1
00:00:02,800 --> 00:00:05,000
يا أولاد
هذه هي قصة ركوب التاكسي

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,800
التي غيرت مجرى حياتي

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,500
أعلم بأن هذا يبدو جنونا
ولكن كل ما أعلمه

4
00:00:09,500 --> 00:00:12,900
إن حياتي سوف تكون مختلفة جدا 
لو إني أخذت لنقل

5
00:00:12,900 --> 00:00:14,400
هذا التاكسي

6
00:00:15,700 --> 00:00:17,000
أو هذا التاكسي

7
00:00:17,900 --> 00:00:18,900
والله الوحيد اللذي يعلم 
ماذا سيحدث

8
00:00:18,900 --> 00:00:21,000
لو أخذت هذا التاكسي

9
00:00:25,400 --> 00:00:27,000
لقد ركبت هذا التاكسي

10
00:00:27,400 --> 00:00:29,700
ولقد غير حياتي بالكامل

11
00:00:37,800 --> 00:00:39,700
ولكن أولا علينا أن نرجع قليلا

12
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
مرحبا

13
00:00:42,100 --> 00:00:43,300
هل يوجد بيرة في الثلاجة

14
00:00:43,300 --> 00:00:44,800
إنها العاشرة صباحا

15
00:00:44,800 --> 00:00:46,200
أحضر لي واحدة معك

16
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
حسننا

17
00:00:48,400 --> 00:00:50,800
لقد حدث شيء سيء للتو

18
00:00:51,500 --> 00:00:53,900
أنا وستيلا ذهبنا للفطور

19
00:00:54,600 --> 00:00:56,700
لقد تركت أختي صديقها

20
00:00:56,700 --> 00:00:57,900
أخيرا أستطيع أن أقولها الأن

21
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
أنا أكره هذا الرجل

22
00:00:58,900 --> 00:01:00,500
كل ما يستطيع قوله هو

23
00:01:00,500 --> 00:01:02,000
أنا نباتي

24
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
الأسماك تشعر بالألم

25
00:01:03,600 --> 00:01:05,700
أنا لن أمسك بهم أبدا

26
00:01:05,700 --> 00:01:07,100
إن هذا الرجل غبي

27
00:01:07,100 --> 00:01:08,100
في الحقيقة أختي ستتزوجه

28
00:01:08,100 --> 00:01:10,400
ولكني أردت أن أسمع منك رأيك الحقيقي

29
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
إنه بالفعل حقيقة رجل طيب

30
00:01:12,500 --> 00:01:15,500
أنا أعتقد بأن هناك حكمة في قو.....؟

31
00:01:17,100 --> 00:01:18,900
على أي حال لقد إختاروا موعدا لزواجهم

32
00:01:19,100 --> 00:01:19,900
هل تريد أن تذهب معي

33
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
حتى نمرح ونضحك كثيرا

34
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
كذلك حتى نراقبه
يمشي حافيا على الممر في بدلة قنب رسمية

35
00:01:23,800 --> 00:01:25,100
نعم بالطبع متى سوف يكون الموعد

36
00:01:25,100 --> 00:01:26,800
أول عطلة في شهر نوفامبر

37
00:01:27,400 --> 00:01:27,800
هل هذا هو

38
00:01:27,800 --> 00:01:28,700
الشيء السيء اللذي حصل معك؟

39
00:01:28,700 --> 00:01:30,800
بأنها دعتك لحفل زفاف

40
00:01:30,800 --> 00:01:32,000
ستة شهور من الأن

41
00:01:32,000 --> 00:01:35,200
أي إنه سوف نظل مع بعضنا لمدة ستة شهور من الأن

42
00:01:35,200 --> 00:01:35,800
هل تتذكرون جميعكم 

43
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
بارني وكل مايفعله من تخطيطات

44
00:01:37,200 --> 00:01:38,300
في العلاقات ؟

45
00:01:38,900 --> 00:01:40,200
الصف الرابع

46
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
تيد لا

47
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
أنت تنتهك تاريخ إستمرارية الوقت

48
00:01:44,100 --> 00:01:44,800
لا تصنع موعد

49
00:01:44,800 --> 00:01:46,400
موعد مع فتاة في المستقبل

50
00:01:46,400 --> 00:01:48,400
بوقت يعادل وقت أول معرفتك لها

51
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
أنت كنت تواعد هذه الفتاة منذ متى
أسبوعين ؟

52
00:01:50,200 --> 00:01:53,400
لا، أنت لن تَأْخذُها إلى 
حفلة المغني برينغستين الموسيقية في يناير

53
00:01:54,700 --> 00:01:57,800
في خلال هذا الوقت أنت لن تتذكر حتى إسم هذه الفتاة الروبنية "من كلمة روبن"؟

54
00:01:59,300 --> 00:02:02,000
أوه أنا أحب حفلات سبرنغستين 

55
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
كأنه براين أدمز أمريكي

56
00:02:04,800 --> 00:02:06,000
حسننا

57
00:02:06,900 --> 00:02:08,200
ولكن لبارني وجهة نظر

58
00:02:08,200 --> 00:02:10,000
فكلما بدأت بالحديث عن حفل الزواج

59
00:02:10,000 --> 00:02:11,200
كلما أرعبتني أكثر

60
00:02:11,700 --> 00:02:13,100
أوه إن هذا يبدوا ممتعا كثيرا

61
00:02:13,100 --> 00:02:15,000
إممم أعتقد بانني سوف أتتطلع إليه

62
00:02:15,000 --> 00:02:16,600
لمدة 6 شهور

63
00:02:17,000 --> 00:02:19,200
والذي يعتبر بمعدل ضعف الفترة التي تواعدنا فيها

64
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
أوه أوه

65
00:02:20,600 --> 00:02:22,100
أنا متأكد بإن إبنتك لوسي سوف تأتي 

66
00:02:22,100 --> 00:02:25,100
لذلك سوف يكون الأمر كرحلة عائلية

67
00:02:25,700 --> 00:02:28,100
أول رحلة لنا كعائلة مضحكة صغيرة

68
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
لذلك سوف أكون متشوق جدا

69
00:02:30,400 --> 00:02:32,100
أوه ماذا فعلت

70
00:02:32,700 --> 00:02:35,000
إنهم يزيدون الحرارة في مثل هذه الأماكن

71
00:02:36,400 --> 00:02:37,900
مالدي يجري تيد ؟

72
00:02:39,200 --> 00:02:40,100
أحتاج للتحدث معك

73
00:02:40,100 --> 00:02:41,300
أوه أوه أوه

74
00:02:41,300 --> 00:02:42,900
أحتاج أن أتكلم معك

75
00:02:42,900 --> 00:02:46,000
هناك فقط موضعان لقولك هذه الجملة

76
00:02:46,000 --> 00:02:47,500
وبما إنك لست حامل

77
00:02:47,500 --> 00:02:49,700
إنه يبدو كأنك تريد أن تقطع علاقتك معها

78
00:02:50,300 --> 00:02:51,400
نعم لقد فعلت

79
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
إذا كيف تقبلت الأمر

80
00:02:54,200 --> 00:02:55,000
أمممم

81
00:02:55,500 --> 00:02:57,600
أنا فقط أريد أن أكون صريحا معك

82
00:02:58,000 --> 00:03:00,200
أتعلم ماذا 
أحتاج أن أذهب إلى العمل

83
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
ستيلا هل يمكن أن نكون فقط .....؟

84
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
أنا لا أريد أن أترك الأمر هكذا

85
00:03:03,200 --> 00:03:04,600
لا يا تيد
لا بأس بهذا

86
00:03:04,900 --> 00:03:06,200
نحن بخير

87
00:03:08,600 --> 00:03:09,700
أوه

88
00:03:09,700 --> 00:03:11,400
أنظري أنا أعلم بأنه يبدو قاسيا

89
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
ولكن ستيلا أم

90
00:03:12,400 --> 00:03:14,100
علي أن أكون مسؤولا

91
00:03:14,100 --> 00:03:15,700
فلو كان لدي هذا الشعور الأن

92
00:03:15,700 --> 00:03:17,200
ماذا لو لم يتغير شعوري نحوها

93
00:03:17,200 --> 00:03:18,700
ماذا لو زاد شعوري يسوء أكثر فأكثر 

94
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
وبعد ستة شهور من الأن أقطع علاقتي معها

95
00:03:20,900 --> 00:03:23,400
على طبق السلمون في حفل زفاف أختها

96
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
أنا لا أستطيع أن أفعل هذا لها

97
00:03:24,400 --> 00:03:25,800
وأنا بالطبع 
لا أستطيع أن أفعل هذا

98
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
لإبنتها أيضا

99
00:03:27,600 --> 00:03:30,000
إن هذا سيء 
ولكنني الرجل الطيب في هذا الموقف

100
00:03:32,000 --> 00:03:33,400
إن هذا هو القرار الصحيح

101
00:03:34,000 --> 00:03:35,900
والذي يعيدني مرة أخرى لسيارة التاكسي

102
00:03:40,400 --> 00:03:42,700
مرحبا هل يمكنني التحدث مع مارشال إركسن

103
00:04:42,700 --> 00:04:43,800
مرحبا جميعكم 

104
00:04:44,300 --> 00:04:45,500
جيل - أو

105
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
ترجمة abdo780

106
00:04:49,500 --> 00:04:54,500
منتدى الإقلاع

107
00:04:54,500 --> 00:04:58,500
الحلقة العشرين والأخيرة من الموسم الثالث
بعنوان :- المعجزة

108
00:05:03,100 --> 00:05:05,100
أنا لا يمكنني أن أصدق بأنك معافى كليا

109
00:05:05,100 --> 00:05:06,300
لا أنا لست بخير

110
00:05:06,300 --> 00:05:08,600
لقد إرتكبت أكبر خطأ في حياتي

111
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
أنا أريد إعادة ستيلا

112
00:05:09,600 --> 00:05:12,400
لقد أرسلت لها 10 رسائل ولكن هاتفها مقفل

113
00:05:12,400 --> 00:05:12,900
إنها في

114
00:05:12,900 --> 00:05:15,200
رواق مدينة الأطفال المرحة مع إبنتها

115
00:05:16,300 --> 00:05:17,000
أرجوك

116
00:05:17,000 --> 00:05:18,800
أتركني أذهب إلى مدينة الأطفال المرحة

117
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
يمكنك أن تقول هذا متى تشاء

118
00:05:20,700 --> 00:05:22,600
ولكنك لن تحصل على أي مورفين

119
00:05:22,600 --> 00:05:24,700
لا أنا جدي 
أريد أن أخرج من هذا المكان

120
00:05:24,900 --> 00:05:27,000
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى تظهر نتائج الإختبارات

121
00:05:27,000 --> 00:05:28,300
فقد يمكن أن يحدث لك نزيف داخلي

122
00:05:28,300 --> 00:05:30,400
وقد يمتليء دماغك بالدماء 

123
00:05:30,400 --> 00:05:31,900
هل تظن بأن هذا جيد لدماغك ؟

124
00:05:31,900 --> 00:05:33,100
لا 

125
00:05:33,300 --> 00:05:35,200
هذا سيء

126
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
هذا سيء هذا سيء
هل 

127
00:05:36,200 --> 00:05:37,800
هل تمزح معي؟

128
00:05:38,000 --> 00:05:38,900
لقد خرجت

129
00:05:38,900 --> 00:05:41,500
من حادث سيارة بدون أي خدش

130
00:05:41,700 --> 00:05:43,600
المعجزة أخذت مكانها اليوم

131
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
أوه هانحن ذا

132
00:05:45,700 --> 00:05:47,300
أنتي تظنين بأن هذه ليست معجزة

133
00:05:47,300 --> 00:05:49,700
لا يوجد هنالك شيء يدعى معجزة

134
00:05:49,700 --> 00:05:52,800
مارس 2006 حانة ماركلين 

135
00:05:53,700 --> 00:05:54,200
أوه.

136
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
ذلك فضيع
بهدوء

137
00:05:55,000 --> 00:05:56,600
إن هذا 
بلطف

138
00:05:56,600 --> 00:05:58,000
أو
ها نحن ذا

139
00:05:59,900 --> 00:06:01,700
هي

140
00:06:01,900 --> 00:06:02,500
برافو

141
00:06:02,500 --> 00:06:03,900
تحياتي

142
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
ممم ممممم

143
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
لا محالة

144
00:06:13,000 --> 00:06:15,400
إن هذا لم يحدث للتو

145
00:06:15,700 --> 00:06:18,700
هل أنا ميت؟

146
00:06:19,100 --> 00:06:20,600
معجزة

147
00:06:20,800 --> 00:06:23,100
قلم دخل في أنف بارني

148
00:06:23,100 --> 00:06:25,100
وأنت تدعوها بمعجزة

149
00:06:25,100 --> 00:06:27,400
هل لديك تفسير أخر لهذا

150
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
مغفلين مخمورين مع صندوق أقلام

151
00:06:29,900 --> 00:06:32,200
المغفلين المخمورين يدعون بال "إلإله" (أستغفر الله)؟

152
00:06:32,200 --> 00:06:35,000
وصندوق الأقلام يدعى بال "القدر"؟

153
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
بالحديث عن بارني لا بد أن أكلمه

154
00:06:38,800 --> 00:06:40,400
لماذا ؟ نحن لسنا أصدقاء

155
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
هل تريد معرفة ما إذا كان يهمه الأمر أم لا

156
00:06:44,600 --> 00:06:45,500
بارني معك

157
00:06:45,500 --> 00:06:46,800
مرحبا بارني

158
00:06:46,800 --> 00:06:48,700
إسمعني لدي شيء لأخبرك عنه

159
00:06:48,700 --> 00:06:51,200
أوه يا إلهي ها قد بدأنا

160
00:06:51,200 --> 00:06:52,400
لقد كنت أنتظر هذا 

161
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
لقد تحدثي مع روبن

162
00:06:53,600 --> 00:06:55,100
ولقد أخبرتك ماذا 
يوجد أسفل المستعمرة 

163
00:06:55,100 --> 00:06:57,300
وأنت تريدين أن تأخذي جولة أيضا

164
00:06:57,300 --> 00:07:00,400
لا حتى وإن غليته بالمنظف

165
00:07:00,900 --> 00:07:02,300
إنه بخصوص تيد

166
00:07:02,300 --> 00:07:03,400
تيد؟

167
00:07:04,300 --> 00:07:06,100
صديقي التثنائي تيد

168
00:07:06,100 --> 00:07:07,900
والذي أخبرتك بأن لا تذكريه مجددا

169
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
نعم

170
00:07:08,900 --> 00:07:10,600
لقد مر بحادث سيارة

171
00:07:10,600 --> 00:07:12,200
إنه في مستشفى ساين أنتوني

172
00:07:12,200 --> 00:07:13,300
وكل شيء ...؟

173
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
لا لقد فهمت

174
00:07:16,600 --> 00:07:19,800
لديك ذلك الأمر المهم لتفعله

175
00:07:19,800 --> 00:07:20,600
حسننا

176
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
أوه بالطبع

177
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
سوف أخبره بأنك تحبه

178
00:07:23,500 --> 00:07:24,600
حسننا

179
00:07:24,900 --> 00:07:26,100
جهز البدلة

180
00:07:26,500 --> 00:07:28,800
إنه دائما يقول أشياء كهذه

181
00:07:29,300 --> 00:07:31,100
لقد أقفل الخط أليس كذلك؟
نعم

182
00:07:31,300 --> 00:07:33,000
أترين أخبرتك بأننا لم نعد أصدقاء

183
00:07:34,800 --> 00:07:38,700
"صديقي بحاجة إلي "
ملاحظة :- نطقها بالياباني مع إنهم يتحدثون الأجنبية

184
00:07:40,100 --> 00:07:41,700
ما الذي قاله؟

185
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
شارع ألف وثلاثو.... أه ه ه ه؟

186
00:07:44,600 --> 00:07:45,300
أنت

187
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
أنا قادم يا تيد

188
00:07:50,000 --> 00:07:52,600
حسننا مالذي جعلك تغير رأيك بخصوص ستيلا

189
00:07:52,600 --> 00:07:56,000
حسننا لقد كنت في التاكسي وعندما إقتربت مني السيارة

190
00:07:56,300 --> 00:07:58,400
وتعلمون المثل الذي يقول بأنك ترى ومضات فلاشية 

191
00:07:58,400 --> 00:08:00,700
مختصرة لحياتك كاملة قبل أن تموت عينيك

192
00:08:00,700 --> 00:08:01,900
هذا غير صحيح

193
00:08:02,100 --> 00:08:03,500
أنت لا ترى كل شيء

194
00:08:03,700 --> 00:08:05,600
فقط الأشياء التي تحبها

195
00:08:09,000 --> 00:08:10,100
أدركت في تلك اللحظة

196
00:08:10,100 --> 00:08:12,400
بأن ستيلا هيا أفضل شيء حدث في حياتي

197
00:08:12,400 --> 00:08:13,700
ويجب علي إعادتها

198
00:08:13,700 --> 00:08:14,700
أو

199
00:08:14,700 --> 00:08:15,800
معجزة

200
00:08:15,800 --> 00:08:17,100
لطيف جدا

201
00:08:17,100 --> 00:08:19,000
رومانسي للغاية

202
00:08:19,300 --> 00:08:20,600
ولكنها ليست معجزة

203
00:08:20,800 --> 00:08:23,900
جولاي 1999.

204
00:08:23,900 --> 00:08:25,200
مطار كينييدي

205
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
إذا هل تمتعت بالرحلة

206
00:08:29,100 --> 00:08:30,700
أمستردام؟

207
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
لا

208
00:08:31,700 --> 00:08:33,000
لا شيء غير قانوني

209
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
رسومات

210
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
حسننا يا بوب مارلي

211
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
لنحظى بالقليل من الحديث

212
00:08:43,000 --> 00:08:44,700
تغير نوبات

213
00:08:49,300 --> 00:08:51,100
أوه أمستردام

214
00:08:51,600 --> 00:08:53,300
حسننا

215
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
طف على الهواء يا أخي .

216
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
معجزة

217
00:09:03,600 --> 00:09:05,100
لا تتبع الضياء

218
00:09:05,100 --> 00:09:06,400
لا تفعل ذلك

219
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
هي موسبي

220
00:09:08,100 --> 00:09:09,700
لذيك زائر

221
00:09:18,400 --> 00:09:19,600
مرحبا جميعكم

222
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
هي هي هي 

223
00:09:21,500 --> 00:09:23,400
هل يمكنكم أن تتركوننا لوحدنا دقيقة ؟

224
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
ستيلا قبل أن تقولي أي شيء

225
00:09:30,100 --> 00:09:31,300
أنا أحبك

226
00:09:31,300 --> 00:09:32,900
أنا أحبك أيضا

227
00:09:33,200 --> 00:09:33,900
هل يمكن أن ننسى الم..

228
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
لقد نسيته

229
00:09:36,800 --> 00:09:38,100
هل هذا هو تحليلاتك

230
00:09:40,300 --> 00:09:41,400
حسننا

231
00:09:41,400 --> 00:09:42,900
أو أ,

232
00:09:43,200 --> 00:09:44,800
كل شيء يبدو على مايرام

233
00:09:45,900 --> 00:09:47,500
أظن بأنه يمكن مقاومته

234
00:09:47,500 --> 00:09:48,800
مقاومة ماذا ؟

235
00:09:52,100 --> 00:09:54,400
أو ! أو ! أو !

236
00:09:54,400 --> 00:09:55,300
في هذا الصباح

237
00:09:55,300 --> 00:09:56,500
قطع علاقته معها والأن

238
00:09:56,500 --> 00:09:59,000
تقوم بالعوم الجاف معه على سرير المستشفى

239
00:09:59,400 --> 00:10:01,000
معجزة
نعم

240
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
أتعلم أراهن بأنك لو إستدعيت الفاتيكان

241
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
بأن معظم معجزاتهم المصدقة

242
00:10:04,800 --> 00:10:06,900
تضمن العوم الجاف

243
00:10:08,100 --> 00:10:10,100
أبريل 2008

244
00:10:10,100 --> 00:10:12,200
قاعة دروس روضةِ أطفال الزنبقِ.

245
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
هل تريد أن تذهب هناك

246
00:10:13,600 --> 00:10:15,100
وتتوسل من أجل عملك السابق ؟

247
00:10:15,100 --> 00:10:16,300
هذا جنون

248
00:10:16,300 --> 00:10:18,200
أنت تكره هذا العمل

249
00:10:18,200 --> 00:10:21,300
أنا أعرف ولكن سوق العمالة ليس جيد هذه الأيام

250
00:10:22,200 --> 00:10:23,700
هي أيها الأطفال

251
00:10:23,700 --> 00:10:26,600
من يريد من العم مارشال أن يستعيد عمله السابق

252
00:10:26,600 --> 00:10:28,900
هييييييييييييييييييي

253
00:10:28,900 --> 00:10:29,600
إنهم يهتفون

254
00:10:29,600 --> 00:10:32,100
لأي شيء إذا قلته هكذا

255
00:10:32,100 --> 00:10:34,000
أيها الأطفال ناقلة ممتازة

256
00:10:34,000 --> 00:10:36,300
سكبت خمس جالونات من النفط

257
00:10:36,300 --> 00:10:38,700
خارج ساحل ألاسكا هذا الصباح

258
00:10:38,700 --> 00:10:41,100
هيييييييييييييي

259
00:10:43,300 --> 00:10:44,500
مرحبا مارشال

260
00:10:44,500 --> 00:10:45,200
سيد هيويت

261
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
لقد أتيت هنا لأعتذر

262
00:10:47,500 --> 00:10:48,700
سوف أذهب لأجلب المزيد من الصمغ

263
00:10:48,700 --> 00:10:50,400
هل يمكنك أن ترافقهم قليلا ؟

264
00:10:50,400 --> 00:10:51,500
بالطبع

265
00:10:52,500 --> 00:10:56,000
تَرْك نيكلسن، هيويت،
وويست كَانَ خطأ ضخم،

266
00:10:56,000 --> 00:10:57,900
ويمكنني رؤية ذلك الأن

267
00:10:57,900 --> 00:10:58,500
إذا

268
00:10:58,800 --> 00:11:00,200
من يريد رؤية الرجل الضخم 

269
00:11:00,200 --> 00:11:02,100
يرتدي هذه القبعة الصغيرة

270
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
هيييييييييييييي

271
00:11:04,400 --> 00:11:07,000
سلوكي كَانَ عديم الإحترامَ

272
00:11:07,400 --> 00:11:08,900
لقد كان سلوكا غير محترف

273
00:11:09,100 --> 00:11:10,900
أنا عجوز

274
00:11:10,900 --> 00:11:13,400
أنا أعلم بأنني أبدو كأني أرتدي قبعة صغيرة 

275
00:11:13,400 --> 00:11:17,700
ولكن في الحقية لدي رأس ضخم جدا

276
00:11:19,500 --> 00:11:22,000
لقد كنت أمر بوقت عصيب جدا

277
00:11:22,600 --> 00:11:24,400
لم أكن أنام جيدا

278
00:11:24,400 --> 00:11:28,400
87 سنة مضت

279
00:11:28,400 --> 00:11:32,100
تحصلت على رأس ضخم جدا

280
00:11:33,400 --> 00:11:34,800
لقد إشتريت شقة للتو

281
00:11:34,800 --> 00:11:36,500
ولقد كان هناك العديد من المشاكل

282
00:11:36,500 --> 00:11:39,300
أنا لا أريد أن أجعلك تمل بالحديث عن التفاصيل

283
00:11:39,300 --> 00:11:43,600
أنا نادم فقط لأنني أملك رأسا ضخما واحدا

284
00:11:43,600 --> 00:11:45,800
لأعطيه لبلادي

285
00:11:48,100 --> 00:11:50,100
سيدي إذا كنت تستطيع أن تعطيني فرصة أخرى

286
00:11:50,100 --> 00:11:52,600
فرصة أخرى فقط أنا أقسم بأ .......مارشال

287
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
سوف أعطينك فرصتك الأخرى

288
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
أتتذكر
فرصتي الأخرى كانت في 

289
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
السَنَوات الأولى كمُحامي.

290
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
لماذا لا أعلم لماذا صرفت العديد من الساعات

291
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
أنا لا أظن بأنني

292
00:12:02,000 --> 00:12:03,300
أوه يا إلههي

293
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
عندي قمل

294
00:12:05,300 --> 00:12:07,500
هؤلاء الأطفال أعطوني القمل

295
00:12:07,500 --> 00:12:08,800
يا إلهي إنها تحك

296
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
لا تحكها

297
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
سوف تبدو كمغفل

298
00:12:10,800 --> 00:12:12,200
سوف لن تستطيع إعادة عملك

299
00:12:12,400 --> 00:12:15,600
حسننا يمكنك أن تحكه ولكن بشكل غير ملحوظ

300
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
حسننا هذا لن يجدي نفعا

301
00:12:18,000 --> 00:12:20,300
أوه هذه الزواية الحادة الللطيفة

302
00:12:20,300 --> 00:12:23,400
كم أشتاق لتدليك فروة رأسي الذي ضد رغبتي

303
00:12:24,500 --> 00:12:28,400
لقد كنت أه أم

304
00:12:29,400 --> 00:12:30,800
هل أنت بخير إيركسن

305
00:12:30,800 --> 00:12:32,700
أوه أوه نعم أن بخير

306
00:12:32,700 --> 00:12:35,100
أنا بخير

307
00:12:35,100 --> 00:12:36,300
تابع حديثك

308
00:12:36,700 --> 00:12:38,000
سيطر على المسألة

309
00:12:38,000 --> 00:12:40,600
لا يوجد هناك قمل في شعري

310
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
وضع بيض

311
00:12:41,800 --> 00:12:43,700
الإختباء تحت فروة راسي

312
00:12:43,700 --> 00:12:46,100
يأكلون طريقهم كل الطريق نزولا إلى عقلي

313
00:12:46,100 --> 00:12:47,600
لدي قمل

314
00:12:47,600 --> 00:12:49,700
قمل قمل أخرج

315
00:12:49,700 --> 00:12:51,300
أخرج من مكتبي حالا

316
00:12:52,700 --> 00:12:53,600
يوجد لدينا قمل

317
00:12:53,600 --> 00:12:55,200
الجميع يخرج من المبنى

318
00:12:56,500 --> 00:12:57,400
لو لم يكن هناك قمل

319
00:12:57,400 --> 00:12:58,700
لكنت تحصلت على وضيفتي مرة أخرى

320
00:12:58,700 --> 00:13:00,900
وكنت سوف أشتغل معهم حينها

321
00:13:00,900 --> 00:13:03,400
أسبوعين لاحقا السندات المالية كلفت الكثير

322
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
ثم حدث إضراب

323
00:13:04,900 --> 00:13:06,700
أرسل الله  القمل في شعري

324
00:13:06,700 --> 00:13:09,300
مثلم أرسل الجراد في مصر

325
00:13:09,300 --> 00:13:12,000
لتَحريري
مِنْ العبوديةِ المتعلّقة بالشركاتِ.

326
00:13:12,000 --> 00:13:13,400
معجزة

327
00:13:14,900 --> 00:13:15,400
هي جميعكم

328
00:13:15,400 --> 00:13:17,100
أوه أنا سعيد جدا

329
00:13:17,100 --> 00:13:19,500
أنت وتيد عدتم لبعضكم

330
00:13:20,100 --> 00:13:22,600
إنتظري أنا ماذا ؟
ماذا تقصدين بأننا عدنا لبعضنا

331
00:13:22,600 --> 00:13:25,800
أوه أنت تعلمين من حين أنكم إنفصلتم

332
00:13:26,000 --> 00:13:27,700
ماذا أوه لا

333
00:13:27,700 --> 00:13:28,800
لقد كانت مشاجرة صغيره

334
00:13:28,800 --> 00:13:30,300
هذا لم يكن إنفصال

335
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
هل كان هذا إنفصالا؟
هل تعتقدين بأنه إنفصل عني

336
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
ماذا؟

337
00:13:37,600 --> 00:13:39,500
إبن العاهرة

338
00:13:44,100 --> 00:13:45,700
لقد كان ذلك إنفصالا أليس كذلك

339
00:13:45,700 --> 00:13:47,100
لقد إنفصلت عني

340
00:13:47,500 --> 00:13:48,400
نعم

341
00:13:48,900 --> 00:13:51,000
أنا لم أكن أعلم أن ذلك كان إنفصالا

342
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
هل تمزحين معي؟

343
00:13:52,200 --> 00:13:53,700
لقد قلت "أشعر بإستياء"؟

344
00:13:53,700 --> 00:13:55,300
ثم قلت "نحن بخير"؟

345
00:13:55,300 --> 00:13:56,800
ثم تركتني ورحلت

346
00:13:56,800 --> 00:13:58,700
نعم لقد قلت "نحن بخير"؟

347
00:13:58,700 --> 00:14:00,300
مثلما أقول "نحن بخير"؟

348
00:14:00,300 --> 00:14:01,700
مثلما عندما يأتي النادل ثم يسأل

349
00:14:01,700 --> 00:14:04,100
هل تريد المزيد من الكعك ثم تقول له "نحن بخير"؟

350
00:14:04,100 --> 00:14:07,700
بالضبط ولقد أخذت تلك "نحن بخير" لتعني

351
00:14:07,700 --> 00:14:08,800
بأنك لا تريدين المزيد 

352
00:14:08,800 --> 00:14:11,100
مجازيا "كعك العلاقة"؟

353
00:14:11,900 --> 00:14:13,000
هذا جنون

354
00:14:13,000 --> 00:14:13,800
أنسي كل هذا الموضوع

355
00:14:13,800 --> 00:14:17,500
لقد تغييرت حياتي بالكامل بعد حادث السيارة

356
00:14:17,500 --> 00:14:18,100
أنا أحبك الأن

357
00:14:18,100 --> 00:14:19,900
أنا لا أريد أن أنفصل عنك

358
00:14:20,300 --> 00:14:21,000
ولكن فعلت

359
00:14:21,000 --> 00:14:21,900
رغبت بالإنفصال عني

360
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
وإذا شعرت بهذا الشعرور
مرة واحدة

361
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
بعدها سوف تشعر بها مرة أخرى مجددا

362
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
ثم ستروادك هذه الشعور دائما

363
00:14:26,300 --> 00:14:28,100
وأنا لا يمكنني أن أعتمد على سيارة التاكسي لتضربك 

364
00:14:28,100 --> 00:14:29,400
كل مرة راودك فيها هذا الشعور

365
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
ما الذي تقصدينه ؟

366
00:14:31,800 --> 00:14:33,000
أنا أعني

367
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
بأنك تريد الإنفصال عني

368
00:14:34,800 --> 00:14:35,700
لك هذا

369
00:14:35,700 --> 00:14:36,900
ماذا ؟ ستيلا إنتظري

370
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
لا أتعلم ماذا ياتيد
"نحن بخير"

371
00:14:47,800 --> 00:14:51,200
إذا لقد إنفصلت عنها وهي لا تعلم ذلك

372
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
هذا الواضح

373
00:14:52,200 --> 00:14:54,900
ولقد قلت بالفعل "أريد أن أنفصل عنك" ؟

374
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
لا بالطبع لا

375
00:14:55,900 --> 00:14:57,100
من الذي يقول "أريد أن أنفصل عنك" هكذا؟

376
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
هذا شيء فضيع لكي تقوله

377
00:14:58,700 --> 00:15:00,000
حسننا كلامه حقيقي

378
00:15:04,400 --> 00:15:05,200
مرحبا

379
00:15:05,200 --> 00:15:06,800
مرحبا . تيد موسبي؟
لقد جعلناك

380
00:15:06,800 --> 00:15:10,600
كالراعي الرسمي إذا حدث حالة طارئة لبارني

381
00:15:11,400 --> 00:15:12,500
ما الأمر؟

382
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
إن الذي حدث هو هذا

383
00:15:21,900 --> 00:15:24,600
لقد فعلتها . فعلتها

384
00:15:32,700 --> 00:15:33,900
يارفيقي ....؟

385
00:15:33,900 --> 00:15:37,000
أنا لا أصدق بأنك ركضت طول المسافة إلى هنا

386
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
بحق المسيح . مغرور بنفسك كثيرا ؟

387
00:15:40,300 --> 00:15:41,000
ياله من "أنا" ؟ 
بمعني يشبهني

388
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
على هذا الرجل

389
00:15:42,400 --> 00:15:44,600
لقد أتيت إلى هذه المدينة 

390
00:15:44,600 --> 00:15:46,300
لأنه كان لابد لي أن أحضر

391
00:15:46,300 --> 00:15:49,700
إجتماع عمل دولي مهم جدا

392
00:15:50,100 --> 00:15:50,700
إذا كنت تريد 

393
00:15:50,700 --> 00:15:54,300
أن تاتي زاحفا على ظهرك لتتأسف 
فقط وفر ذلك

394
00:15:54,300 --> 00:15:56,600
أنا رأئع من دونك

395
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
حتى إنه أحسن الأن
لأنني أستطيع أن ألعب

396
00:15:58,500 --> 00:16:00,600
بطاقة المواسة مع البنات

397
00:16:00,900 --> 00:16:02,700
وبالمناسبة

398
00:16:02,700 --> 00:16:05,900
يوجد هناك عظمة واحدة في الأسفل لم تنكسر

399
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
مارشال

400
00:16:07,400 --> 00:16:09,700
أتعلم ماذا أتكلم عنه

401
00:16:10,300 --> 00:16:11,700
هنا فوق

402
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
إرفع

403
00:16:14,000 --> 00:16:14,800
هل أنت متأكد

404
00:16:14,800 --> 00:16:17,600
نعم يارجل إذا لماذا تظن بأنني أعددتهم هكذا

405
00:16:18,700 --> 00:16:19,600
حسننا

406
00:16:19,900 --> 00:16:22,600
أوو

407
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
تستحقه

408
00:16:28,800 --> 00:16:30,400
بارني أنت

409
00:16:32,000 --> 00:16:33,500
كان من المحتمل أن تموت

410
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
تيد أنا أسف
لأني كسرت قانون رمز الأخوة

411
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
لا أن أنا أسف

412
00:16:41,900 --> 00:16:43,900
تيد هل يمكن أن نعود أصدقاء مجددا

413
00:16:43,900 --> 00:16:47,100
بارني تعالا نحن أكثر من مجرد أصدقاء

414
00:16:47,500 --> 00:16:48,900
 نحن أخوة

415
00:16:50,500 --> 00:16:51,800
أنت أخي تيد 

416
00:16:51,800 --> 00:16:53,300
أنت أخي يا بارني

417
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
هل سمعت هذا يا مارشال

418
00:16:56,200 --> 00:16:57,700
نحن أخوة الأن

419
00:16:57,700 --> 00:16:59,200
مارشال أخي أيضا

420
00:16:59,700 --> 00:17:01,300
نحن جميعنا أخوة

421
00:17:01,900 --> 00:17:04,200
نعم ولكني أخوك المفضل أليس كذلك

422
00:17:05,000 --> 00:17:06,200
وبهذه الطريقة أنا وعمك بارني

423
00:17:06,200 --> 00:17:07,500
نسينا الخصومة

424
00:17:07,500 --> 00:17:10,100
أصبح الأمر تقريبا محرجا بعد ذلك

425
00:17:10,100 --> 00:17:11,400
دعنا نتخطى هذا المشهد 

426
00:17:11,600 --> 00:17:13,500
لقد إضطررت أن أنظر بعيدا

427
00:17:13,500 --> 00:17:15,300
لأنني إذا رأيت ما كان سيفعله موظفي الإسعاف

428
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
لأغمي علي

429
00:17:17,000 --> 00:17:17,800
ثم أخذوا هذا

430
00:17:17,800 --> 00:17:21,600
النصل الكهربائي وأنا أطمئن نفسي

431
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
هذا لا يحدث
هذا لن يحدث

432
00:17:24,100 --> 00:17:26,400
أوه يا إلهي ماذا قطعوا؟

433
00:17:27,000 --> 00:17:28,400
بدلتي

434
00:17:28,400 --> 00:17:30,500
بدلتي الجميلة

435
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
ولكن أنت عائش وتيد عائش

436
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
إن هذا مذهل

437
00:17:37,000 --> 00:17:39,300
معجزتان في يوم واحد

438
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
ما هي مشكلتك ؟

439
00:17:43,500 --> 00:17:45,700
لماذا أنت بهذا التهكم

440
00:17:45,700 --> 00:17:46,800
أتريد أن تعلم ؟
نعم

441
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
هل أنت متأكد؟
نعم

442
00:17:48,900 --> 00:17:50,300
حسننا

443
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
عندما كنت طفلة,

444
00:17:52,400 --> 00:17:54,700
كان عندي كلب "سيد سكرتشون"؟ 

445
00:17:55,800 --> 00:17:59,000
عل أي حال سيد سكرتشون
تقدم في السن كثيرا

446
00:17:59,000 --> 00:18:00,700
ولذلك قرر أهلي للتخلص منه

447
00:18:01,200 --> 00:18:04,400
لقد كان يوما عصيبا في حياتي

448
00:18:04,400 --> 00:18:08,400
وداعا سيد سكرتشون أنا أحبك

449
00:18:10,100 --> 00:18:11,900
وعندما أخدوه إلى الطبيب البيطري

450
00:18:11,900 --> 00:18:14,500
أخبرهم بأنه في أحد الأيام السابقة

451
00:18:14,500 --> 00:18:16,400
تعلم بشأن أجراء تجريبي

452
00:18:16,400 --> 00:18:19,700
يدعى بالناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت

453
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
هل سمعتم به؟

454
00:18:21,000 --> 00:18:21,700
لا

455
00:18:21,700 --> 00:18:24,700
حسننا إنه ينقذ حيات السيد سكرتشون

456
00:18:24,700 --> 00:18:26,100
بأنه سوف يعيش سبعة سنين فوق عمره

457
00:18:26,100 --> 00:18:28,400
معجزة
عدا شيء واحد

458
00:18:28,400 --> 00:18:30,700
شيء كبير أثر عليه جراء العملية

459
00:18:31,300 --> 00:18:32,900
سيد سكرتشون

460
00:18:32,900 --> 00:18:34,800
مرحبا بك في منزلك

461
00:18:37,100 --> 00:18:38,900
لقد تحول إلى سلحفاة.

462
00:18:39,800 --> 00:18:42,100
أنا أعلم إن هذا أمر غريب أليس كذلك؟

463
00:18:42,100 --> 00:18:44,000
الواضح إنه يوجد هناك 
ثأثيرات سلبية 

464
00:18:44,000 --> 00:18:47,400
جراء عملية " الناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت"؟

465
00:18:47,700 --> 00:18:50,700
لأنه لم يعد يتتذكر أي شيء من حيله القديمة

466
00:18:52,400 --> 00:18:53,700
أجلبه سيد سكرتشون

467
00:18:53,700 --> 00:18:55,200
إذهب وأحضره

468
00:18:55,200 --> 00:18:57,100
إجلبه لي إحلبه

469
00:18:57,100 --> 00:18:58,200
أحضره سكرتشون

470
00:18:58,200 --> 00:18:59,400
أحضره

471
00:19:02,400 --> 00:19:03,500
كم مضى من الوقت لكي تكتشفي الأم......؟

472
00:19:03,500 --> 00:19:05,600
أطول من الفترة التي أفخر بها

473
00:19:06,100 --> 00:19:07,800
أطول مما أنا فخورة به

474
00:19:09,300 --> 00:19:10,600
وهذا حينما أدركت بأنه 

475
00:19:10,600 --> 00:19:12,500
المعجزات ليست حقيقية

476
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
أعذروني

477
00:19:16,800 --> 00:19:18,300
موسبي أنت مازلت هنا؟

478
00:19:18,300 --> 00:19:20,900
ظهرت نتائج التحليلات منذ ساعة مضت أنت بخير

479
00:19:20,900 --> 00:19:22,800
هل تمزح معي ؟
لماذا لم تخبرني بذلك؟

480
00:19:22,800 --> 00:19:23,900
أنا أسف

481
00:19:23,900 --> 00:19:26,200
أعتقد بأننه كان من الوقاحة مني أن أقوم بأنعاش ذلك الرجل

482
00:19:26,200 --> 00:19:28,500
مع بروز شي خارج من صدره

483
00:19:28,800 --> 00:19:31,400
أم علي أن أذهب الأن 
بارني أنا

484
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
إذهب

485
00:19:33,400 --> 00:19:36,300
أركض يا تيد أركض

486
00:19:36,700 --> 00:19:38,700
أذا كان هنالك أي شيء علمته لك خلال السنين التي مضت .....؟

487
00:19:38,700 --> 00:19:40,900
بارني لقد غادر
أوه

488
00:19:42,100 --> 00:19:44,000
هي تيد قال بأنه قبل الحادث

489
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
ومضت حياته أمام عينيه قيل الحادث

490
00:19:45,500 --> 00:19:47,200
أنت تعلم كل الأشياء التي يحبها

491
00:19:47,200 --> 00:19:49,100
هل حدث معك هذا أيضا؟
أوه نعم

492
00:19:49,100 --> 00:19:51,900
أنا أعلم ما الذي رأه :أتثداء:؟
إسكتلندا

493
00:19:52,100 --> 00:19:52,900
والمال

494
00:19:52,900 --> 00:19:54,500
بدلة 
بدلة من المال

495
00:19:54,500 --> 00:19:55,900
بدلة من الأثداء

496
00:19:56,100 --> 00:19:58,900
ثدي ضخم يرتدي بدلة من المال

497
00:19:58,900 --> 00:20:01,900
والثدي يتفحص إسكتلندا

498
00:20:02,900 --> 00:20:05,500
من الواضح كان هذا تقريبا كل شيء تحبه أليس كذلك؟

499
00:20:07,700 --> 00:20:09,300
نعم تقريبا

500
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
يا أولاد الكثير من الأشياء العشوائية

501
00:20:13,200 --> 00:20:14,900
 حدثت
في حياتي

502
00:20:14,900 --> 00:20:16,500
ولكن حادث السيارة
هو واحدة من القليل 

503
00:20:16,500 --> 00:20:20,100
الذي أسميه بالمعجزة
ليس بسبب ما حدث

504
00:20:20,100 --> 00:20:22,500
وإنما بسبب ما سيحدث لاحقا

505
00:20:24,900 --> 00:20:26,000
مرحبا

506
00:20:27,000 --> 00:20:27,900
مرحبا

507
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
هل يمكن أن أتحدتث معكي؟

508
00:20:30,100 --> 00:20:31,600
حسننا

509
00:20:35,300 --> 00:20:37,800
لقد جلبت لكي هذا الكانغارو البرتقالي

510
00:20:38,800 --> 00:20:41,500
أه .... شكرا

511
00:20:42,600 --> 00:20:44,700
حسننا لقد أصبحت أفكر 
بشأن التغيرات التي حدتث 

512
00:20:44,700 --> 00:20:46,800
من اللحظة التي إنفصلت فيها عنك

513
00:20:46,800 --> 00:20:49,000
إلى اللحظة التي أردت أن أستعيدك فيها

514
00:20:49,000 --> 00:20:53,300
و أم أنا أخيرا أكتشفت ما الذي حدث

515
00:20:53,500 --> 00:20:56,200
سيارة أجرتكَ أصبحتْ منزوعة العظم
مِن قِبل  حمار على  هاتف خلوي؟

516
00:20:56,200 --> 00:20:59,000
لا لقد تغيرت

517
00:20:59,900 --> 00:21:02,100
أنا جاهز لكي اعطيكي ما تحتاجينه

518
00:21:02,400 --> 00:21:02,900
ولهذا السبب ضيعت

519
00:21:02,900 --> 00:21:05,400
عشْرة دقائقِ على
ماكنة المخلبِ الملعونةِ

520
00:21:05,400 --> 00:21:08,100
محاولا أن أحصل على الخاتم الماسي الكبير المزيف

521
00:21:08,600 --> 00:21:11,500
ولكن كل ما تحصلت عليه
هو هذا الكانغارو البرتقالي

522
00:21:11,500 --> 00:21:12,900
خاتم ماسي ؟

523
00:21:15,400 --> 00:21:17,500
هل تتزوجينني

524
00:21:17,500 --> 00:21:21,500
أتمنى بأن الترجمة نالت إعجابكم abdo780
إلي اللقاء إلى الموسم الرابع قريبا بإذن الله

