1
00:00:04,630 --> 00:00:06,423
أن ما يقولونه صحيح

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,968
بطون الحوامل كالطبول

3
00:00:12,346 --> 00:00:16,850
لقد قاربت على الوضع
لذا فقيثارتي لا تُلائمُنى

4
00:00:17,100 --> 00:00:19,686
لذا سوف أعزف أغانى
على هذا الطبل

5
00:00:19,937 --> 00:00:21,772
يبدوا ذلك جيدا

6
00:00:22,022 --> 00:00:25,776
أنظر

7
00:00:26,068 --> 00:00:29,363
 القطة النتنه, القطة النتنه

8
00:00:29,613 --> 00:00:34,534
ماذا يطعومنكٍ؟

9
00:00:39,039 --> 00:00:40,207
يبدوا ذلك عظيم

10
00:00:40,457 --> 00:00:45,379
أعرف بالرغم من عزفى ساعه واحدة فقط

11
00:00:49,007 --> 00:00:53,428
- ماذا تفعلى هنا؟
- لقد جئت لأطلب منك معروفا

12
00:00:53,679 --> 00:00:58,183
لا تقولى لى أنك تريدى الأحتفاظ بالمزيد
من الأشياء فى رحمي

13
00:01:00,394 --> 00:01:02,521
حسنا أنظرى

14
00:01:02,771 --> 00:01:04,940
اريد تسمية الفتاة ليسلى

15
00:01:05,190 --> 00:01:08,902
وفرانك يريد تسميه
واحد من الأولاد ...

16
00:01:09,152 --> 00:01:12,364
فرانك الأبن , الأبن...

17
00:01:12,656 --> 00:01:14,241
أليس هذا يصبح فرانك الثالث؟

18
00:01:14,491 --> 00:01:17,703
لا تجعلنى أبدء

19
00:01:17,911 --> 00:01:20,998
حسنا منذ أن عرفنا ..
بوجود ثلاثة أطفال

20
00:01:21,248 --> 00:01:23,667
...ونحن الأثنان سمينا طفلان بأسمينا

21
00:01:23,917 --> 00:01:29,256
ونحن سَنتُشرّفُ حقاً
إذا  َسمّيتى الولدَ الثالث.

22
00:01:29,506 --> 00:01:31,883
هذا لطيف جدا

23
00:01:31,967 --> 00:01:34,553
كوجر (أسد)

24
00:01:35,095 --> 00:01:37,889
فكرى بهذا قليلا

25
00:01:39,725 --> 00:02:15,568
[4x18]
TOW Rachel's New Dress

26
00:02:28,075 --> 00:02:30,035
أنا تركت حماله الصدر تجف هناك

27
00:02:30,285 --> 00:02:33,539
-هل سيعتقد أبنك بأنها لك ويصدم؟

28
00:02:33,789 --> 00:02:38,544
ماما ستحصل على زوجة .
باب سيحصل على حمالة صدر

29
00:02:38,544 --> 00:02:40,337
لقد حان وقت الذهاب

30
00:02:40,587 --> 00:02:43,173
لا لا أنظرى أن هذة الساعة
تسير بسرعه قليلا

31
00:02:43,423 --> 00:02:45,759
نحن مازلنا امتك 17 دقيقة

32
00:02:46,009 --> 00:02:48,804
ماذا يمكنا فعله فى 17 دقيقة..

33
00:02:49,054 --> 00:02:51,139
...مرتين؟

34
00:02:51,390 --> 00:02:55,018
حسنا. هذا طموح

35
00:02:55,394 --> 00:02:56,728
يمكنك تحاهل هذا

36
00:02:56,979 --> 00:02:58,188
هذا أبنك

37
00:02:58,438 --> 00:03:02,943
صدقينى عندما يكبر
سيتفهم

38
00:03:03,277 --> 00:03:06,697
لحظة واحدة

39
00:03:13,787 --> 00:03:15,622
هاتان كارول وسوزان.

40
00:03:15,872 --> 00:03:18,917
- أن من اللطيف أن أراكى أخيرا
- وأنتى أيضا

41
00:03:19,167 --> 00:03:23,714
- سوزان سوف تذهب الى لندن الأسبوع القادم .
- انا لم أذهب الى هناك من قبل .

42
00:03:23,964 --> 00:03:25,841
- أستطيع أنا أصطحبك
-  عظيم !

43
00:03:26,091 --> 00:03:29,261
-وأيضا , أتمنى من أن أحضر عرضا
- أي أقتراحات

44
00:03:29,511 --> 00:03:31,763
هناك أطنان مِنْ الأشياء الرائعةِ.

45
00:03:32,014 --> 00:03:35,058
سوف أذهب معك.

46
00:03:36,018 --> 00:03:38,145
أنظرى الي نقسك أنتما لديكم أرتباطات

47
00:03:38,395 --> 00:03:40,814
تجعلانا نتأخر على الطائرة

48
00:03:41,064 --> 00:03:41,857
هل أنت على ما يرام ؟

49
00:03:42,107 --> 00:03:45,444
أنه نحن فقط ..
أن من الصعب لة التجاوب معنا

50
00:03:45,694 --> 00:03:48,363
... لأنة يكرهنى

51
00:03:48,613 --> 00:03:50,115
ماذا تقولى , هذا...

52
00:03:50,365 --> 00:03:53,118
هذا صحيح.

53
00:04:06,778 --> 00:04:08,530
هل وجدتى أسم للطفل بعد ؟

54
00:04:08,780 --> 00:04:11,116
لا , أن هذا صعب جدا.

55
00:04:11,366 --> 00:04:13,618
لقد قرأت هذا الكتاب كلة
ولم أجد شىء

56
00:04:13,869 --> 00:04:17,331
أننى أريد أسم يكون..
قوى وواثق

57
00:04:17,581 --> 00:04:18,373
تَعْرفُ؟ مثل. . .

58
00:04:18,623 --> 00:04:21,126
أكسون

59
00:04:21,793 --> 00:04:25,589
أنه جيد بالتأكيد
لطفلِ فولديز.

60
00:04:25,839 --> 00:04:30,510
أنتى تريدى أسم قوي؟
ماذا عن ذا هاك " الضخم"

61
00:04:30,761 --> 00:04:36,558
لست منجذبة الى "هاك"
لكنى أحب فكرة أن يبداالأسم بذا "ال"

62
00:04:36,808 --> 00:04:39,019
-أنتى تريدى أسم جيدا ؟
-ماذا عن جوى

63
00:04:39,269 --> 00:04:41,229
جوي زميلك، رفيقك.

64
00:04:41,480 --> 00:04:45,108
أين الجميع؟
أنهم يتسكعوا مع جوى

65
00:04:45,358 --> 00:04:50,030
-أذا كنتى سوف تقومين بتسميه جوى
-الأجدر أن تقومى بتسميه تشاندر

66
00:04:50,113 --> 00:04:53,575
تشاندرالمضحك,متطوّر،ومحبوب جداً. . .

67
00:04:53,825 --> 00:04:56,745
.أسم تريدى أن تعرفى صاحبة

68
00:04:56,995 --> 00:04:58,455
جوى محبوب أيضا

69
00:04:58,705 --> 00:05:02,250
المهم بخصوص جوي  أنك أذا كنتى فى حاجه ألية
سوف يكون عندك

70
00:05:02,501 --> 00:05:06,713
تشاندر سوف يكون عندك أيضا
ربما يتأخر قليلا..

71
00:05:06,963 --> 00:05:09,716
لكنة سيكون عندك.
وسوف يحضر أليك صودا مثلجة

72
00:05:09,966 --> 00:05:13,970
إذا كان سبب أحتياجك لة
بأنّك مثيرة جداً.

73
00:05:14,221 --> 00:05:15,889
ما رأيك

74
00:05:16,139 --> 00:05:20,560
أنا أحب فكرة تسميه الطفل
غلى أسم شخص أحبة

75
00:05:20,811 --> 00:05:25,607
جوى و تشاندر
كلاهما أسماء رائعه

76
00:05:29,736 --> 00:05:30,987
حسنا ...
لا أعرف...؟

77
00:05:31,238 --> 00:05:35,033
ربما سأسميه "ذا هاك"

78
00:05:35,158 --> 00:05:40,831
لم يكن على الأشارة الى ذلك  الأسم
أنا كنت أريد تسمية أبنى بهذا الأسم

79
00:05:42,833 --> 00:05:47,462
أذا تمنيتى النوم مع جاشوا
أى فستان كنتى سترتدى؟

80
00:05:47,712 --> 00:05:52,050
يربكنى حقا أختيار
الملابس المثيرة للأخرين

81
00:05:52,300 --> 00:05:54,970
أنا أسفة
ولكنى متحمسة جدا

82
00:05:55,220 --> 00:05:58,139
لقد أنتظرت هذا لشهور
لقد منحت شعرى صبغة

83
00:05:58,390 --> 00:06:01,935
و أحضرت مجلات جديدة
وطهيت لة وجبة رائعه

84
00:06:02,185 --> 00:06:04,104
بالمناسبة , ماذا طهيت لة ؟

85
00:06:13,113 --> 00:06:16,324
لقد كنت أعتقد أننى أصنع لة
شرائح  البصل

86
00:06:16,575 --> 00:06:20,370
أنت قرّرتَ طهى السلمونِ
لأن كَانَ عِنْدَكَ البعضُ منة

87
00:06:20,620 --> 00:06:23,748
ثمّ أدركتَ أنكى إذا أسأتَ إليه
ستَتوقّفُى عن الطَبْخ. . .

88
00:06:23,999 --> 00:06:28,878
. . . وأنت يَجِبُ أَنْ تَجْعلَ
البطاطس المَخْبُوزة المشهورة "خاصتك" وكوكا الحمية

89
00:06:29,129 --> 00:06:32,966
أنا أنزعج حقا عندما أطهو

90
00:06:55,909 --> 00:06:57,953
حسنا ايملى هاتفتنى أمس

91
00:06:58,203 --> 00:07:02,207
هل تخبرنى الأن ؟

92
00:07:04,293 --> 00:07:08,839
وظهر أن ايملى
أحبت سوزان جدا

93
00:07:09,089 --> 00:07:11,759
لقد ذهبا الى المسرح معا

94
00:07:12,009 --> 00:07:14,261
وذهبوا لتناول الغذاء معا

95
00:07:14,511 --> 00:07:17,473
وذهبوا لركوب الخيل

96
00:07:17,723 --> 00:07:21,518
ألهى , سوزان مرحة جدا

97
00:07:23,479 --> 00:07:26,315
أنظرى هذا فقط
مألوف جدا

98
00:07:26,565 --> 00:07:29,693
لستة شهور قبل ...
أن ننفصل أنا و سوزان

99
00:07:29,943 --> 00:07:34,073
-كل ما سمعتة كان
صديقتى سوزان أنيقة جدا

100
00:07:34,323 --> 00:07:39,161
صديقتى سوزان مرحه جدا
صديقتى سوزان عظيمة جدا

101
00:07:39,411 --> 00:07:42,581
هل تعتقد أن من الممكن أن يحدث شىء
بين ايملى وسوزان

102
00:07:42,831 --> 00:07:47,252
أنظر أنهم ذهبوا الى الجيم معا

103
00:07:47,336 --> 00:07:48,879
مرأتان

104
00:07:49,129 --> 00:07:51,673
بالغتان

105
00:07:51,924 --> 00:07:56,095
يحدث بعض التوتر, تصبح الأمور لعوبة
الأ تراة شخصى الى أبعد حد

106
00:07:56,345 --> 00:07:59,765
لا لكنى سأراه

107
00:08:00,599 --> 00:08:03,727
أهلا , أهلا
أنت مجنون , أنت مجنون

108
00:08:03,977 --> 00:08:05,771
ايملى معتدلة

109
00:08:06,021 --> 00:08:10,359
كيف تعرف
لقد أعتقدنا أن كارول معتدلة أيضا

110
00:08:10,609 --> 00:08:14,988
نعم بلا شك
ان لا أحب الأسم روس

111
00:08:17,032 --> 00:08:20,077
يا لها من طريقة غريبة
لركلى عندما أكون بالأسفل

112
00:08:20,327 --> 00:08:24,248
لا، عَنيتُ للطفل الرضيعِ.

113
00:08:25,791 --> 00:08:28,085
ما هو السىء في روس؟

114
00:08:28,335 --> 00:08:34,007
شيء كهاذا لا يمكن
أن يقارن ب "ذا هاك"

115
00:08:34,716 --> 00:08:36,135
هذا ليس صحيح

116
00:08:36,385 --> 00:08:42,474
فى "هاك الخارق" ص72
د.بروس بانر وجد..

117
00:08:42,724 --> 00:08:43,600
أنتى تعرفى..

118
00:08:43,851 --> 00:08:47,938
لا عليكى
صديقاتى مثليات

119
00:08:48,981 --> 00:08:53,735
بالتأكيد سَأَختار
أمّا جوي أَو تشاندر.

120
00:08:53,986 --> 00:08:55,779
يجب عليكى أختيار جوى

121
00:08:56,029 --> 00:08:58,740
حددى لى شحص واحد مشهور
أسمة تشاندر

122
00:08:58,991 --> 00:08:59,950
رايموند تشاندر

123
00:09:00,200 --> 00:09:03,036
شىء لم تقم بأختلاقة

124
00:09:03,287 --> 00:09:06,540
لا يوج أشخاص مشهورين أسمهم جوى
ما عدا...

125
00:09:06,790 --> 00:09:09,710
..جوى باتفوكو

126
00:09:09,710 --> 00:09:13,046
نعم، ذلك الرجلِ آذانا حقاً.

127
00:09:13,297 --> 00:09:16,466
ماذا عن حل وسط؟
ماذا أذا كان الأسم...

128
00:09:16,717 --> 00:09:18,719
..تشانوى

129
00:09:18,969 --> 00:09:22,264
جوى!! فكرى بهذا
أنه لن يصبح رئيسا أبدا

130
00:09:22,514 --> 00:09:25,517
لن يكون هناك الرئيس جوى

131
00:09:25,767 --> 00:09:27,811
أنا لَمْ أُردْ عَرْض هذه للمناقشة.

132
00:09:28,061 --> 00:09:32,065
تشاندرأكثر أسم غبى
سمعته فى حياتى

133
00:09:32,316 --> 00:09:35,152
أنه ليس حتى أسم
أنه بالكاد كلمة

134
00:09:35,402 --> 00:09:38,947
أنة بشبه تشاندلير " ثُريّا‏"
لكنة ليس كذلك

135
00:09:40,490 --> 00:09:45,704
أنه غبى غبى وليس أسم

136
00:09:49,666 --> 00:09:55,047
أنت على حق
أنا لدى أسم كرية

137
00:09:56,757 --> 00:10:00,594
أنا أسف يا فتى
أنا أسف

138
00:10:00,844 --> 00:10:04,264
حسنا أنا أخمن أنه جوى

139
00:10:11,313 --> 00:10:14,358
هذا لطيف جدا
شكرا لك على هذا

140
00:10:14,608 --> 00:10:18,862
أرجوك
الطهى يهدئنى

141
00:10:22,074 --> 00:10:24,034
تناول الطعام

142
00:10:24,284 --> 00:10:28,664
أنه كله يبدوا جيدا

143
00:10:30,332 --> 00:10:31,291
ألهى

144
00:10:31,541 --> 00:10:34,002
أنا أعرف
ألهى هذا الرز يكون ... جدا

145
00:10:34,252 --> 00:10:36,671
أنا جيدة جدا

146
00:10:36,922 --> 00:10:39,174
خلفك

147
00:10:39,424 --> 00:10:44,471
أنهم معتادين على الأقامة هنا

148
00:10:44,721 --> 00:10:48,433
هل هناك طريقة
تجعلهم يغادرون المكان

149
00:10:48,683 --> 00:10:53,063
طيور المزرعة تخيفنى  حقا

150
00:10:56,066 --> 00:10:58,693
هانحن

151
00:11:01,530 --> 00:11:05,158
أذهبوا

152
00:11:12,582 --> 00:11:16,837
أهلا . كيف فعلتم ذلك ؟

153
00:11:18,672 --> 00:11:20,298
كلهم ذهبوا

154
00:11:20,549 --> 00:11:22,217
حسنا , طيور المزرعه تخيفك , أليس كذلك؟

155
00:11:22,467 --> 00:11:25,220
هو الشىء الوحيد الذى أخاف منة ,أقسم؟

156
00:11:25,470 --> 00:11:30,851
أنا كنت سأقول لكى
لم أكن أعلم أننى سأجدهم هنا

157
00:11:37,065 --> 00:11:39,484
هل من الممكن أن أغطيك القليل من....

158
00:11:39,734 --> 00:11:40,986
ماذا؟

159
00:11:41,236 --> 00:11:42,195
لا شيء

160
00:11:42,445 --> 00:11:47,075
أنه فقط معرفتى  ....
أنهم مازالوا بالخارج

161
00:11:47,367 --> 00:11:50,370
لقد عبروا الممر
أنهم بعيدون عنا بمسافة بابين

162
00:11:50,620 --> 00:11:56,001
سوف يتطلب منهم الكثير من الوقت
للعودة الى هنا

163
00:11:56,209 --> 00:11:59,796
هذا ليس مضحك

164
00:12:01,631 --> 00:12:04,968
هل ستشعر بتحسن
أذا ذهبنا الى مكان أخر

165
00:12:05,218 --> 00:12:09,055
يمكننا جمع كل هذه الأشياء
والذهاب لشقتك

166
00:12:09,306 --> 00:12:11,391
أنهم يعملون فيها
أنها فوضى

167
00:12:11,641 --> 00:12:15,395
أنا مقيم فى شقة والداي
من الممكن أن نذهب الى هناك

168
00:12:15,645 --> 00:12:18,189
أنهم خارج المدينة

169
00:12:18,440 --> 00:12:22,027
أنه مكان ضخم
ومطل على منظر رائع

170
00:12:22,277 --> 00:12:24,237
يبدو هذا رومانسى جدا

171
00:12:24,487 --> 00:12:29,409
- ما رأيك؟
- حسنا , لما لا

172
00:12:30,368 --> 00:12:34,205
أنهم يستطيعوا شم الخوف

173
00:12:36,249 --> 00:12:38,335
-كيف حال بن؟

174
00:12:38,585 --> 00:12:40,795
لقد سألته أذا كان يريد أن يأكل؟
قال لا

175
00:12:41,046 --> 00:12:43,381
لقد سألته أذا كان يريد أن ينام؟
قال لا

176
00:12:43,632 --> 00:12:46,426
لقد سألته ماذا يريد؟
قال لا

177
00:12:46,676 --> 00:12:49,971
لذلك فهو يكنس

178
00:12:54,865 --> 00:12:56,200
-أى رسالة من سوزان؟

179
00:12:56,450 --> 00:13:01,038
أنها تقول أنها تحظى
بالكثير من المرح مع ايملى

180
00:13:02,999 --> 00:13:06,502
بالمناسبه هل أشارت شوزان فى أى وقت أنها...

181
00:13:06,752 --> 00:13:10,798
أنها تحظى..
بالكثير جدا من المرح

182
00:13:11,048 --> 00:13:12,299
ما هو الكثير حدا من المرح؟

183
00:13:12,550 --> 00:13:17,054
ذلك النوع من المرح الذى أنتى و سوزان ...
تنالية بعد زواجكم

184
00:13:17,304 --> 00:13:19,432
ألهى
أنت مرتاب بجنون

185
00:13:19,682 --> 00:13:21,142
هل أنا ؟

186
00:13:21,392 --> 00:13:23,185
هل أنا ؟

187
00:13:23,436 --> 00:13:27,523
سوزان فى علاقة حب جادة

188
00:13:27,773 --> 00:13:30,443
كارول، وكذلك كنا نحن ؟

189
00:13:30,693 --> 00:13:33,529
فقط تخيلى للحظه واحده.....

190
00:13:33,779 --> 00:13:37,366
أن سوزان قابلت شخصا ما
وأنسجموا مع بعضهم البعض

191
00:13:37,616 --> 00:13:42,037
وعادوا معا الى المسرح
و توقفوا فى حانة للمشروبات

192
00:13:42,288 --> 00:13:44,540
أنهم يضحكون...

193
00:13:44,790 --> 00:13:47,793
شخص ما بشكل بريء
لمس الشخص الآخر.

194
00:13:48,043 --> 00:13:49,420
أنها الحرارة

195
00:13:49,670 --> 00:13:51,505
أن هذا جديد , أن هذا مثير

196
00:13:51,756 --> 00:13:55,259
هل يمكنك القول أن هناك أدنى ...

197
00:13:55,509 --> 00:13:58,888
...فرصه لحدوث هذا.

198
00:13:58,888 --> 00:14:00,306
- ربما
- ألهى

199
00:14:00,556 --> 00:14:05,561
أنا لم أتصور هذا حنى
قلتيه الأن

200
00:14:08,272 --> 00:14:14,528
لا أحد من الأطفالِ الآخرينِ صدقونى،
لَكنِّي أُقسمُ بأنّ البطّةِ دَفعتْني.

201
00:14:14,904 --> 00:14:16,739
هذا المكانِ رائعُ!

202
00:14:16,989 --> 00:14:19,783
هذه غرفةُ معيشة الطابق السفلي.

203
00:14:20,034 --> 00:14:21,744
هناك غرفتا معيشة؟

204
00:14:21,994 --> 00:14:26,540
من ينموا فى هذا المكان
لابد أن يكون مغناطيس حقيقى للفتيات

205
00:14:26,790 --> 00:14:30,294
كان من الممكن أن يكون ولكن
والداى أنتقلا للعيش هنا

206
00:14:30,544 --> 00:14:33,964
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ أن هذا المكانِ
مغناطيس حقيقيِ للفتايات الجميلاتِ

207
00:14:34,215 --> 00:14:37,259
هل تريد القيَاْم بهذا؟

208
00:14:38,052 --> 00:14:42,014
لماذا لا أَضِعُ الغذاءَ
في الثلاجةِ. . .

209
00:14:42,264 --> 00:14:44,683
. . . ونحن  بأمكاننا أَنْ نَأْكلُه لاحقاً؟

210
00:14:44,934 --> 00:14:46,894
أن هذا يبدوا كالخطه

211
00:14:47,144 --> 00:14:50,022
هل هناك مكان
يُمْكِنُنى فية أَنْ أنتعش قليلا؟

212
00:14:50,272 --> 00:14:56,278
أسفل الممر
ثانى باب على اليسار

213
00:14:57,988 --> 00:15:00,866
- مرحباً، عزيزى.
- ماذا تفعلا هنا؟

214
00:15:01,116 --> 00:15:05,996
- قَطعنَا الرحلة
- فرنسا مقرفة

215
00:15:06,247 --> 00:15:09,833
هذا قَدْ يَكُون غريب إلى حدٍّ ما،
لَكنِّي عِنْدي  موعد هنا.

216
00:15:10,084 --> 00:15:11,085
لا تقل المزيد

217
00:15:11,335 --> 00:15:14,755
نحن سنأخذ بعض الطعام , ونذهب لأعلى
ونبقى بعيدين عنك

218
00:15:15,005 --> 00:15:17,591
-ذلك سَيَكُونُ عظيمَ.-لذا أنت ذهبت إلى إيطاليا؟

219
00:15:17,841 --> 00:15:21,470
نعم , مقرفة

220
00:15:43,283 --> 00:15:46,370
أهلا ,أنت

221
00:15:46,370 --> 00:15:48,330
ألهى!!

222
00:15:48,580 --> 00:15:53,210
أعرف , أستطيع أن أفعل
ما هو أكثر من الطهى

223
00:15:58,757 --> 00:16:02,970
أنا أَحْبُّها. تَبْدو ذكيةً.

224
00:16:05,347 --> 00:16:07,766
ريتشيل , والداى

225
00:16:08,016 --> 00:16:11,603
أن من اللطيف أن أراكما

226
00:16:12,813 --> 00:16:19,153
جاشوا، تلك 500$ كَانتْ لدكاكينِ البقالة.

227
00:16:19,236 --> 00:16:24,032
ما هذا ؟ لا
الأمر ليس كذلك

228
00:16:24,283 --> 00:16:26,577
حسنا , أنا أعمل فى مجال الأزياء

229
00:16:26,827 --> 00:16:30,873
و هذا فستان , صدقينى

230
00:16:31,081 --> 00:16:33,375
أنهم يرتدونة فى ميلان

231
00:16:33,625 --> 00:16:37,754
جزء من شغلِي أَنْ أرتدى الملابسَ
وأَريَ رد فعل الناس

232
00:16:38,005 --> 00:16:43,177
ثمّ أَرْجعُ لإخبار رؤسائِي
في بلومنجدال.

233
00:16:43,177 --> 00:16:45,721
من الواضح، في هذه الحالةِ. . .

234
00:16:45,971 --> 00:16:48,515
. . . سَأَرْجعُ لإخبار:

235
00:16:48,765 --> 00:16:52,436
"الولايات المتّحدة. لَيسَت جاهزَة."

236
00:16:52,686 --> 00:16:54,646
لَرُبَّمَا في لوس أنجلوس.

237
00:16:54,897 --> 00:16:55,898
ها أنت

238
00:16:56,148 --> 00:16:57,941
هل أكلتم أيها الصغار؟

239
00:16:58,192 --> 00:17:02,863
نحن كُنّا سنَعمَلُ ذلك بعد....
أَعْني، كنا سنأكل حالا

240
00:17:03,113 --> 00:17:07,326
لما لا نحصل على شىء من الأكل كلنا؟

241
00:17:15,000 --> 00:17:16,543
حسنا نحن سَنَذْهبُ نَأْكلُ.

242
00:17:16,793 --> 00:17:18,670
هل سَتَرتدى ذلك؟

243
00:17:18,921 --> 00:17:23,759
نحن سَنَأْكلُ، و
بالطبع، أنت سَتَرتدى ذلك.

244
00:17:24,676 --> 00:17:26,845
أنا آسف بشأن ما قُلتُ.

245
00:17:27,095 --> 00:17:30,891
لا، أنت على حق
أنه اسم سخيف!

246
00:17:31,141 --> 00:17:31,934
أنة لَيسَ سيئَ.

247
00:17:32,184 --> 00:17:34,269
نعم، هو أسم سىء!

248
00:17:34,519 --> 00:17:38,982
من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنا لَيْسَ لِي اسمُ أولُ.

249
00:17:39,441 --> 00:17:43,153
هَلْ أنت فقط بنج؟

250
00:17:43,487 --> 00:17:45,948
أنا لَيْسَ لِي اسمُ.

251
00:17:46,198 --> 00:17:48,742
فماذا من المَفترضُ أن ندَعوك بة؟

252
00:17:48,992 --> 00:17:52,704
حسنا، الآن، بشكل مؤقت،
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَني. . .

253
00:17:52,955 --> 00:17:55,374
. . . كلنت.

254
00:17:55,624 --> 00:17:58,669
لا محالة أنت لست جيدا كفاية لندعوك كلنت

255
00:17:58,919 --> 00:18:02,130
أى أسم أنا جيد كفايه لأدعوا بى

256
00:18:02,381 --> 00:18:04,758
جين

257
00:18:06,176 --> 00:18:07,177
أنه كلنت

258
00:18:07,427 --> 00:18:09,680
أنه كلنت

259
00:18:09,930 --> 00:18:12,599
الى اللقاء , جين

260
00:18:13,058 --> 00:18:16,311
أنه كلنت

261
00:18:18,730 --> 00:18:22,150
ماذا بجين؟

262
00:18:24,569 --> 00:18:26,905
لَبستَ ثوبَ نومكَ على العشاءِ؟

263
00:18:27,155 --> 00:18:30,867
أفضل جزءِ كَانَ عندما النادلَ
سَكبَ الماء على  موخرتى

264
00:18:31,118 --> 00:18:35,497
أنا قفزت . و السخيف ضرب بقوة

265
00:18:35,622 --> 00:18:39,668
ا عليكى
حَصلتُ على أثداء لطيفةِ.

266
00:18:40,877 --> 00:18:43,171
لفد أستلمت توا رساله من ايملي

267
00:18:43,422 --> 00:18:46,466
هى وسوزان يذهبان
لقراءة شعرِ سوية.

268
00:18:46,717 --> 00:18:48,802
لذا?

269
00:18:49,052 --> 00:18:50,887
شعر ؟

270
00:18:51,138 --> 00:18:53,181
سوزان شاذة

271
00:18:53,432 --> 00:18:56,518
سوف يكونوا شواذ معا

272
00:18:56,768 --> 00:18:57,686
إيميلي مستقيمة

273
00:18:57,936 --> 00:19:01,440
أوه، أستيقظُى!

274
00:19:03,108 --> 00:19:05,485
كارل لخبطتك حقا

275
00:19:05,735 --> 00:19:07,028
عزرا؟؟

276
00:19:07,279 --> 00:19:11,283
هي جعلتك مثلها
هذا الغيورِ المجنونِ الغير وثوقِ. . .

277
00:19:11,533 --> 00:19:14,119
...متملقَ !!

278
00:19:16,204 --> 00:19:20,792
لذا أنا لا أَعْرفُ ما معنى "متملقَ" ،
لكن الباقى صحيح.

279
00:19:21,042 --> 00:19:26,131
ماذا تَتحدّثُى عنه؟
أنا لَستُ  شخص غيور مجنون.

280
00:19:28,383 --> 00:19:29,634
أنها على حق

281
00:19:29,885 --> 00:19:33,763
عندما نحن كُنّا سوية، إنزعجتَ
حول مارك، ولم يكن هناك شىء بينى وبين مارك

282
00:19:34,014 --> 00:19:35,182
هذا أصبحُ مفهوماً.

283
00:19:35,432 --> 00:19:36,933
لا لم يصبح

284
00:19:37,184 --> 00:19:39,769
في المدرسة الثانويه،
أنت لم تكُنْ غيورَ مطلقاً. . .

285
00:19:40,020 --> 00:19:44,524
.. . حتى أنَّ كُلّ صديقاتكَ
خانَتك.

286
00:19:44,524 --> 00:19:47,736
لذا حتى عام 92 , 93
هو كَانَ يَأتمنُ جداً.

287
00:19:47,986 --> 00:19:52,866
ثمّ ضربة عام 94 ، كارول تَركتْه،وبوم
"المدينة المذعورة"!

288
00:19:53,116 --> 00:19:54,451
بالتأكيد

289
00:19:54,701 --> 00:19:56,369
هذا مضحك جدا

290
00:19:56,620 --> 00:20:00,081
هذا ليس مضحك

291
00:20:00,332 --> 00:20:02,792
كُلّنا  نُحاولُ أن نقَول . . .

292
00:20:03,043 --> 00:20:08,757
. . . لا تتْركُ ما حَدثَ مَع كارول
يفسد علاقتك مَع إيميلي.

293
00:20:09,007 --> 00:20:12,552
روس الذى يعيش فى 92 لا يشك

294
00:20:16,389 --> 00:20:20,769
أنا ما زِلتُ أَعتقدُ بأنّني كُنْتُ صحيحَ
حول ذلك شيءِ مع مارك.

295
00:20:21,019 --> 00:20:25,815
حَسناً، تَعْرفُ ما؟
أَتمنّى أن  تكون إيميلي شاذة

296
00:20:29,945 --> 00:20:32,906
دراماول

297
00:20:34,282 --> 00:20:36,159
حسنا

298
00:20:36,409 --> 00:20:37,535
ساعدونى

299
00:20:37,786 --> 00:20:41,373
هَلْ أنا مارك أَم جون؟

300
00:20:41,623 --> 00:20:44,709
أنت لَسْتَ طويلَ بما فيه الكفاية لِكي تَكُونَ  مارك.

301
00:20:44,960 --> 00:20:48,964
لَكنَّك قَدْ تكون "بارني" جيد.

302
00:20:49,172 --> 00:20:50,507
أنظر، أَنا جادّ.

303
00:20:50,757 --> 00:20:53,009
غداً في 3:30، أَذْهبُ
إلى دارِ العدل.

304
00:20:53,259 --> 00:20:54,844
هل أنت فعلا ستواصل هذا ؟

305
00:20:55,095 --> 00:20:57,597
هذا الأسم سيصاحبنى بقية حياتى

306
00:20:57,847 --> 00:21:01,726
هو السبب فى ضرب الأطفال لى
والسبب فى أننى لا أبلى بلاء حسنا مع النساء

307
00:21:01,977 --> 00:21:07,273
لذا غداً، أنا سَأَكُونُ أمّا
مارك جونسن أَو جون ماركسون

308
00:21:07,315 --> 00:21:11,903
أن مشاكلك ُ بسببك،
لا بسبب اسمَكَ!

309
00:21:12,529 --> 00:21:16,157
هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ!
تشاندر اسم رائع

310
00:21:16,408 --> 00:21:19,411
فى الحقيقة

311
00:21:20,787 --> 00:21:24,666
أَنا آسفُ، أَعْرفُ بأنّك أردتَنى
أن أسمى الطفل  جوي.

312
00:21:24,916 --> 00:21:29,963
ولكنى سَأَسمّي الطفل الرضيعَ تشاندر

313
00:21:31,589 --> 00:21:32,382
حقا

314
00:21:32,632 --> 00:21:34,718
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَبقي أسمك أيضاً.

315
00:21:34,968 --> 00:21:37,095
حسنا ,شكرا !!

316
00:21:37,345 --> 00:21:40,473
هل تريد عناق

317
00:21:42,684 --> 00:21:47,188
سَأَذْهبُ أُخبرُ
فرانك وألِس بالأسم الآن!

318
00:21:47,439 --> 00:21:49,816
مع السلامة، فيبى !!

319
00:22:10,503 --> 00:22:14,340
- أمتعة جيدة
- أنا كُنْتُ سأَقُولُ.

320
00:22:18,428 --> 00:22:20,263
إفتقدتك أيضاً.

321
00:22:20,513 --> 00:22:25,518
- شكراً، أَقْضي وقتاً رائعاً.
- كذلك أنا

322
00:22:25,935 --> 00:22:29,272
لا لسانَ.

