1
00:00:04,907 --> 00:00:06,024
هل حدث تبادل اطلاق نار مرة أخرى ؟

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,944
لا, بعض الشباب الثملين
كانوا يحاولون اسقاط منطاد

3
00:00:09,070 --> 00:00:11,389
كان في مرمى أسلحتهم
ثم جرفته الرياح بعيدا ً عن أنظارهم

4
00:00:12,228 --> 00:00:13,435
ما عيب البدلة الصغيرة ؟

5
00:00:13,561 --> 00:00:16,464
حسنا ً, قبل عدة سنوات
.. كنت أظن أن الأمر مسل ٍ أن أكون ثملا ً

6
00:00:16,590 --> 00:00:21,029
و أنزع شعر العجائز المستعار -
"كنّ يقلن "اواااه -

7
00:00:22,072 --> 00:00:24,548
على أية حال
كنت في صالون التجميل لأعوض عن ذلك

8
00:00:24,674 --> 00:00:26,320
واحدى العجائز كانت ممتنة ٌ جدا ً

9
00:00:26,446 --> 00:00:28,795
فقد أعطتني أفضل بدلة
لزوجها الميت كشكر  ٍ لي

10
00:00:28,926 --> 00:00:30,230
أعتقد أنها صغيرة جدا ً

11
00:00:30,504 --> 00:00:33,158
أجل, لكنها قالت بأنها كانت
على مقاسي قبل أن تبدأ بالإنكماش

12
00:00:33,278 --> 00:00:35,546
أعتقد خلال (40) عاما ً
ستكون ملائمة ً تماما ً

13
00:00:35,959 --> 00:00:38,406
.. تشعر بالارتياح" دائما ً مما تفعله"

14
00:00:38,569 --> 00:00:39,582
"أو تنال على "بدلة

15
00:00:39,705 --> 00:00:41,661
قضيت صباحي كله
أكنس فوارغ الرصاص

16
00:00:41,796 --> 00:00:43,821
و تشكيلة من الأجبان الفاخرة

17
00:00:43,946 --> 00:00:44,723
أجبان فاخرة ؟

18
00:00:44,847 --> 00:00:46,832
الأشخاص الموجودون في المنطاد
قاوموا إطلاق النار

19
00:00:46,968 --> 00:00:48,821
أمسكت بـ هاتف نقال و حذاء

20
00:00:49,518 --> 00:00:51,743
(أشعر بالأسى لأجلك (كاتالينا

21
00:00:52,345 --> 00:00:53,241
دعيني أخبرك

22
00:00:53,527 --> 00:00:55,012
يمكنك انجاز مهمة من قائمتي معي

23
00:00:55,146 --> 00:00:56,540
"لربما "تشعرين بالارتياح

24
00:00:56,716 --> 00:00:58,192
أو تنالين على "بدلة" رجل ميت

25
00:00:58,328 --> 00:00:59,810
شكرا ً لك, أود ذلك

26
00:01:06,067 --> 00:01:06,841
مرحبا ً ؟

27
00:01:08,635 --> 00:01:09,701
لا, إنها ليست هنا

28
00:01:10,638 --> 00:01:13,073
آخر مرة رأيتها فيها
كانت تعوم باتجاه الطريق السريع

29
00:01:14,767 --> 00:01:16,613
أتساءل عن كيفية تغيير نغمة هذا الشيء

30
00:01:17,297 --> 00:01:20,897
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

31
00:01:21,198 --> 00:01:23,343
<i>كاتالينا) كانت متحمسة)
لمساعدتي في قائمتي</i>

32
00:01:23,478 --> 00:01:25,272
<i>لأنها كانت تأمل أن تفعل شيء جيد</i>

33
00:01:25,396 --> 00:01:28,261
<i>يجعلها تشعر بالارتياح
"أعتقد أنها عدوى "العاقبة الأخلاقية</i>

34
00:01:28,398 --> 00:01:31,863
<i>: (كنا نهتم بأمر رقم (75
"استخدام صندوق بريد كـ سلة مهملات"</i>

35
00:01:34,058 --> 00:01:37,271
"رائحتها كذلك "الجرح الطعني
و الذي لا تود حتى النظر إليه

36
00:01:38,266 --> 00:01:39,840
<i>قبل عدة سنوات
تم نقل صندوق النفايات الكبير</i>

37
00:01:39,966 --> 00:01:41,751
<i>إلى الجانب الآخر من الطريق
حيث معسكر السيارات السياحية</i>

38
00:01:41,877 --> 00:01:44,011
<i>كان أكثر سهولة لعمّال النفايات</i>

39
00:01:44,135 --> 00:01:46,260
<i>لكنه ليس سهلا ً
(بالنسبة لي ولـ(راندي</i>

40
00:01:50,548 --> 00:01:53,041
<i>و لأن الأشياء السهلة تصبح عادة</i>

41
00:01:53,258 --> 00:01:56,041
<i>أصبحنا نستعمل صندوق البريد لكل نفاياتنا</i>

42
00:01:56,278 --> 00:01:58,960
<i>كنا نعلم أن ذلك خطأ ً
لكننا كنا كسولين</i>

43
00:02:01,955 --> 00:02:03,512
وجدت بعض الرسائل

44
00:02:03,765 --> 00:02:05,511
أعتقد أنهن علقن
لمدة طويلة هنا

45
00:02:07,828 --> 00:02:10,412
حليب نبات النفل
كان ذلك يوما ً جميلا ً

46
00:02:10,755 --> 00:02:13,682
يارجل, تلك الرسائل
لم يتم توصيلها وذلك بسببنا

47
00:02:14,088 --> 00:02:16,063
يجب أن نعيدها للأشخاص الذين أرسلوها

48
00:02:16,196 --> 00:02:18,482
هذا النوع من الأمور
تحدث دائما ً في هذه القائمة

49
00:02:18,617 --> 00:02:21,262
تفعل شيء واحد
و فجأة, إنه شيء آخر

50
00:02:21,398 --> 00:02:24,463
لو بقيتي تراقبيه
بالقدر الذي فعلته أنا, ستعرفين هذا الأمر

51
00:02:25,396 --> 00:02:27,923
أنا نوعا ً ما المسؤول الثاني
في أمور القائمة

52
00:02:29,235 --> 00:02:31,822
<i>بما أن (راندي) هو من شرب نكهة النفل</i>

53
00:02:31,957 --> 00:02:33,232
<i>وافق على أن يعيد رسالته</i>

54
00:02:33,366 --> 00:02:35,522
<i>بينما أنا و (كاتالينا) نهتم بأمر الشوكولاته</i>

55
00:02:36,208 --> 00:02:37,700
لم يتم توصيلها أبدا ً ؟

56
00:02:38,417 --> 00:02:40,423
هذه رسالة حب لإمرأة عملت معها

57
00:02:40,548 --> 00:02:43,083
و عندما لم ترد علي, شعرت بالذل

58
00:02:43,216 --> 00:02:45,371
تركت عملي
لكي لا أراها مرة أخرى

59
00:02:45,757 --> 00:02:46,763
أيجب أن نهرب ؟

60
00:02:46,897 --> 00:02:48,502
لا, هذا يحدث أحيانا ً مع هذه القائمة

61
00:02:48,637 --> 00:02:49,423
سيكون بخير

62
00:02:49,558 --> 00:02:50,572
! اللعنة

63
00:02:53,887 --> 00:02:55,971
قد ترغبين بأخذ خطوتين للوراء

64
00:03:00,416 --> 00:03:02,141
جوي), هل يمكنك مساعدتي ؟)

65
00:03:02,266 --> 00:03:04,361
الشيء الوحيد الذي سيساعدك في حياتك
العديمة الفائدة والغير منجز فيها أي شيء

66
00:03:04,485 --> 00:03:05,343
و التي تعتبر مضيعة ً لعملية التنفس

67
00:03:05,478 --> 00:03:07,401
هو أن يغرقك أحدهم في نهر

68
00:03:10,497 --> 00:03:12,200
أردت فقط أن أتعبك يا عزيزي

69
00:03:12,336 --> 00:03:13,471
ماذا تريد ؟

70
00:03:14,467 --> 00:03:16,592
أحاول إعادة هذه الرسالة
(من أجل قائمة (ايرل

71
00:03:16,728 --> 00:03:18,683
لكن العنوان ملطّخ بشراب النفل

72
00:03:18,805 --> 00:03:20,013
سألت الجميع في
معسكر السيارات السياحية

73
00:03:20,145 --> 00:03:21,670
لمساعدتي في معرفة من كاتبها

74
00:03:21,805 --> 00:03:22,860
حسنا ً, إنه أمر سهل

75
00:03:22,985 --> 00:03:25,133
قال (ايرل) بأن فتح
رسالة شخص آخر, أمر غير قانوني

76
00:03:25,257 --> 00:03:27,103
هذا هو الأمر الجيد
في الحصول على ثلاث تُهم

77
00:03:27,235 --> 00:03:29,333
ليس من الضروري أن تقلق
حيال القوانين الغبية مطلقا ً

78
00:03:29,458 --> 00:03:30,920
أتمنى لو أن لدي ثلاث تُهم

79
00:03:31,278 --> 00:03:32,603
ستحصل عليها يوما ً ما

80
00:03:34,825 --> 00:03:35,643
ماهذا .. ؟

81
00:03:36,266 --> 00:03:37,423
(دارنيل)

82
00:03:39,258 --> 00:03:41,553
أتريد اخباري لم هناك رسالة
.. من برنامج حماية الشهود تقول

83
00:03:41,676 --> 00:03:43,330
أن اسمك الحقيقي هو (هاري مونرو) ؟

84
00:03:43,958 --> 00:03:45,063
لا أعلم شيئا ً

85
00:03:45,466 --> 00:03:46,480
<i>كانت تلك كذبة</i>

86
00:03:46,616 --> 00:03:48,893
<i>في الحقيقة
.. دارنيل) كان لديه ماض ٍ كامل)</i>

87
00:03:49,016 --> 00:03:50,533
<i>و لن يخبر (جوي) أي شيء عنه</i>

88
00:03:50,667 --> 00:03:53,263
فور خروجك من هذه العربة
(ستصبح (دارنيل تانير

89
00:03:53,388 --> 00:03:55,021
كل المستندات التي تحتاجها

90
00:03:55,147 --> 00:03:57,112
شهادة الميلاد
رخصة القيادة, إلى آخره

91
00:03:57,247 --> 00:03:58,610
في هذا الظرف

92
00:03:58,896 --> 00:03:59,773
جميل

93
00:04:01,926 --> 00:04:03,611
ماذا تعني بـ"لا أعلم شيئا ً "؟

94
00:04:04,668 --> 00:04:07,333
حسنا ً
(اسمي الحقيقي هو (هاري مونرو

95
00:04:07,465 --> 00:04:09,210
.. و برنامج حماية الشهود نقلني إلى

96
00:04:09,347 --> 00:04:11,773
مقاطعة "كامدين" لأنه
كان هناك خلط في العمل الورقي

97
00:04:11,898 --> 00:04:14,612
مدير تنفيذي لشركة تبغ
"انتهى به الأمر في مدينة "كومبتون

98
00:04:14,776 --> 00:04:16,000
بقي حيا ً ليومين فقط

99
00:04:16,135 --> 00:04:18,502
لحظه
هل "السيد سلحفاه" يشمله البرنامج أيضا ً ؟

100
00:04:18,636 --> 00:04:19,950
هل هو سلحفاة من الأساس

101
00:04:20,087 --> 00:04:22,381
أم هو سحلية متنكّرة في صدفة ؟

102
00:04:22,517 --> 00:04:23,801
(لم يصل الأمر إلى هذه الدرجة يا (راندي

103
00:04:23,936 --> 00:04:24,940
"اسمع يا سيد "أيا ً كان اسمك

104
00:04:25,076 --> 00:04:26,601
لن أعيش مع غريب

105
00:04:26,737 --> 00:04:28,890
"بكل ما أعرفه, قد تكون أنت القاتل "ابن سام
"قاتل يدعى (دافيد بيركويز) يلقب نفسه بـ"ابن سام*

106
00:04:29,028 --> 00:04:30,552
لذا
إما أن تخبرني من تكون حقا ً

107
00:04:30,677 --> 00:04:31,882
أو يمكنك أن تجد مكانا ً آخر لتعيش فيه

108
00:04:32,008 --> 00:04:34,212
آسف حبيبتي, لا أستطيع

109
00:04:45,318 --> 00:04:47,732
<i>(بعد أن أحدث (ويل
ثلاث فتحات في مقطورته</i>

110
00:04:47,868 --> 00:04:49,663
<i>بكى قليلا ً
ثم دعانا إلى الدخول</i>

111
00:04:49,796 --> 00:04:52,083
إنها رسالة جميلة

112
00:04:52,465 --> 00:04:55,890
أعلم بأننا أصدقاء, لكن أحيانا ً"
"تبدو الأمور وكأنها أكثر من ذلك

113
00:04:56,017 --> 00:04:58,100
"أعطني إشارة حول شعورك"

114
00:04:58,227 --> 00:04:59,882
"الحب, صديقك"

115
00:05:03,496 --> 00:05:05,510
(لم أعرف أبدا ً أين وقفت مع (وندي

116
00:05:05,648 --> 00:05:07,471
نتكلم على الهاتف لساعات

117
00:05:07,608 --> 00:05:08,433
نذهب إلى السينما

118
00:05:08,558 --> 00:05:11,741
لكن كلما قلنا وداعا ً
تقبلني على خدي

119
00:05:11,877 --> 00:05:13,723
كيف كانت القبلة ؟
أرني

120
00:05:15,476 --> 00:05:16,501
لا, ليس علي

121
00:05:16,637 --> 00:05:18,303
لا أستطيع الرؤية إن فعلتها علي

122
00:05:18,437 --> 00:05:19,442
(إفعلها على (ايرل

123
00:05:33,726 --> 00:05:35,373
أجل, يبدو أنها معجبة بك

124
00:05:35,497 --> 00:05:37,700
لا أعلم
كانت في منتصف المسافة بين الأذن والشفاه

125
00:05:37,836 --> 00:05:38,933
يمكنها الذهاب بأي الطريقين

126
00:05:39,067 --> 00:05:40,083
أجل, أرأيت ؟

127
00:05:40,216 --> 00:05:41,182
هذا ما أتحدث عنه

128
00:05:41,308 --> 00:05:42,411
.. وبعد ذلك

129
00:05:42,718 --> 00:05:44,500
هذه الأسطوانة التي أعدتها لي

130
00:05:45,746 --> 00:05:47,673
اشعر وكأنك تقيم علاقة جنسية" , جميل"

131
00:05:47,808 --> 00:05:49,143
"أنت أعز أصدقائي"

132
00:05:49,986 --> 00:05:52,003
"داعبني"
تبدو في حالة جيدة مرة أخرى

133
00:05:52,437 --> 00:05:54,060
"هذا سبب وجود الأصدقاء"

134
00:05:54,718 --> 00:05:57,973
"لديك صديق" و "اووه, تلك الرائحة"

135
00:05:58,097 --> 00:06:00,250
هذه الفتاة مشوشة جدا ً بالتأكيد

136
00:06:00,388 --> 00:06:03,393
لكن الآن بما أنك حصلت على الرسالة
يمكنك أن تجرب مرة أخرى

137
00:06:03,528 --> 00:06:04,672
.. لا, لا, لا, لا, لا

138
00:06:04,808 --> 00:06:06,021
لا يمكنني اعطائها هذه الرسالة الآن

139
00:06:06,147 --> 00:06:08,441
اعتدنا أن نعمل سوية كمدربون شخصيون

140
00:06:08,696 --> 00:06:10,303
(لا, عندما عرفتني (وندي

141
00:06:10,466 --> 00:06:11,871
كنت هكذا

142
00:06:12,526 --> 00:06:15,580
! يا إلهي
كنت مثيرا ً

143
00:06:16,554 --> 00:06:17,798
ما الذي حدث لك ؟

144
00:06:17,918 --> 00:06:19,386
لا تعيرها أي انتباه

145
00:06:19,519 --> 00:06:22,586
إنها جديدة في مسألة
مساعدة الناس, وحياتها مقرفة

146
00:06:22,719 --> 00:06:24,383
قدمت إلى البلاد في صندوق

147
00:06:24,507 --> 00:06:27,582
تبدو وكأنك ذلك الشاب
النحيل البشع المشرد يا أخي

148
00:06:28,606 --> 00:06:30,933
كان صندوق صغير
صنع لقرد

149
00:06:33,187 --> 00:06:36,110
<i>أرادت (كاتالينا) مني أن أحتفظ بالرسالة
حتى يرجع (ويل) لحالته السابقة</i>

150
00:06:36,305 --> 00:06:38,320
<i>.. كانت متخوفة من أن يسلمها بدونها</i>

151
00:06:38,455 --> 00:06:40,373
<i>وتنحرم من شعورها بالإرتياح</i>

152
00:06:41,577 --> 00:06:42,701
أين كنت ؟

153
00:06:42,838 --> 00:06:43,962
أتعقب صاحب الرسالة

154
00:06:44,097 --> 00:06:46,840
بعدها أوصلت (كاتالينا) إلى
نادي "تشوبي" من أجل مناوبتها

155
00:06:47,157 --> 00:06:49,540
هل تعلم أن لديهم راقصة
على كرسي متحرك الآن ؟

156
00:06:49,825 --> 00:06:50,781
إنه نوع من التغيير

157
00:06:50,908 --> 00:06:53,440
مثلا ً, للرقص على الحضن
أنت من يجلس على حضنها

158
00:06:53,568 --> 00:06:56,833
و إن أعطيتها بقشيشا ً جيدا ً
ستوصلك إلى سيارتك

159
00:07:01,745 --> 00:07:02,632
(مرحبا ً (ايرل

160
00:07:03,078 --> 00:07:04,343
(مرحبا ً (رجل السرطان

161
00:07:07,477 --> 00:07:09,683
ماذا يفعل (رجل السرطان) هنا مرتديا ً بيجامته ؟

162
00:07:09,815 --> 00:07:11,813
إنه في برنامج حماية الشهود

163
00:07:11,935 --> 00:07:14,070
و اكتشفت (جوي) الأمر
بسبب الرسالة التي أوصلتها

164
00:07:14,206 --> 00:07:16,673
( و (دارنيل) لا يريد اخبار (جوي
عن سبب وجوده في البرنامج

165
00:07:16,805 --> 00:07:19,673
(لذا طردته (جوي
و أخبرته أنا أنه يمكنه العيش هنا

166
00:07:19,977 --> 00:07:20,860
أحسنت

167
00:07:20,986 --> 00:07:22,720
سأطلب مناشف إضافية غدا ً

168
00:07:22,855 --> 00:07:24,122
(ليلة سعيدة (رجل السرطان

169
00:07:24,247 --> 00:07:25,322
(ليلة سعيدة (ايرل

170
00:07:32,076 --> 00:07:35,102
هل هم حماة الشهود ؟ -
لا, إنهم مهذبون جدا ً -

171
00:07:35,236 --> 00:07:37,322
إنهم عادة يتصلون على "بيجري" قبل أن يأتوا

172
00:07:37,448 --> 00:07:40,003
ماذا عن الناس الذين
يحميك البرنامج منهم ؟

173
00:07:40,326 --> 00:07:43,163
أتصور بأنهم سيطرقون الباب
ويبدأون بإطلاق النار فور رؤيتي

174
00:07:43,345 --> 00:07:44,882
حسنا ً, من الأفضل أن تختبئ

175
00:07:50,336 --> 00:07:51,020
(ويل)

176
00:07:51,156 --> 00:07:52,433
(أمر بليلة عصيبة يا (ايرل

177
00:07:52,556 --> 00:07:53,991
سمعت بأن (وندي) لا تزال عزباء

178
00:07:54,115 --> 00:07:55,883
و بدأت بالتفكير
.. ماذا لو قابلت شخصا ً

179
00:07:56,008 --> 00:07:58,480
قبل أن أعود لسابق عهدي ؟

180
00:08:00,877 --> 00:08:02,032
آسف

181
00:08:02,415 --> 00:08:03,553
.. لديكم

182
00:08:04,018 --> 00:08:05,090
عمل خاص

183
00:08:05,225 --> 00:08:06,550
لا, لا, لا, لا

184
00:08:06,685 --> 00:08:07,370
هذا أخي

185
00:08:07,496 --> 00:08:08,870
نتشارك الغرفة

186
00:08:09,048 --> 00:08:10,820
ألا يوجد عندهم غرف بـ سريرين هنا ؟

187
00:08:11,037 --> 00:08:12,692
لديهم
لكن ليست بإطلالة على المسبح

188
00:08:12,818 --> 00:08:15,291
لكن, انظر
إنه ليس أمرا ً غريبا ً, نحن عائلة

189
00:08:18,706 --> 00:08:20,261
.. حسنا ً

190
00:08:20,985 --> 00:08:23,221
(هذا صديقنا (دارنيل
إنه يقضي الليلة هنا

191
00:08:23,355 --> 00:08:24,280
.. إنه

192
00:08:24,405 --> 00:08:26,341
.. إنه تحت الأغطية, بسبب

193
00:08:28,277 --> 00:08:29,631
اسمع, يا صديقي

194
00:08:30,047 --> 00:08:31,193
(لا تقلق حيال (وندي

195
00:08:31,318 --> 00:08:33,240
لن تقع في الحب بين ليلة وضحاها

196
00:08:33,365 --> 00:08:34,560
الحب يأخذ وقتا ً

197
00:08:34,695 --> 00:08:36,170
(أخالفك الرأي يا (ايرل

198
00:08:36,627 --> 00:08:38,030
عندما أغرم بأحدهم

199
00:08:38,167 --> 00:08:39,783
يحدث الأمر في لحظة

200
00:08:40,925 --> 00:08:42,011
حبيبك على حق

201
00:08:42,145 --> 00:08:43,943
إن أحبت أحدهم
قد أخسرها للأبد

202
00:08:44,065 --> 00:08:46,180
ماذا سأفعل
إن خسرتها للأبد ؟

203
00:08:46,308 --> 00:08:47,610
(قد يخسرها للأبد يا (ايرل

204
00:08:47,745 --> 00:08:49,363
(سمعته يا (راندي -
لا أستطيع خسارتها مرة أخرى -

205
00:08:49,495 --> 00:08:50,530
لا يستطيع خسارتها مرة أخرى

206
00:08:50,665 --> 00:08:51,722
إن خسرتها للأبد

207
00:08:51,847 --> 00:08:53,350
لن تستطيع شطبي أبدا ً من قائمتك

208
00:08:53,487 --> 00:08:55,970
كيف يمكنك شطبي
من قائمتك إن وجدت شخصا ً آخر ؟

209
00:08:56,106 --> 00:08:56,701
لا أعلم

210
00:08:56,708 --> 00:08:57,303
! القائمة

211
00:08:57,406 --> 00:08:58,482
نسيت أمر القائمة

212
00:08:58,616 --> 00:08:59,561
ماذا ستفعل يا (ايرل) ؟

213
00:08:59,697 --> 00:09:01,261
لا أعلم -
يجب أن تعلم -

214
00:09:01,395 --> 00:09:02,712
ماذا سنفعل يا (ايرل) ؟

215
00:09:02,837 --> 00:09:03,481
(أجبه يا (ايرل

216
00:09:03,615 --> 00:09:04,920
أخبرتك, لا أعلم

217
00:09:05,058 --> 00:09:05,810
(ايرل)

218
00:09:06,908 --> 00:09:08,692
لم لا تذهب للصالة الرياضية

219
00:09:08,817 --> 00:09:11,671
(و تعتني بـ(وندي
حتى يصبح (ويل) مستعدا ً للتحدث معها ؟

220
00:09:12,957 --> 00:09:15,080
ذكي و وسيم
عرفت لِمَ أنت معه

221
00:09:15,285 --> 00:09:17,361
<i>(لذا أخذت بنصيحة (دارنيل
و ذهبت للصالة الرياضية</i>

222
00:09:17,497 --> 00:09:19,021
<i>التي تعمل بها (وندي) لأعتني بها</i>

223
00:09:19,147 --> 00:09:20,730
أود أن أجرب هذا
.. اسبوعان مجانيان"

224
00:09:20,856 --> 00:09:23,220
"في عضوية المؤخرة الأجمل الذهبية

225
00:09:23,355 --> 00:09:25,782
<i>(حتى أنني طلبت أن تكون (وندي
هي مدرّبتي الشخصية</i>

226
00:09:25,905 --> 00:09:27,532
<i>عرفت كيف أشق طريقي
خلال الصالة الرياضية</i>

227
00:09:27,658 --> 00:09:30,323
<i>لكنني اعتقدت بأنه سيكون
ابعاد الشبان عنها طريق سهل</i>

228
00:09:30,456 --> 00:09:32,243
مرحبا ً هل أنت (ايرل هيكي) ؟

229
00:09:34,156 --> 00:09:35,293
<i>.. كانت المشكلة</i>

230
00:09:35,426 --> 00:09:37,433
<i>بأنني لا أعرف كيف أحميها من نفسي</i>

231
00:09:37,566 --> 00:09:39,473
(أجل, أنا (ايرل هيكي

232
00:09:50,627 --> 00:09:51,981
وقعت في مشكلة

233
00:09:52,315 --> 00:09:53,780
وندي) هذه مثيرة جدا ً)

234
00:09:53,918 --> 00:09:55,282
<i>ليست كأي نوع من الإثارة</i>

235
00:09:55,418 --> 00:09:57,203
<i>.. نوع الإثارة الذي يجعلك تصعد السلالم</i>

236
00:09:57,326 --> 00:09:58,653
<i>ليس أبعد من تلك النقطة </i>

237
00:09:58,788 --> 00:10:00,911
<i>عندما تدرك بأنه كان يجب
أن تلبس شيئا ً أكثر تدعيما ً</i>

238
00:10:01,048 --> 00:10:02,811
(ياللهول (ايرل
أنت تبلي جيدا ً

239
00:10:02,967 --> 00:10:05,980
أجل, كنت أصعد السلالم طوال حياتي

240
00:10:06,145 --> 00:10:07,943
اثنين في نفس الوقت أحيانا ً

241
00:10:08,387 --> 00:10:11,310
<i>و لم تكن مثيرة فحسب
بل كانت لطيفة ً أيضا ً</i>

242
00:10:11,507 --> 00:10:13,263
? "AC/DC" إذا ً أنت من المعجبين بفرقة

243
00:10:13,557 --> 00:10:14,690
قابلتلهم في احدى المرات

244
00:10:14,825 --> 00:10:16,320
حقا ً ؟ -
أجل -

245
00:10:16,445 --> 00:10:17,441
.. كانت أمي احدى النصيرات العاطفيات

246
00:10:17,568 --> 00:10:20,150
اللآتي كنّ حول (بون سكوت) وقت وفاته
"مغني "روك *

247
00:10:20,286 --> 00:10:22,611
(أحضرتني إلى جنازة (بون -
! غير معقول -

248
00:10:22,745 --> 00:10:25,061
صِدقا ً
حتى أنني التقطت صورة ً معه

249
00:10:25,667 --> 00:10:27,262
كان تابوتا ً مفتوحا ً

250
00:10:30,135 --> 00:10:31,151
يا شباب

251
00:10:32,056 --> 00:10:33,132
(أعتقد بأني مُعجب بـ(وندي

252
00:10:33,267 --> 00:10:34,633
لا, لا, لا, لا

253
00:10:34,766 --> 00:10:35,752
لا, لا, لا

254
00:10:35,887 --> 00:10:37,140
(لا, إنها فتاة (ويل

255
00:10:37,277 --> 00:10:38,573
(لا يمكنك فعل هذا بي يا (ايرل

256
00:10:38,705 --> 00:10:41,040
لا يمكنك إفساد فرصتي الوحيدة
.. في شطب شيء من على قائمتك

257
00:10:41,165 --> 00:10:42,102
و الشعور بالإرتياح

258
00:10:42,225 --> 00:10:43,210
أحتاج هذا الشعور في حياتي

259
00:10:43,348 --> 00:10:45,841
أنظّف المراحيض طوال النهار
وفي الليل أرقص أمام الفاشلين الثملين

260
00:10:45,966 --> 00:10:47,190
الذين يرمون العملات المعدنية على مؤخرتي

261
00:10:47,316 --> 00:10:48,371
سأجن

262
00:10:48,507 --> 00:10:49,570
.. أريد أن أشعر بالإرتياح حول أي شيء

263
00:10:49,698 --> 00:10:51,572
قبل أن أقتل أحدا ً مرة ً أخرى

264
00:10:57,127 --> 00:10:57,822
ماذا ؟

265
00:10:58,397 --> 00:11:00,150
قلتِ بأنك ستقتلين أحدا ً ما

266
00:11:00,277 --> 00:11:01,871
إنه تعبير مجازي

267
00:11:02,008 --> 00:11:03,100
"سأقتل أحدهم"

268
00:11:03,236 --> 00:11:04,860
.. أجل, لكنكِ

269
00:11:05,418 --> 00:11:06,583
"قلتِ  "مرة ً أخرى

270
00:11:06,718 --> 00:11:09,140
أجل
"قلتِ "أقتل أحدا ً مرة ً أخرى

271
00:11:10,395 --> 00:11:11,521
حسنا ً

272
00:11:11,648 --> 00:11:13,021
بما أننا نعمل كمخبرين للشرطة

273
00:11:13,156 --> 00:11:14,672
لماذا تتشاركون السرير مع (رجل السرطان) ؟

274
00:11:14,806 --> 00:11:17,223
لا تُدخليني بهذا الأمر يا فتاه

275
00:11:17,995 --> 00:11:19,860
اسمعي, اهدأي
أنا قلت أنني مُعجب بها

276
00:11:19,996 --> 00:11:21,780
لم أقل بأني سأفعل شيئا ً
حيال اعجابي بها

277
00:11:21,905 --> 00:11:23,843
بالإضافة إلى ذلك
يبدو أنها لم تبادلني نفس الشعور

278
00:11:23,978 --> 00:11:24,573
حسنا ً

279
00:11:24,585 --> 00:11:27,390
لكن عند احساسك بأنها
بدأت تُعجب بك, يجدر بك التراجع

280
00:11:27,528 --> 00:11:30,253
لن تفسد هذا عليّ يا (ايرل), أتفهم ؟

281
00:11:30,578 --> 00:11:31,781
أفهم

282
00:11:34,247 --> 00:11:35,140
أيتها القاتله

283
00:11:36,678 --> 00:11:37,292
ماذا ؟

284
00:11:37,425 --> 00:11:38,661
ماذا ؟
لا شيء

285
00:11:45,078 --> 00:11:46,603
كيف تجري الأمور مع (جوي) ؟

286
00:11:46,727 --> 00:11:47,860
ليست جيدة

287
00:11:47,985 --> 00:11:51,052
<i>في الحقيقة كانت (جوي) غاضبة جدا ً
(لدرجة أنه لم يُفلح الأمر مهما حاول (دارنيل</i>

288
00:11:51,207 --> 00:11:53,232
<i>رفضت عودته إلى أن يخبرها بالحقيقة</i>

289
00:12:01,106 --> 00:12:02,380
أحبك حبيبتي

290
00:12:02,505 --> 00:12:04,062
أحبك حبيبي

291
00:12:07,807 --> 00:12:10,112
لا أستطيع العيش بدونك

292
00:12:11,115 --> 00:12:13,320
آسف حبيبتي
أخذته من متجر للأزياء التنكرية

293
00:12:13,447 --> 00:12:16,053
.. لسببٍ ما, بدأت وكأنها ستكون قكرة ً جيدة

294
00:12:16,536 --> 00:12:20,392
<i>(لذا عدت لإبقاء الشبان بعيدا ً عن (وندي
.. لكن كلما فعلت هذا الشيء</i>

295
00:12:20,528 --> 00:12:24,270
<i>كلما تساءلت إن كنت أفعل هذا الأمر
لمساعدة (ويل) أم لمساعدة نفسي</i>

296
00:12:26,468 --> 00:12:27,971
خطأي

297
00:12:29,036 --> 00:12:31,260
يجب أن تضع عليها بعضا ً
من الثلج قبل أن تترك أثرا ً

298
00:12:31,386 --> 00:12:33,402
<i>.. كنت أعلم بأنه لا يهم مدى انجذابي لها </i>

299
00:12:33,527 --> 00:12:36,161
<i>مادامت هي لم تبدأ بالإنجذاب إلي</i>

300
00:12:36,295 --> 00:12:37,991
<i>.. و أعتقدت بأنني في السليم</i>

301
00:12:38,118 --> 00:12:40,211
<i>حتى أعدت لي اسطوانة موسيقية</i>

302
00:12:40,985 --> 00:12:42,130
استمع لهذا

303
00:12:42,268 --> 00:12:43,961
"اشعر وكأنك تقيم علاقة جنسية"

304
00:12:44,345 --> 00:12:45,730
"أنت أعز أصدقائي"

305
00:12:46,097 --> 00:12:46,863
"أقم معي علاقة جنسية"

306
00:12:46,985 --> 00:12:48,472
"لا تُقم معي علاقة جنسية بتلك الطريقة"

307
00:12:48,598 --> 00:12:49,810
"أريد جنسك"

308
00:12:49,945 --> 00:12:51,661
"لا تقف قريبا ً جدا ً مني"

309
00:12:51,796 --> 00:12:53,651
هذه الفتاة مستحيلة القراءة

310
00:12:53,788 --> 00:12:56,331
أجل, (جورج مايكل) مع (توم بيتي) ؟ 
مغنيّان وكاتبا أغاني *

311
00:12:56,467 --> 00:12:58,702
هل نحن نحتفل أم نتسكّع ؟

312
00:13:00,898 --> 00:13:02,780
<i>في إحدى المرات
وعندما كانت سيارتها في الورشة</i>

313
00:13:02,917 --> 00:13:05,573
<i>أوصلتها لمنزلها
وقبّلتني</i>

314
00:13:07,176 --> 00:13:10,240
<i>لكنها كانت تحديدا ً
في منتصف المسافة بين خدي و أذني</i>

315
00:13:12,577 --> 00:13:14,243
<i>أصبحت الأمور أكثر تشويشا ً</i>

316
00:13:14,376 --> 00:13:16,462
<i>(لكن عندما زارتني (وندي
لتستخدم المسبح</i>

317
00:13:16,595 --> 00:13:18,523
<i>كل شيء أصبح أكثر وضوحا ً</i>

318
00:13:19,705 --> 00:13:22,140
<i>في أي وقت وعندما توشك فتاة
.. بأن تخرج ذراعيها من مكانهما</i>

319
00:13:22,276 --> 00:13:24,400
<i> بدلا ً من تسأل رجلا ً
لمساعدتها في وضع المستحضر</i>

320
00:13:24,536 --> 00:13:25,290
<i>حسنا ً, إنهن مجرد صديقات</i>

321
00:13:25,417 --> 00:13:26,961
تحتاجين مساعده ؟ -
لا -

322
00:13:27,096 --> 00:13:27,991
وصلت إليها

323
00:13:29,956 --> 00:13:31,442
تبا ً, إنه العمل

324
00:13:31,576 --> 00:13:32,881
أيمكنني استخدام هاتفك ؟

325
00:13:33,148 --> 00:13:36,172
بالتأكيد, في الطابق العلوي
بجانب الغرفة المحددة بالطباشير

326
00:13:38,555 --> 00:13:40,311
<i>جرحت قليلا ً لأنها لم تُعجب بي</i>

327
00:13:41,787 --> 00:13:43,352
<i>أعلم أنه الأفضل للجميع على الأرجح </i>

328
00:13:43,475 --> 00:13:45,953
<i>لكن الأمر يجرح دائما ً
عندما لا يُعجب بك شخص</i>

329
00:13:46,088 --> 00:13:47,513
<i>بقدر ما أعجبت به</i>

330
00:13:47,887 --> 00:13:49,700
<i>على الرغم من ذلك
.. كان ذلك راحة لي عندما أدركت</i>

331
00:13:49,825 --> 00:13:51,862
<i>(أنني لم أفسد كل شيء على (ويل</i>

332
00:13:53,416 --> 00:13:54,863
أحضرت حذاؤك

333
00:13:55,057 --> 00:13:56,711
هناك سلحفاة تعيش هنا مؤخرا ً

334
00:13:56,847 --> 00:13:58,072
وهي تحب المشي على أطراف أصابعها

335
00:13:58,207 --> 00:13:59,141
..(ايرل)

336
00:13:59,345 --> 00:14:00,492
هذه الرسالة

337
00:14:01,296 --> 00:14:02,471
قرأتِها ؟

338
00:14:03,088 --> 00:14:04,451
اسمعي, يمكنني أن أشرح

339
00:14:04,585 --> 00:14:06,570
.. لا يُفترض أن تري هذه بعد

340
00:14:06,697 --> 00:14:10,152
أعطني إشارة حول شعورك"
"الحب, صديقك

341
00:14:12,366 --> 00:14:14,212
ما رأيك بهذه كإشارة, صديقي ؟

342
00:14:16,387 --> 00:14:17,741
<i>.. عندها أدركت</i>

343
00:14:17,876 --> 00:14:19,910
<i>بأنها لم تعرف
(أن الرسالة كانت من (ويل</i>

344
00:14:20,565 --> 00:14:21,843
آسفة

345
00:14:22,666 --> 00:14:24,473
.. آسفة لأني مندفعة, أنا

346
00:14:24,605 --> 00:14:26,530
في احدى المرات
.. تركت شخصا ً عظيما ً عملت معه يختفي

347
00:14:26,666 --> 00:14:29,033
لأنني كنت خائفة جدا
لإظهار شعوري تجاهه

348
00:14:29,367 --> 00:14:30,620
وهل فعلت نفس الشيء, الآن ؟

349
00:14:32,148 --> 00:14:34,600
<i>أخبرتني (وندي) عن اعدادها
(اسطوانة موسيقية لـ(ويل</i>

350
00:14:34,727 --> 00:14:35,971
<i>وكيف كانت خائفة جدا ً
.. من اعطائه</i>

351
00:14:36,098 --> 00:14:38,460
<i>أول اسطوانة أعدتها
والتي كانت بأكملها أغانٍ غرامية</i>

352
00:14:39,098 --> 00:14:41,570
<i>تحدثت عن شعورها بالبلاهة
.. لأنها كانت خائفة جدا ً</i>

353
00:14:41,705 --> 00:14:43,331
<i>من تقبيل (ويل) على شفتيه</i>

354
00:14:49,277 --> 00:14:50,590
<i>.. كلما استمرت (وندي) بالحديث</i>

355
00:14:50,718 --> 00:14:53,232
<i>كلما أدركت بأنها كانت
(تكنّ مشاعر عميقة لـ(ويل</i>

356
00:14:53,367 --> 00:14:56,152
كنت أفعل نفس الأمور البلهاء معك

357
00:14:56,287 --> 00:14:59,460
حتى أنني كنت خائفة من أن أسألك
أن تساعدني في وضع المستحضر على ظهري

358
00:14:59,898 --> 00:15:03,603
.. (إذا ً, هذا الشاب, (ويل

359
00:15:04,518 --> 00:15:05,491
هل أحببتِه ؟

360
00:15:06,178 --> 00:15:07,202
أجل, لكنه اختفى

361
00:15:07,338 --> 00:15:09,013
لا أعلم ما الذي حدث له

362
00:15:09,287 --> 00:15:10,692
<i>.. أيقنت في تلك اللحظة</i>

363
00:15:10,827 --> 00:15:13,030
<i>.. بأنه يمكنني اسعاد شخصين</i>

364
00:15:13,537 --> 00:15:15,703
<i>و أحدهما سيكون أنا</i>

365
00:15:15,826 --> 00:15:16,963
حسنا ً, هو الخاسر

366
00:15:17,787 --> 00:15:19,833
<i>.. أعلم أنه يجب علي قول الحقيقة, لكن</i>

367
00:15:19,965 --> 00:15:21,812
<i>حسنا ً, أحيانا ً يصعب قولها</i>

368
00:15:21,948 --> 00:15:23,312
<i>.. خاصة ً عندما تكون قطعة صغيرة ً</i>

369
00:15:23,446 --> 00:15:25,020
<i>من لسان شخص آخر في فمك</i>

370
00:15:27,335 --> 00:15:29,723
..أظن أنهم يريدون
تنظيف غرفتك

371
00:15:30,557 --> 00:15:32,283
حسنا ً, يتوجب علي
العودة إلى العمل على أية حال

372
00:15:32,417 --> 00:15:34,123
ربما نتقابل فيما بعد
في مطعم للأكلات البحرية

373
00:15:34,258 --> 00:15:35,792
و أخيرا ً نحصل على موعد حقيقي

374
00:15:36,116 --> 00:15:37,070
.. و بعدها ربما

375
00:15:37,208 --> 00:15:38,822
نعود إلى هنا

376
00:15:44,826 --> 00:15:46,262
تلك كانت (وندي), أليست كذلك ؟

377
00:15:46,388 --> 00:15:48,990
دعيني أخمن
.. في قريتي, لا تقبل"

378
00:15:49,116 --> 00:15:51,222
"فتاة الرجل الذي تحاول أن تساعده

379
00:15:51,348 --> 00:15:53,652
هذه أميريكا
أحبيها أو اتركيها, يا أخت

380
00:15:54,106 --> 00:15:55,813
ستكره نفسك بسبب هذا

381
00:15:55,936 --> 00:15:58,380
"و عندما تذهب لمحلات "هوول مارك
لتشتري بطاقة لتصلح الأمر

382
00:15:58,507 --> 00:16:01,463
! لن تجد أي شيء لأنها خاصة جدا ً

383
00:16:04,866 --> 00:16:07,101
عندما دخلت إلى
.. برنامج حماية الشهود

384
00:16:07,236 --> 00:16:08,593
هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟

385
00:16:08,717 --> 00:16:10,310
لأنني إن شهدت أي شيء

386
00:16:10,438 --> 00:16:13,163
(سأسمي نفسي (كراش فيست فايت

387
00:16:13,898 --> 00:16:16,191
اللعنه
هذه مزحة جيده

388
00:16:17,606 --> 00:16:19,071
لا

389
00:16:21,664 --> 00:16:24,864
 هل تعرف من هو (هاري مونرو) ؟
(إن كنت كذلك اتصل بي على الرقم (0184-555

390
00:16:26,465 --> 00:16:28,543
تلك المرأة قد فقدت عقلها

391
00:16:39,037 --> 00:16:41,542
بماذا كنتي تفكرين
بوضعك لوجهي على ذلك الشيء ؟

392
00:16:41,698 --> 00:16:42,943
إن كانت لديك معلومات
.. عن الشخص المفقود

393
00:16:43,076 --> 00:16:44,680
فضلا ً إتصل بالرقم الموجود
على لوحة الإعلانات

394
00:16:49,608 --> 00:16:51,293
أتسمحين لي بالدخول
لخمس دقائق لنستطيع التحدث ؟

395
00:16:51,428 --> 00:16:54,313
لا أريد تعليم أولادي
أن دخول الغرباء للمنزل شي طبيعي

396
00:16:56,875 --> 00:16:59,680
(جوي)
يجب عليك إنزال ذلك الشيء

397
00:16:59,806 --> 00:17:02,101
! فور إخبارك لي من تكون, سأنزلها

398
00:17:03,316 --> 00:17:04,860
اللعنه, حبيبتي, لا أستطيع

399
00:17:05,698 --> 00:17:06,470
.. (عندما كنت (هاري مونرو

400
00:17:06,598 --> 00:17:09,033
كان يتوجّب علي أن أتخلى عن كل شيء
بسبب ما كنت أعرفه

401
00:17:09,217 --> 00:17:10,470
ولم أهتم

402
00:17:10,775 --> 00:17:12,282
.. و لكن إن أخبرتك بسرّي الآن

403
00:17:12,406 --> 00:17:15,001
قد أخسر كل شيء مرة أخرى
و في هذه المرة أنا أهتم

404
00:17:15,126 --> 00:17:16,372
لأني أحبك

405
00:17:17,437 --> 00:17:19,700
لا أستطيع بدء حياتي من جديد بدونك

406
00:17:19,967 --> 00:17:21,211
ألا تفهمين ؟

407
00:17:21,347 --> 00:17:24,280
لا أستطيع اخبارك الحقيقة
! لأني أحبك جدا ً يا بلهاء

408
00:17:27,926 --> 00:17:28,932
! (جوي)

409
00:17:46,787 --> 00:17:48,582
أحبك أيضا ً, يا أبله

410
00:17:56,267 --> 00:17:57,790
تعدني ألاّ تقتلني ؟

411
00:17:58,188 --> 00:17:59,162
أعدك

412
00:18:04,755 --> 00:18:05,563
مرحبا ً ؟

413
00:18:06,936 --> 00:18:09,060
(أجل, أعرف أن ذلك هو (دارنيل تيرنير

414
00:18:10,187 --> 00:18:12,281
(لا, لا توجد هناك جائزة يا (راندي

415
00:18:19,367 --> 00:18:21,782
<i>عندما وصلت إلى مطعم الأكلات البحرية
أيقنت بأن ما أفعله هو الخطأ</i>

416
00:18:21,915 --> 00:18:23,452
<i>.. لأنني شعرت بذلك التنمّل في أمعائي</i>

417
00:18:23,588 --> 00:18:25,862
<i>و الذي اعتدت أن أشعر به
قبل اقتحامي لمنزل</i>

418
00:18:26,057 --> 00:18:26,873
مرحبا ً

419
00:18:27,288 --> 00:18:29,453
! مرحبا ً
"وضعت عشرة دولارات لأجل فرقة "سكاينيرد

420
00:18:29,587 --> 00:18:31,102
أتمنى أن ذلك يناسبك

421
00:18:31,375 --> 00:18:32,932
"أتمنى أنك لم تختاري فرقة "دي فور

422
00:18:33,058 --> 00:18:36,161
"لأنه المكتوب أنها أغنية "طيور حرة
"و لكنها في الواقع أغنية "لنسمعها من أجل الشاب

423
00:18:38,616 --> 00:18:39,522
ويل) ؟)

424
00:18:40,685 --> 00:18:41,631
(مرحبا ً, (وندي

425
00:18:41,768 --> 00:18:43,441
أصبحت أضعف قليلا ً

426
00:18:43,685 --> 00:18:45,301
.. كل هذا

427
00:18:45,437 --> 00:18:47,383
لم أتوقع بأن أراك مرة أخرى

428
00:18:47,506 --> 00:18:48,493
ما الذي حدث ؟

429
00:18:48,627 --> 00:18:50,203
لقد اختفيت فجأة

430
00:18:50,336 --> 00:18:53,421
أنا آسف
.. أرسلت لك رسالة, لكنها لم تصلك

431
00:18:53,555 --> 00:18:55,383
لكني اعتقدت بأنها وصلتك
لذا اعتقدت بأنك لا تريديني

432
00:18:55,507 --> 00:18:57,050
لكن بعدها اكتشفت
بأنك لم تستلمي الرسالة

433
00:18:57,177 --> 00:18:58,573
..لذا حاولت الرجوع لِمَ كنت عليه لأتمكّن

434
00:18:58,698 --> 00:19:00,530
من القدوم والتحدث إليك
.. وبعدها أخبرتني هذه السيدة المكسيكية

435
00:19:00,666 --> 00:19:02,073
أنه يتوجب علي القدوم
.. واخبارك بشعوري تجاهك

436
00:19:02,205 --> 00:19:03,991
أو قد أخسرك للأبد
أحبك

437
00:19:04,127 --> 00:19:05,812
ياإلهي
.. (ويل)

438
00:19:06,228 --> 00:19:08,221
لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟

439
00:19:09,375 --> 00:19:11,112
أنا سعيد جدا ً

440
00:19:12,236 --> 00:19:14,460
هيّا بنا
يجب أن نترك هذين للتحدث مع بعضهما

441
00:19:14,598 --> 00:19:15,830
سأطلب لك جعة

442
00:19:16,705 --> 00:19:18,280
لقد عبثت بأداة في قائمتي

443
00:19:18,406 --> 00:19:20,900
لا, أنت من عبث بأداة في قائمتك

444
00:19:21,215 --> 00:19:24,313
فقط أصلحت الأمور لك
قبل أن تدمر كل شيء على الجميع

445
00:19:24,435 --> 00:19:26,511
كما أنني عملت شيئا ً سيئا ً جدا ً لفرشاة أسنانك

446
00:19:26,637 --> 00:19:28,460
لا تسأل
فقط ارمها

447
00:19:35,875 --> 00:19:37,851
يمكنني أن أفهم
سبب عملك لقائمتك

448
00:19:39,215 --> 00:19:41,313
إنه شعور ممتاز

449
00:19:41,455 --> 00:19:43,572
<i>.. عندها عرفت بأنه أحيانا ً ومع القائمة</i>

450
00:19:43,707 --> 00:19:45,541
<i>.. أشخاص آخرون يشعرون بالإرتياح</i>

451
00:19:45,677 --> 00:19:47,910
<i>و أشعر أنا وكأنني
تلقيت لكمة على أمعائي</i>

452
00:19:48,176 --> 00:19:50,812
<i>(و بالرغم من أن (كاتالينا
.. فعلت الشيء الصحيح</i>

453
00:19:50,938 --> 00:19:53,290
<i>حسنا ً, لا يعني ذلك أنني سعيد معها</i>

454
00:19:59,628 --> 00:20:01,413
<i>لقد كان أسبوعا ً طويلا ً على الجميع</i>

455
00:20:01,547 --> 00:20:03,623
<i>فرح (دارنيل) بإنزال اللوحة الإعلانية</i>

456
00:20:03,757 --> 00:20:06,512
<i>و أعادته (جوي) للمنزل -
نحن سعيدان بعودتك, يا أبي -</i>

457
00:20:06,668 --> 00:20:08,222
إن العودة أمر مفرح

458
00:20:11,455 --> 00:20:12,980
<i>لكن لا يزال لديه سر</i>

459
00:20:13,107 --> 00:20:15,111
<i>سر كان يتوق قبل قليل للإفصاح عنه</i>

460
00:20:15,375 --> 00:20:18,021
هل ستروي لنا قصة وقت النوم ؟

461
00:20:18,217 --> 00:20:21,302
أجل, أظن أن لدي قصة
استطيع اخباركما اياها

462
00:20:24,458 --> 00:20:25,860
في قديم الزمان

463
00:20:25,996 --> 00:20:28,382
.. (كان هناك رجل يدعى (هاري مونرو

464
00:20:30,008 --> 00:20:33,373
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

465
00:20:33,507 --> 00:20:36,873
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

466
00:20:37,006 --> 00:20:40,373
ترجمة : حب تغيـيـر
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

