33:41,700
الـمستنسخين

590
00:33:41,800 --> 00:33:43,700
أوه،يا إلاهي

591
00:33:48,000 --> 00:33:51,100
فكّرتُ في الموضوع، وأنا أُريدُك أَنْ تَعْرفَ بأنهّ عندما يأتى الوقتَ

592
00:33:51,100 --> 00:33:54,200
سَأَحترمُ اى قرار تصنعه بخصوص مستقبلَكَ مَعنا

593
00:33:57,900 --> 00:34:00,500
يُمكنُ هذا أَنْ يَكُونَ الـ(أوب ) الوحيد الفريد لنَستمرُّ سوية

594
00:34:01,700 --> 00:34:03,700
ثمّ من الأفضل أن نَستفيدَ منه إلى أبعد الحدود

595
00:34:07,300 --> 00:34:08,700
دّكتور مكى

596
00:34:09,200 --> 00:34:10,800
كيف يتقدم عملكَ ؟

597
00:34:11,000 --> 00:34:12,200
كَانَ بطيئِ

598
00:34:12,400 --> 00:34:16,700
أَعْني، تجديد مكانَ الرمزِ الأساسيِ  لَيسَ شيءاً استطيع انجازه فى ليله

599
00:34:17,600 --> 00:34:20,700
العقيد ( شيبارد ) و(تايلا) سَيَكُونانِ خائبى الأمل  لسَمْاع هذا

600
00:34:20,800 --> 00:34:22,200
سَأَنْظرُ فيه

601
00:34:22,300 --> 00:34:24,400
أعتقد  قَدْ أَكُونُ قادر على انجاز الكثير قريباً

602
00:34:25,400 --> 00:34:30,500
أَفْهمُ رغبتَكَ للتَأخير على أمل أَنَّهُ سَيَعطي شعبكَ الوقت للصُعُود للإنقاذ

603
00:34:30,800 --> 00:34:34,000
في الحقيقة،  إستلمتُ توا كلمةَ هم على طريقِهم

604
00:34:34,200 --> 00:34:37,300
لَكنَّنا جاهزون لهم

605
00:35:06,900 --> 00:35:08,400
حسنا، انهم يَبتعدونَ

606
00:35:08,400 --> 00:35:10,100
شكراً لك، القافز الثان

607
00:35:10,300 --> 00:35:11,800
خُذْنا في، ملازم

608
00:35:11,800 --> 00:35:13,600
نعم، عقيد

609
00:35:27,300 --> 00:35:29,000
دعنا نَذْهبُ، دعنا نَذْهبُ

610
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
هناك مبدل للطاقه وراء هذا الحائطِ هنا

611
00:35:55,300 --> 00:35:57,300
أنتم بخير؟
حَسناً، لقد حان الوقت

612
00:35:57,300 --> 00:35:59,600
أطول من ذلك، كان لا بُدَّ أنْ نُنقذَ أنفسنا

613
00:35:59,600 --> 00:36:01,700
هَلْ (رونون) إستطاعَ ان يجَعْله يعود إلى أطلانطس؟

614
00:36:01,700 --> 00:36:03,200
فعل
أين هو؟

615
00:36:03,200 --> 00:36:05,000
نَنفصلُ لتَغْطية أرضِ أكثرِ

616
00:36:05,200 --> 00:36:07,700
امن المدخلَ. هيا نَذْهبُ

617
00:36:14,500 --> 00:36:16,300
حَسَناً، يأتى، دعنا نَخْرجُ من هنا

618
00:36:20,200 --> 00:36:21,800
أين تَحتجزُهم؟

619
00:36:23,100 --> 00:36:26,200
لماذا لا تَسْألَ أصدقائَكَ؟

620
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
خالى

621
00:36:46,300 --> 00:36:48,200
خالى؟ كان يجب ان تطلق على

622
00:36:54,500 --> 00:36:55,800
أوه، لا

623
00:36:56,200 --> 00:36:57,800
أوه، لا

624
00:37:25,100 --> 00:37:27,500
دعنا نَذْهبُ لنبحثَ عن رونون

625
00:37:30,500 --> 00:37:32,300
تعاملْ معه

626
00:37:34,000 --> 00:37:35,800
هَلْ انت الـ(رايز المبجل ) ؟

627
00:37:36,000 --> 00:37:38,900
رونون، تَحتاجُ لفَهْم ذلك
بعد ماذا ان يفعلوه إلى ساتيدا

628
00:37:39,000 --> 00:37:41,700
ذهبت ( ساتيدا ) وكذلك الحياة التى عَرفنَاها

629
00:37:42,600 --> 00:37:44,100
كَانَ لدينا إختيار

630
00:37:44,600 --> 00:37:48,400
للمَوت بالماضي، أَو الحياه من اجل المستقبلِ

631
00:37:50,700 --> 00:37:51,700
ماذا فعلو اليك؟

632
00:37:51,800 --> 00:37:54,800
كَافؤونا بهديةِ الحياةِ الأبديةِ

633
00:37:55,500 --> 00:37:58,700
نفس الهديةِ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ لك، إذا كنت راغب بقبولها

634
00:38:00,000 --> 00:38:02,700
قاومنَا في باديء الأمر، كُنّا عنيدون

635
00:38:03,200 --> 00:38:05,500
لكن الـ(رايز ) قُرّرَ

636
00:38:10,100 --> 00:38:12,200
جعلونا نرى مستقبلنا

637
00:38:12,200 --> 00:38:15,100
سَمحوا لنا بمُوَاجَهَة نهايةِ حياتِنا، يَدْفعُنا إلى الحافةِ

638
00:38:15,100 --> 00:38:17,800
لكي يُمْكِنُ أَنْ نَرى الحقيقةَ

639
00:38:17,900 --> 00:38:19,400
وأعادَنا

640
00:38:24,100 --> 00:38:28,000
جعلونا نرى ثانيةً، وثانيةً، وثانيةً

641
00:38:28,300 --> 00:38:29,500
حتى كَسروك

642
00:38:29,500 --> 00:38:32,300
حتى تقَبلنَا الحقيقةَ أخيراً

643
00:38:32,500 --> 00:38:34,300
وهديتهم

644
00:38:34,700 --> 00:38:36,100
( رونون )

645
00:38:36,200 --> 00:38:38,100
انضم الينا

646
00:38:38,700 --> 00:38:39,900
أنت مجنون

647
00:38:40,200 --> 00:38:42,300
لا تَتْركُ فخرَكَ يَقِفُ في طريقك

648
00:38:44,900 --> 00:38:46,700
مثل ( ماريكا ) و هيمى

649
00:38:49,100 --> 00:38:51,100
لَمْ يَمُوتوا فى اى هروب، أليس كذلك؟

650
00:38:52,000 --> 00:38:53,600
قُتِلوا لأنهم لم يعملو

651
00:38:53,600 --> 00:38:55,500
قُتِلوا بعنادهم

652
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
لا تُرتكبْ نفس الخطأ

653
00:38:57,700 --> 00:38:59,500
انضم الينا
لا

654
00:39:00,200 --> 00:39:01,400
أَبَداً

655
00:39:02,300 --> 00:39:04,300
اهرب. اهرب

656
00:39:04,300 --> 00:39:08,200
اهرب، واتخذ اى طريق تستطيع ْ، لأن في المرة القادمة نلتقى، لَنْ نكون كالأصدقاء

657
00:39:08,300 --> 00:39:10,400
لَنْ يَكُونَ هناك مرة قادمة

658
00:39:12,100 --> 00:39:14,000
سننهى هذا مثل الـ(سيتدين) الحقيقى

659
00:39:14,100 --> 00:39:16,100
لست سيتيدين

660
00:40:09,900 --> 00:40:11,500
راكى ، لا

661
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
كثيراً من اجل الشرفِ

662
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
لا أسلحةَ

663
00:41:03,200 --> 00:41:05,300
لَمْ يكن هناك ليُقْتَلُ بما فيه الكفاية؟

664
00:41:07,700 --> 00:41:09,200
هاه؟

665
00:41:33,300 --> 00:41:35,900
رونون، أين أصدقائكَ؟

666
00:41:36,900 --> 00:41:38,900
انهم هنا

667
00:41:41,700 --> 00:41:43,600
دعنا نَذْهبُ إلى المنزل

668
00:42:07,600 --> 00:42:09,200
هَلْ هذه رسمتى؟

669
00:42:09,300 --> 00:42:10,600
نعم

670
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
رودني شَعرَ بأنّك يَجِبُ أَنْ يكونَ لديك ظهرُ

671
00:42:14,100 --> 00:42:15,100
أنا لَمْ أَعطيه إليه

672
00:42:15,100 --> 00:42:18,500
حَسناً، ساعدَ نفسه، على إفتراض أنَّ أنت كُنْتَ تتركه خلفك

673
00:42:28,300 --> 00:42:29,700
كيف تَشْعرُ؟

674
00:42:34,700 --> 00:42:35,800
حَسَناً

675
00:42:36,300 --> 00:42:38,500
من اللّطيف ان يمتلك دعم لك

676
00:42:39,200 --> 00:42:40,300
شكراً

677
00:42:40,400 --> 00:42:42,200
من الجيدُ أَنْ يَكُونَ دعما

678
00:42:42,400 --> 00:42:48,400
تمت الترجمه بواسطه / أحمد سامى
FX8255@YAHOO.COM
0126497417

679
00:42:48,700 --> 00:42:52,500
مهندس / سامى عبد العزيز   بكرداسه
SA72ABD@YAHOO.CO.UK
0127584149

