1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
الإشارة: <حادثة قادمة>

2
00:00:03,270 --> 00:00:03,880
.كلير

3
00:00:04,490 --> 00:00:06,180
ماذا تعتقدين حول اسم كلير؟

4
00:00:06,930 --> 00:00:11,360
.هو اسم توأم آلهة الحبّ

5
00:00:12,470 --> 00:00:16,160
.إنّ مشاعر والديك الميتان دائما مع هذا الاسم

6
00:00:17,230 --> 00:00:18,140
.دعنا نذهبّ

7
00:00:27,864 --> 00:00:27,979
J

8
00:00:27,979 --> 00:00:28,094
Ja

9
00:00:28,094 --> 00:00:28,209
Jac

10
00:00:28,209 --> 00:00:28,324
Jack

11
00:00:28,324 --> 00:00:28,439
Jack3

12
00:00:28,439 --> 00:00:28,554
Jack30

13
00:00:28,554 --> 00:00:28,669
Jack302

14
00:00:28,669 --> 00:00:28,784
Jack302:

15
00:00:28,784 --> 00:00:28,899
Jack302:ت

16
00:00:28,899 --> 00:00:29,014
Jack302:تر

17
00:00:29,014 --> 00:00:29,129
Jack302:ترج

18
00:00:29,129 --> 00:00:29,244
Jack302:ترجم

19
00:00:29,244 --> 00:00:29,494
Jack302:ترجمة

20
00:00:29,594 --> 00:00:29,844
Jack302:ترجمة

21
00:00:29,944 --> 00:00:30,194
Jack302:ترجمة

22
00:00:30,294 --> 00:00:30,544
Jack302:ترجمة

23
00:00:30,644 --> 00:00:30,894
Jack302:ترجمة

24
00:00:30,994 --> 00:00:32,244
Jack302:ترجمة

25
00:01:34,600 --> 00:01:34,720
*

26
00:01:34,720 --> 00:01:34,840
**

27
00:01:34,840 --> 00:01:34,960
**ت

28
00:01:34,960 --> 00:01:35,080
**تر

29
00:01:35,080 --> 00:01:35,200
**تري

30
00:01:35,200 --> 00:01:35,320
**تريز

31
00:01:35,320 --> 00:01:35,440
**تريزا

32
00:01:35,440 --> 00:01:35,560
**تريزا و

33
00:01:35,560 --> 00:01:35,680
**تريزا وك

34
00:01:35,680 --> 00:01:35,800
**تريزا وكل

35
00:01:35,800 --> 00:01:35,920
**تريزا وكلي

36
00:01:35,920 --> 00:01:36,040
**تريزا وكلير

37
00:01:36,040 --> 00:01:36,160
**تريزا وكلير*

38
00:01:36,160 --> 00:01:38,301
**تريزا وكلير**

39
00:01:40,200 --> 00:01:41,150
.كلير

40
00:01:41,670 --> 00:01:42,630
.تعالي الى هنا وألق نظرة

41
00:01:47,080 --> 00:01:48,690
.تلك بلدة روكوت

42
00:01:49,190 --> 00:01:50,980
.نحن سنصل هناك ليلة الغد أو على ما اعتقد

43
00:01:51,740 --> 00:01:53,710
.هناك حيث ينفصل الطريق

44
00:01:55,380 --> 00:01:56,840
.لا تحزني

45
00:01:57,260 --> 00:02:00,200
.ستعيشين حياتا افضل لو لم تبقي معي

46
00:02:03,130 --> 00:02:04,530
.لاتقلقي

47
00:02:04,930 --> 00:02:08,960
.أنا لن أتركك بعد أن نصل إلى البلدة

48
00:02:09,610 --> 00:02:11,440
أنا سأجد شخص ما للإعتناء بك

49
00:02:12,090 --> 00:02:13,060
.لذا لا تقلقي

50
00:02:24,310 --> 00:02:26,410
نامت وهي تبكي؟

51
00:02:27,460 --> 00:02:28,950
.يالها من فتاة مضحكة

52
00:02:29,540 --> 00:02:34,030
كانت تبكي حول الإنفصال عني

53
00:02:35,330 --> 00:02:39,130
بغض النظر عن الذي ينتهي بأخذها في بلدة روكوت،

54
00:02:39,910 --> 00:02:42,080
.حياتها ستصبح أفضل بكثير مما هي الآن
إذا لم تبقى معي

55
00:02:42,940 --> 00:02:46,940
.هي ستكون قادرة على العيش كإنسانه، على الأقل

56
00:02:49,290 --> 00:02:50,090
. . .على أية حال

57
00:03:02,610 --> 00:03:03,530
و؟

58
00:03:03,530 --> 00:03:04,900
ماذا تريد؟

59
00:03:06,720 --> 00:03:07,980
. . .انا سوف

60
00:03:08,580 --> 00:03:09,930
. . .انا سوف

61
00:03:10,320 --> 00:03:11,600
. . .اللعنه. . .

62
00:03:12,270 --> 00:03:14,300
.عرفت بأنّك كنت تتبعنا

63
00:03:14,960 --> 00:03:17,730
لو عالجت جرحك وإرتحت،

64
00:03:17,730 --> 00:03:21,110
.البكتيريا لم تكن ستدخل وتؤذيها

65
00:03:23,610 --> 00:03:27,530
. أقترح بأنّ تستسلم إذا حاولت الإنتقام

66
00:03:28,250 --> 00:03:33,620
أنا سأقاوم إذا كانت حياتي في الخطر
.بغض النظر عن القواعد

67
00:03:35,190 --> 00:03:37,200
. . .أعرف ذلك

68
00:03:37,690 --> 00:03:39,640
. . .أنا لا أريد حياتك

69
00:03:40,140 --> 00:03:41,420
. . .تبا  لحياتك

70
00:03:41,420 --> 00:03:42,130
ماذا؟

71
00:03:43,370 --> 00:03:45,260
. . .سأغتصبك بشكل بشع

72
00:03:45,260 --> 00:03:48,140
!حطم شرفك وفخرك. . . كلّ شيء

73
00:03:48,990 --> 00:03:50,300
الم تفهم؟

74
00:03:50,750 --> 00:03:51,880
جسمي

75
00:03:51,880 --> 00:03:53,860
تعتقدين بأنّني أهتمّ؟

76
00:03:53,860 --> 00:03:56,880
أنا فقط أريد إذلالك،

77
00:03:57,270 --> 00:04:01,610
!أذللك كثيرا لدرجة انك ستندمين ليوم مولدك

78
00:04:03,050 --> 00:04:04,490
.افعل كما تريد

79
00:04:05,530 --> 00:04:07,180
. . .أنتم البشر

80
00:04:08,940 --> 00:04:13,230
هل نحارب لحماية هذه المخلوقات؟

81
00:04:13,930 --> 00:04:17,130
.إحتقرتك منذ البداية

82
00:04:17,130 --> 00:04:20,470
ذلك الوجه الذي ينظر الينا بنظرة استحقار

83
00:04:21,300 --> 00:04:25,980
! سأشوه وجهك الجميل

84
00:04:34,050 --> 00:04:35,550
...ايتها الحقيره

85
00:04:35,550 --> 00:04:37,320
!تعبثين معي

86
00:04:39,590 --> 00:04:41,660
!لا تعبثي معي، ايتها الحقيره

87
00:04:41,660 --> 00:04:42,760
! تبا لك؟

88
00:04:44,150 --> 00:04:45,930
أنا سأقتل فقط هكذا؟

89
00:04:51,720 --> 00:04:53,870
ماذا تحاول أن تعملي بسكيني؟

90
00:04:54,970 --> 00:04:58,710
إقتلني وستصبحين مطلوبة، صحيح؟

91
00:04:58,710 --> 00:05:01,020
تلك القاعدة صحيحه، اليس كذلك؟

92
00:05:01,020 --> 00:05:02,740
أنت متأكّد؟

93
00:05:02,740 --> 00:05:05,560
.يبدو أن لديك فكرة خاطئة، لذاسأوضّح لك

94
00:05:06,270 --> 00:05:08,180
.القاعدة هي القاعدة

95
00:05:08,180 --> 00:05:11,060
. سواء نلتزم به أو لا انه إختيارنا

96
00:05:11,060 --> 00:05:12,790
سواء اطعنا القاعدة،

97
00:05:13,160 --> 00:05:16,080
سواء خرقنا القاعدة و نقتل من قبل المنظمه

98
00:05:17,250 --> 00:05:19,180
.تلك حريتنا الخاصه

99
00:05:22,640 --> 00:05:23,340
!اذهب بعيدا

100
00:05:23,920 --> 00:05:26,260
.إذا أنت لا تريد أن تقتل من قبلي

101
00:05:31,580 --> 00:05:32,880
.جلبت هذا على نفسك

102
00:05:36,570 --> 00:05:38,380
يمكنك أن تقفي، كلير؟

103
00:05:44,950 --> 00:05:46,320
. . .انتظر

104
00:05:50,830 --> 00:05:51,830
كلير؟

105
00:05:52,880 --> 00:05:57,640
مـ..ؤ..لـم؟

106
00:05:59,200 --> 00:06:01,580
تكلّمت؟

107
00:06:02,800 --> 00:06:05,580
هذا ما زال يألم، أليس كذلك؟

108
00:06:07,810 --> 00:06:10,550
تعنين هذا؟

109
00:06:11,130 --> 00:06:12,290
.أنا بخير

110
00:06:12,730 --> 00:06:15,160
.يبدو خطرا، لكنّه لا يألم

111
00:06:15,590 --> 00:06:17,090
.فقط يبدو مؤلم

112
00:06:17,090 --> 00:06:21,860
.تيريزا، تبدين دوما متألّمه منذ أن قابلتك

113
00:06:22,270 --> 00:06:26,100
الم. . . الم. . .  وجهك يبدو متألم كثيرا

114
00:06:27,400 --> 00:06:30,520
.تملكين تفس الأعين التي كنت املكها

115
00:06:31,050 --> 00:06:35,820
.وجهك بدا وحيد ومؤلم جدا، كأنك لا تستطيعين تحمله

116
00:06:36,280 --> 00:06:38,340
. . .لذا. . . لذا

117
00:06:41,360 --> 00:06:45,380
. . .أنا الوحيدة التي كنت مرتاحة

118
00:06:46,200 --> 00:06:48,560
أخذ اليوما كل شيئ كان ثمينا بنسبة إليك،

119
00:06:48,560 --> 00:06:50,600
وأنت غدرت من قبل أناس وثقت بهم،

120
00:06:50,600 --> 00:06:51,560
.وتخلوا عنك

121
00:06:52,970 --> 00:06:56,930
بعد أن فقدت هدفا للحياة ,انتقلت من مكان الى لآخر،

122
00:06:57,500 --> 00:07:02,400
والم القلب التي حملته
. . .بسبب نفس الألم الذي نشترك فيه

123
00:07:03,030 --> 00:07:06,750
وقتها، بذلك الجسم المرتجف الصغير،

124
00:07:07,160 --> 00:07:12,230
. . .حاولت المعانقة بكلّ القوّة التي يمكن أن تجمع
بشخص ما مرّ بنفس الألم التي مررت به؟

125
00:07:13,250 --> 00:07:20,100
و لأنه كان الشيء الوحيد التي أردته لشخص
.آخر ان يفعله لك

126
00:07:24,320 --> 00:07:27,930
. . .الفتاة الصغيرة التي جسمها كان فقط نصف حجمي

127
00:07:28,960 --> 00:07:30,850
. . .علّمني ذلك. . .

128
00:07:31,610 --> 00:07:33,480
. . .الدموع يمكن أن تتدفّق. . .

129
00:07:34,220 --> 00:07:36,180
.من العيون الفضّية، أيضا. . .

130
00:07:45,720 --> 00:07:47,240
. ذلك يلائمك بشكل رائع

131
00:07:47,880 --> 00:07:48,980
.فلنأخذ وحدة من هذه اذا

132
00:07:51,000 --> 00:07:52,280
. . .لكن هذا

133
00:07:52,280 --> 00:07:54,720
.لاتقلقي، لدي المال

134
00:07:55,240 --> 00:07:57,650
.أنا لا أستعمله نلفسي

135
00:07:58,220 --> 00:08:01,730
.حسنا اذا، دعنا نذهب

136
00:08:11,020 --> 00:08:12,530
. . .رائع

137
00:08:12,900 --> 00:08:14,640
. . .فقط تحوّل واحد و

138
00:08:14,640 --> 00:08:16,830
. . .اذا هذه كلايمور

139
00:08:18,070 --> 00:08:19,540
.شكرا جزيلا

140
00:08:19,540 --> 00:08:23,820
.أنا لم أعتقد ان اليوما سيقضى عليه بهذا بسرعه

141
00:08:23,820 --> 00:08:24,870
.ليس بشيء المهم

142
00:08:25,190 --> 00:08:26,280
.هي فقط مهمّتي

143
00:08:26,280 --> 00:08:31,270
أن تكون بلدة صغيره مخفية في الجبال
.عندها ليس لنا مجال للهرب

144
00:08:31,270 --> 00:08:35,290
.وهذه الجائزة للمهمّة

145
00:08:36,070 --> 00:08:39,110
رجل في رداء أسود سيأتي و يجمعه بعد ان انتهي

146
00:08:40,080 --> 00:08:42,030
.أعطه المال

147
00:08:42,900 --> 00:08:43,980
. . .حسنا

148
00:08:44,280 --> 00:08:45,040
.تيريزا

149
00:08:47,690 --> 00:08:48,910
.لدي معروف لأسألك اياه

150
00:08:51,850 --> 00:08:55,910
هلّ يمكن لأحد ما في القرية ان يعتني بهذه الفتاة؟

151
00:08:57,280 --> 00:08:59,420
. . .إعف عن وقاحتي، لكنّها

152
00:08:59,990 --> 00:09:02,150
.فتاة وجدتها أثناء سفري

153
00:09:02,910 --> 00:09:05,190
.من الواضح ليست من اليوما، منذ ان كانت معي

154
00:09:05,680 --> 00:09:08,660
.فقدت أبويها وليس لها احد آخر تعتمد عليه

155
00:09:09,350 --> 00:09:12,400
سأكون ممتنه إذا كان هناك شخص ما
.يريد الإعتناء بهذه الطفلة

156
00:09:14,020 --> 00:09:17,110
ليس هنالك العديد من الأطفال في البلدة المخفيه في الجبل يحبّون هذه،

157
00:09:17,110 --> 00:09:19,930
.لذا أنا متأكّد ان هناك شخص ما يريد طفله

158
00:09:20,250 --> 00:09:21,790
.رائع اذن

159
00:09:22,350 --> 00:09:23,100
.رجاء خذها

160
00:09:30,230 --> 00:09:31,050
كلير؟

161
00:09:31,540 --> 00:09:32,050
. . . لا اريده

162
00:09:33,390 --> 00:09:35,050
. . .أنا لا أريد هذه

163
00:09:36,430 --> 00:09:38,080
. . .لا اريد ملابس لطيفة

164
00:09:38,080 --> 00:09:39,560
. . .لا اريد أحذية لطيفة

165
00:09:39,560 --> 00:09:41,060
. . .أنا لا أريد أي

166
00:09:41,440 --> 00:09:43,390
. . .اذا دعني أكون معك

167
00:09:44,050 --> 00:09:47,060
!أريد ان أكون مع تيريزا إلى الأبد

168
00:09:47,690 --> 00:09:49,760
!أنا لست بحاجة إلى أي شئ آخر

169
00:09:51,570 --> 00:09:52,650
!رجاء

170
00:09:52,650 --> 00:09:54,350
!رجاء، تيريزا

171
00:09:54,350 --> 00:09:55,160
. . .انا

172
00:09:57,620 --> 00:09:58,380
.كلير

173
00:09:59,030 --> 00:10:02,290
.كما ترى، عملي أن يقتل اليوما

174
00:10:02,750 --> 00:10:06,120
.أنا ليس لدي سبب آخر للحياة

175
00:10:07,050 --> 00:10:07,820
. . .لكن

176
00:10:08,400 --> 00:10:12,760
.يوما ما، أنا سأعرضك للخطر

177
00:10:13,640 --> 00:10:17,700
.نحن نعيش في عالمين مختلفين، مع ذلك

178
00:10:21,480 --> 00:10:23,560
.عيشي كإنسانه بين البشر الآخرين

179
00:10:25,380 --> 00:10:26,680
أنا مسرورة لأني قابلتك،

180
00:10:27,250 --> 00:10:28,950
.وأنا لن أنساك

181
00:10:31,060 --> 00:10:32,240
. . .تيريزا

182
00:10:32,240 --> 00:10:34,410
. .. انا. . . انا

183
00:10:35,670 --> 00:10:39,050
.عيشي بسعادة كإنسانه، كلير

184
00:10:44,790 --> 00:10:46,340
.تعال الآن

185
00:10:46,340 --> 00:10:50,720
.الفتاة لا يجب أن تقف عارية أمام 
 مجموعة من الناس

186
00:10:50,720 --> 00:10:52,800
.ارأيت؟ هذه ملابس لطيفة

187
00:10:58,420 --> 00:11:00,440
.حسنا اذا، رجاء إعتن بها

188
00:11:00,950 --> 00:11:02,220
.إتركها لنا

189
00:11:02,550 --> 00:11:05,440
.نحن سنتأكّد بأنّها لا لن تصبح في خطر

190
00:11:11,910 --> 00:11:12,950
كلير،

191
00:11:13,880 --> 00:11:16,190
.عيشي كإنسانه بين البشر الآخرين

192
00:11:17,300 --> 00:11:21,690
.العالم التي تريدينه لم أكن لأستطيع لأعطيك ايها

193
00:11:22,430 --> 00:11:27,710
إكبري كإنسانه، عيشي كإنسانه، وموتي كإنسانه،

194
00:11:29,010 --> 00:11:34,280
.و لذلك,  يجب ان يكون أكبر سعادة لأجل البشريه

195
00:11:36,680 --> 00:11:38,800
.الوداع، كلير

196
00:12:00,660 --> 00:12:01,810
!لا

197
00:12:08,410 --> 00:12:09,270
!كان يجب ان أعرف

198
00:12:09,800 --> 00:12:12,870
عرفت بأنّه كان من الغريب مصادفة قطاع 
!الطرق في منتصف هذه الجبال

199
00:12:13,550 --> 00:12:15,880
! كانوا يستهدفون تلك البلدة منذ البداية

200
00:12:16,990 --> 00:12:19,210
. . .بلدة في منتصف الجبال التي لا أحد بذهب إليها

201
00:12:19,210 --> 00:12:21,290
!وحيث القرويّون ليس لهم مجال لكي يهربوا. . .

202
00:12:21,290 --> 00:12:24,540
لكنّهم عرفوا انه يوجد هنالك اليوما في المدينة،

203
00:12:24,540 --> 00:12:26,020
.لذا هم لم يضعوا أيديهم عليها

204
00:12:26,780 --> 00:12:29,960
.بكلمة أخرى، اليوما كان الدرع لهذه البلدة

205
00:12:30,130 --> 00:12:32,260
.وأنا إنتهيت بتحطيم ذلك الدرع

206
00:12:40,620 --> 00:12:42,110
! ! !النجده

207
00:12:51,460 --> 00:12:52,280
. . .كلير

208
00:12:53,330 --> 00:12:54,020
!كلير

209
00:12:54,430 --> 00:12:55,790
!إقتلوا الرجال

210
00:12:55,790 --> 00:12:57,540
!خذوا النساء

211
00:12:57,540 --> 00:13:00,030
!خذوا كلّ شيء

212
00:13:01,000 --> 00:13:05,130
يمكننا أن نفعل ما نريد الآن ويرجع الفضل
.إلى الساحرة ذات العينان الفضيتان

213
00:13:05,710 --> 00:13:09,370
!إلينا، هي أكثر من  منقذ من  ساحرة

214
00:13:17,640 --> 00:13:20,560
كيف يمكن أن يصلني من تلك المسافة

215
00:13:21,650 --> 00:13:26,930
.ان سيف الصقر الذي املكه لا يقهر بهذه الطريقه

216
00:13:36,880 --> 00:13:38,910
...وجدتك

217
00:13:42,360 --> 00:13:43,990
. . .لم ارك منذ فترة طويلة

218
00:13:45,760 --> 00:13:47,220
. . .حسنا، حسنا

219
00:13:47,220 --> 00:13:52,110
. . .ايالها من صدفة. . . لرؤيتك هنا

220
00:13:53,030 --> 00:13:56,350
ليس هناك المزيد من اليوما في هذه
 .البلدة بعد كل هذا

221
00:13:56,820 --> 00:14:02,910
مهما كان عدد الذين نحرقهم أو كم من الناس نقتل،

222
00:14:02,910 --> 00:14:05,360
.هو فعل بين البشر

223
00:14:05,820 --> 00:14:08,360
.ليس له علاقة بالكلايمور

224
00:14:08,750 --> 00:14:12,860
أو. . . هل ستصلين الى حدك وتوقفينا؟

225
00:14:13,430 --> 00:14:16,130
أنت، شخص ليس له القدره لكي يقتل البشرا؟

226
00:14:20,560 --> 00:14:21,430
. . .كلير

227
00:14:23,940 --> 00:14:24,970
.انت

228
00:14:24,970 --> 00:14:26,210
.أنت

229
00:14:26,870 --> 00:14:29,100
نسيت شيءا هنا؟

230
00:14:30,270 --> 00:14:34,340
.أنا سأعتني بهذه الفتاة، لا تخافي

231
00:14:34,340 --> 00:14:38,450
.أنا سأتأكّد بأنّني أعطيها الكثير 
من الحبّ، لذا لا تقلقي

232
00:14:41,130 --> 00:14:44,230
هي لطيفة جدا عندما تصرخ وتبكي،

233
00:14:44,710 --> 00:14:47,970
.تنادي، "تيريزا. . . تيريزا. . ." ومثل هذا

234
00:15:03,760 --> 00:15:04,690
ماذا؟

235
00:15:05,120 --> 00:15:08,430
.انتظر تلك يدّي الأخيرة الغالية

236
00:15:09,400 --> 00:15:10,590
.أعده

237
00:15:16,340 --> 00:15:18,150
.اتلي صلاتك، أيها الحقير

238
00:15:20,970 --> 00:15:24,500
.العنة، لمن هم أحقر من ذلك اليوما

239
00:15:25,100 --> 00:15:29,410
.أنا سأقتل كلّ واحد منكم

240
00:15:34,580 --> 00:15:36,400
!لقد فعلتها أخيرا

241
00:15:36,700 --> 00:15:40,420
!الكلايمور أخيرا قتل احد البشر

242
00:15:41,820 --> 00:15:43,500
إقتل كلّ واحد منا"؟"

243
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
!لا تقلّل من تقديرنا

244
00:15:45,000 --> 00:15:50,360
نحن لم نقترب من اليوما لأننا لم
. نعرف من كان يدّعي

245
00:15:51,560 --> 00:15:56,790
إذا  امكنني أن أرى من أحارب، سواء كان يوما أو كلايمور،

246
00:15:56,790 --> 00:15:59,170
!أنا سأقطّعك لقطعتين

247
00:16:08,550 --> 00:16:10,560
رائع ؟

248
00:16:10,870 --> 00:16:15,820
.أنت أول شخص استطاع التصدي لهجومي الأول

249
00:16:24,560 --> 00:16:26,810
ماذا عن هو؟ هلّ يمكنك أن تراه؟

250
00:16:27,170 --> 00:16:30,070
.هذا الشكل الحقيقي لسيف الصقر

251
00:16:30,070 --> 00:16:35,810
بحلّ مثل هذا السوط يسمح لي للمهاجمة
. من مدى قصير إلى مدى بعيد

252
00:16:36,240 --> 00:16:38,810
.لا توجد عين بشريه يمكن لها أن تتعقّب هذه الحركة

253
00:16:39,340 --> 00:16:42,050
!لا يمكن لأحد أن يتصدى لسيفي

254
00:16:42,050 --> 00:16:45,050
!ولا يمكنهم ان يفعلوا شيئا له

255
00:16:45,500 --> 00:16:46,820
ماذا عن ذلك؟

256
00:16:46,820 --> 00:16:49,050
!أنت حتى لا تستطيع الإقتراب

257
00:16:53,590 --> 00:16:55,860
. . ؟ مالذي

258
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
! ! !رئيس

259
00:17:12,510 --> 00:17:15,190
. . .لا بد انك تمزح معي

260
00:17:15,190 --> 00:17:19,380
!كان  من الخطأ ان نعبث مع وحش مثل هذا

261
00:17:19,930 --> 00:17:20,930
! ! !اهرب

262
00:17:20,930 --> 00:17:22,250
! ! !انها وحش

263
00:17:22,250 --> 00:17:23,220
!نحن سنقتل

264
00:17:23,220 --> 00:17:23,990
!تحرك

265
00:17:39,720 --> 00:17:41,740
استيقظتي الآن، كلير؟

266
00:17:43,460 --> 00:17:44,580
. . .تيريزا

267
00:17:51,970 --> 00:17:54,390
. . .لقد فعلتها

268
00:17:56,040 --> 00:17:58,920
.اعتقدت ان هذا سيحدث يوما ما

269
00:17:59,420 --> 00:18:01,830
ليس هناك إستثناء للقاعدة،

270
00:18:02,870 --> 00:18:07,660
.لا يهم من هم الاشخاص أو الظروف

271
00:18:08,300 --> 00:18:12,250
.شفقة، تيريزا للإبتسامة الضعيفة

272
00:18:28,210 --> 00:18:31,740
.من المثيره للشفقة ان تنتهي هكذا، تيريزا

273
00:18:32,390 --> 00:18:34,620
.نعم، أفترض كذالك

274
00:18:34,620 --> 00:18:37,450
!تيريزا! تيريزا

275
00:18:37,450 --> 00:18:39,140
.أنا لا أعتقد كذالك، لكي اكون صادق

276
00:18:40,340 --> 00:18:42,660
.بالنسبة لي ان افعل مثل هذا

277
00:18:43,230 --> 00:18:46,000
.كان عندي ثقة بأنّ أنا اكون هادئة دائما

278
00:18:47,000 --> 00:18:48,410
.فقدت نفسي

279
00:18:49,640 --> 00:18:52,300
.عندما إستعدت نفسي،  كان قد انتهى

280
00:18:52,800 --> 00:18:54,050
!تيريزا

281
00:18:54,510 --> 00:18:56,020
! ! !تيريزا

282
00:18:56,880 --> 00:18:59,380
.أخبرني شيء واحد قبل أن أذهب

283
00:19:00,100 --> 00:19:03,720
كلير. . . ماذا تخطّط للعمل بها؟

284
00:19:04,240 --> 00:19:06,020
.أنت لست بحاجة لكي تعرف

285
00:19:06,350 --> 00:19:09,530
.ليس له علاقة معك بعد الآن

286
00:19:10,390 --> 00:19:11,520
.حسنا

287
00:19:12,030 --> 00:19:13,030
.على ما اعتقد

288
00:19:13,030 --> 00:19:14,300
!تيريزا

289
00:19:14,300 --> 00:19:15,440
!لا

290
00:19:15,440 --> 00:19:16,930
!أنا لا أريدك أن تموتي

291
00:19:16,930 --> 00:19:18,480
!تيريزا

292
00:19:20,140 --> 00:19:21,840
!تيريزا

293
00:19:22,370 --> 00:19:23,510
!تيريزا

294
00:19:23,510 --> 00:19:25,840
.الوداع، كلير

295
00:19:25,840 --> 00:19:28,080
! ! !تيريزا

296
00:19:56,840 --> 00:19:58,280
.الجروح ليست عميقة

297
00:19:59,260 --> 00:20:02,610
إذا ركزت على الجروح بقوتك،

298
00:20:02,610 --> 00:20:04,100
.يمكنك أن تنقذي حياتك

299
00:20:05,330 --> 00:20:05,780
. . .اسفي الشديد

300
00:20:06,840 --> 00:20:08,790
.لا أعتقد اني أريد الموت الآن

301
00:20:11,120 --> 00:20:11,760
!تيريزا

302
00:20:13,330 --> 00:20:14,480
!تيريزا

303
00:20:16,300 --> 00:20:17,360
. . .تيريزا

304
00:20:17,810 --> 00:20:20,000
. . .تيريزا

305
00:20:20,660 --> 00:20:21,840
.حسنا حسنا

306
00:20:22,180 --> 00:20:23,730
.ايتها الطفلة الباكيه

307
00:20:24,500 --> 00:20:26,970
ما المعنى من ذلك، تيريزا؟

308
00:20:27,790 --> 00:20:30,130
.ليس بالشيئ المهم

309
00:20:30,130 --> 00:20:33,480
.إنّ السبب بسيط وسهل الفهم

310
00:20:35,220 --> 00:20:37,310
.وجدت سبب للحياة

311
00:20:38,040 --> 00:20:41,550
.من الآن فصاعدا، سأعيش من أجلها

312
00:20:50,380 --> 00:20:52,430
.ستندمين لهذا

313
00:20:53,070 --> 00:20:54,400
.لن اندم ابدا

314
00:20:58,900 --> 00:21:00,540
.ليس هناك طريق لكي اندم

315
00:21:11,630 --> 00:21:13,660
.لدينا الآن مشكلة كبيرة جدا

316
00:21:14,390 --> 00:21:19,390
لتيريزا ذي الإبتسامة الضعيفة،
. . .الأقوى في المنظمة، خانتنا

317
00:21:20,950 --> 00:21:23,600
.ليس هنالك امر لكي نقلق عليه

318
00:21:25,130 --> 00:21:28,900
.إجمع العددان خلال العدد الخامس

319
00:21:29,840 --> 00:21:32,400
.اجعلهم يطاردون رأس تيريزا

320
00:21:35,101 --> 00:21:35,224
J

321
00:21:35,224 --> 00:21:35,347
Ja

322
00:21:35,347 --> 00:21:35,470
Jac

323
00:21:35,470 --> 00:21:35,593
Jack

324
00:21:35,593 --> 00:21:35,716
Jack3

325
00:21:35,716 --> 00:21:35,839
Jack30

326
00:21:35,839 --> 00:21:35,962
Jack302

327
00:21:35,962 --> 00:21:36,085
Jack302:

328
00:21:36,085 --> 00:21:36,208
Jack302:ت

329
00:21:36,208 --> 00:21:36,331
Jack302:تر

330
00:21:36,331 --> 00:21:36,454
Jack302:ترج

331
00:21:36,454 --> 00:21:36,577
Jack302:ترجم

332
00:21:36,577 --> 00:21:36,827
Jack302:ترجمة

333
00:21:36,927 --> 00:21:37,177
Jack302:ترجمة

334
00:21:37,277 --> 00:21:37,527
Jack302:ترجمة

335
00:21:37,627 --> 00:21:37,877
Jack302:ترجمة

336
00:21:37,977 --> 00:21:42,101
Jack302:ترجمة

337
00:22:45,830 --> 00:22:47,590
,سبب خيانة

338
00:22:47,590 --> 00:22:49,660
,سعر الخيانة

339
00:22:49,660 --> 00:22:51,150
.وارادة قوية

340
00:22:51,900 --> 00:22:54,060
."الحادثة القادمة، "إشارة الموت

