1
00:00:03,921 --> 00:00:06,798
, فجأة
.كثيراً ما يَحْدثُ

2
00:00:07,049 --> 00:00:09,343
.أعرف
.روس سيَتزوّجُ

3
00:00:09,593 --> 00:00:12,721
.فيبي تجعل الناس

4
00:00:12,971 --> 00:00:15,432
.ماذا يفعل الناس عادة -
.نحن فقط نجلس هنا -

5
00:00:15,682 --> 00:00:18,060
, إذا مُتُّ
. . النس سيعرفون اني كنت هنا

6
00:00:18,310 --> 00:00:22,147
فقط بواسطة طبعةِ الورك. . . 
!على هذا الكرسي

7
00:00:30,427 --> 00:00:34,139
يجب أن نعمل شيئا
!شيء ضخم

8
00:00:34,390 --> 00:00:36,725
.نحن يُمْكِنُنا أَنْ نَتسلّقَ جبل أفريست

9
00:00:36,976 --> 00:00:39,937
.ليس شيئا غبيا
!شيء ضخم

10
00:00:40,187 --> 00:00:42,314
.رَأيتُ إعلاناً لهذا الفيديو

11
00:00:42,564 --> 00:00:45,776
.يَتسلّقُ الناسَ ذلك الشيءِ كُلّ يوم
!نحن يُمْكِنُ أَنْ كلياً نَعمَلُ ذلك

12
00:00:46,026 --> 00:00:49,238
لم لا؟
.أَعْني، هو فقط تسلق

13
00:00:49,488 --> 00:00:52,533
!هو فقط حادّ

14
00:00:52,825 --> 00:00:57,955
نحن ذاهبون! سيكون لطيفاً
.لتَرْك طبعةَ الورك على أفيريست

15
00:00:58,831 --> 00:00:59,665
مالذي يحدث؟

16
00:00:59,915 --> 00:01:02,793
.نحن سَنَتسلّقُ جبل أفريست -
! نعم، ياطفل -

17
00:01:03,043 --> 00:01:04,670
.فكرت بذلك ذلك

18
00:01:04,920 --> 00:01:10,300
$,نعم، لَكنَّه يُكلّفُ  60,000
.، وأنت تَعْرفُ، يُمْكِنُ أَنْ تَمُوتَ

19
00:01:10,551 --> 00:01:13,887
.وأنت حقا ستَمُوتُ

20
00:01:16,348 --> 00:01:18,350
.يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه

21
00:01:18,600 --> 00:01:22,312
يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك
.بدون ان نخَاطَر بحياتِنا مطلقاً

22
00:01:22,563 --> 00:01:27,192
, بينما نحن في متجر الفيديو
!"يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ "Die Hard

23
00:01:28,277 --> 00:01:29,570
انا تذكرت

24
00:01:29,820 --> 00:01:34,158
ذالك الأفيريست متوفرُ فقط
.خلال الطلب البريدي

25
00:01:34,408 --> 00:01:38,495
لذا أنت ابقى هنا
وانت صاحبني؟

26
00:01:39,830 --> 00:01:41,790
. . .لكن في أحد هذه الأيامِ

27
00:01:42,041 --> 00:01:43,917
سنرجع من حيث أتينا. . . 
! و وسنتأجرَ "Die Hard" ثانية

28
00:01:47,629 --> 00:02:01,461
[4x21]
TOW The Invitation

29
00:02:56,812 --> 00:03:00,191
"اذن ادعو عمك "ناثان
سيصبح مدعوا ؟؟ او لا؟

30
00:03:00,441 --> 00:03:02,401
!أوه، يالله
.لا أحد يحبه

31
00:03:02,651 --> 00:03:06,697
هو رخيص جدا. هو لن يطير
.إلى لندن في المليون سنة

32
00:03:06,947 --> 00:03:09,658
!ادعيه

33
00:03:10,034 --> 00:03:13,037
هَلْ أنا من عمل هذا ؟

34
00:03:13,287 --> 00:03:15,331
.نعم

35
00:03:15,581 --> 00:03:19,085
.نحن سنقول بأنّ بن خاطبَهم

36
00:03:19,335 --> 00:03:21,921
دَعوتَ رايتشل؟

37
00:03:22,171 --> 00:03:23,380
متأكّد، لم لا؟

38
00:03:23,631 --> 00:03:25,716
حقاً؟

39
00:03:25,966 --> 00:03:30,304
أنا لَنْ أكُونَ بكل راحتي
.اي احد من المسنين هنا

40
00:03:30,554 --> 00:03:33,224
هَلْ تَعتقدُ
نحن يَجِبُ أَنْ لا أدعوها؟

41
00:03:33,474 --> 00:03:36,185
.تَعْرفُ بإِنَّني احب رايتشل بالتأكيد

42
00:03:36,435 --> 00:03:40,481
هو فقط ذلك
.قد يَكُونُ صعبَا علَيك

43
00:03:40,731 --> 00:03:43,150
.لَكنَّه بالتأكيد قرارُكَ

44
00:03:43,400 --> 00:03:46,362
شاي أكثر؟ -
.متأكّد -

45
00:03:46,445 --> 00:03:48,447
إيرل رمادي؟

46
00:03:48,697 --> 00:03:52,076
.حسنا، ادْعو مَنْ تُريد

47
00:03:55,621 --> 00:04:02,294
أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ عازبا، اوكي؟
.أنا فقط أُريدُ أَنْ أُتزوّجَ ثانية

48
00:04:05,339 --> 00:04:09,593
!وأنا فقط اريد المليون دولار

49
00:04:10,803 --> 00:04:15,349
!يا إلهي، مونيكا. شكرا لله

50
00:04:16,016 --> 00:04:19,270
.هذه رايتشل
.احد الباقون على قيد الحياة

51
00:04:19,520 --> 00:04:20,771
.هذا تشالندر

52
00:04:21,021 --> 00:04:22,147
.فيبي

53
00:04:22,398 --> 00:04:23,482
.جوي

54
00:04:23,732 --> 00:04:27,069
هَلْ تتذكرين روس؟ -
.متأكّده -

55
00:04:29,613 --> 00:04:31,448
. . .رجع في المدرسة العليا

56
00:04:31,699 --> 00:04:35,411
.انا عندي الازدحام عليك. . . 

57
00:04:35,661 --> 00:04:36,579
.أعرف

58
00:04:36,829 --> 00:04:39,623
تعرف ؟

59
00:04:40,040 --> 00:04:43,544
إعتقدتُ بأنّك عرفت
.أنا أكون أَخَّ مونيكا

60
00:04:43,794 --> 00:04:46,714
.أعرف

61
00:04:47,423 --> 00:04:49,174
. . .اسمع، أتَعتقدين

62
00:04:49,425 --> 00:04:54,430
أحاول ان لا أتعدى حدودي
.

63
00:04:55,014 --> 00:04:59,393
هَلْ هو يَرغَبُ أَنْ يَكُونَ بخيرَ
لو طَلبتُ منك الخروج معه في وقت ما؟

64
00:05:00,894 --> 00:05:03,731
.لَرُبَّمَا

65
00:05:04,732 --> 00:05:08,193
.موافقة، رُبَّمَا أنا سَأفعل

66
00:05:08,902 --> 00:05:10,946
. . .انظر .. انا أنظر

67
00:05:11,196 --> 00:05:13,657
.العاطفة الكبيرة في مستقبلِكِ. . . 

68
00:05:13,907 --> 00:05:15,409
حقاً؟ -
.أنا افعل -

69
00:05:15,659 --> 00:05:20,497
.روس، أنت عظيم جداً

70
00:05:28,839 --> 00:05:32,426
.هو أبدا لن يحدث

71
00:05:32,760 --> 00:05:36,138
.عِنْدي سؤال

72
00:05:36,263 --> 00:05:39,141
في الحقيقة، هو لَيسَ
.كثيرا سؤال

73
00:05:39,391 --> 00:05:42,478
. . .هو أكثر مِنْ تَسَائُل عامّ

74
00:05:42,728 --> 00:05:45,731
.لحظة. . . 

75
00:05:48,317 --> 00:05:53,447
, حَسناً، لفترة الآن
. . ... أنا أُريدُ

76
00:05:55,115 --> 00:05:55,991
.ذلك صحيحُ

77
00:05:56,241 --> 00:05:57,910
!أنظر

78
00:05:58,160 --> 00:06:00,913
ماذا؟

79
00:06:01,246 --> 00:06:03,832
<i>قمة نَظْر العالمِ  </i>

80
00:06:04,083 --> 00:06:05,667
<i>وإلى أسفل الخَلْقِ </i>

81
00:06:05,918 --> 00:06:11,298
<i>والتفسير الوحيد الذي استطيع ان اجده  </i>

82
00:06:11,548 --> 00:06:17,846
, اسمعي، يافتاة! إذا تُريدُين هذه العربية
!يجب ان تأخذيني معها

83
00:06:21,767 --> 00:06:23,644
هَلْ رَأيتَ ذلك؟ -
!أنت كُنْتَ مدهش -

84
00:06:23,894 --> 00:06:26,396
, أي إمرأة جديدة
.أيها السيدات والسادة

85
00:06:26,647 --> 00:06:30,567
لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أَعْملَ هذا
.بدونك

86
00:06:37,866 --> 00:06:41,203
ملابس أكثر في المجففِ؟

87
00:06:41,995 --> 00:06:42,996
.أنا بخير

88
00:06:43,247 --> 00:06:46,959
لم يكَنَ عِنْدَكَ حقُّ لإخْباري
.كنت تملك مشاعر اتجاهي

89
00:06:47,209 --> 00:06:49,795
لقد كنت جيدا مَع جولي
.قبل أَنْ اكتشف

90
00:06:50,045 --> 00:06:54,675
أنا كُنْت بخير أيضاً. هو لَيسَ
.سهلا لي لرُؤيتك مَع جولي

91
00:06:54,925 --> 00:06:57,719
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذا الآن

92
00:06:57,970 --> 00:06:59,555
.هو فقط متأخر جداً

93
00:06:59,805 --> 00:07:02,724
.أَنا مَع شخص آخر
!هذه السفينةِ أبحرتْ

94
00:07:02,975 --> 00:07:05,394
!حَسَناً، حسنا
.امضي واعمل على ذلك

95
00:07:05,644 --> 00:07:09,565
!أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى سفينتِكَ الغبيةِ

96
00:07:56,695 --> 00:08:00,157
هذه المرة الأولى التي اعمل بها
.بشيء أَهتمُّ به

97
00:08:00,407 --> 00:08:03,952
أَعْملُ شيءَ
.بِأَنِّي في الحقيقة جيّد في

98
00:08:04,202 --> 00:08:05,579
. . .إذا أنت لا تَحصَلُ عَلى ذلك

99
00:08:05,829 --> 00:08:09,750
أَحْصلُ على ذلك، لكن أَنا مُتعِبُ
.من جهاز تسجيل مكالماتِك

100
00:08:10,000 --> 00:08:12,419
.أنا لا أَعْرفُ ما العمل

101
00:08:12,669 --> 00:08:13,962
!ليس انا

102
00:08:14,212 --> 00:08:16,882
هَلْ هذا حول مارك؟

103
00:08:17,257 --> 00:08:18,091
!أوه، اللهي

104
00:08:18,342 --> 00:08:20,636
.موافق، هو لَيسَ

105
00:08:20,886 --> 00:08:24,139
أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بهذا
.معركة نفسها مراراً وتكراراً

106
00:08:24,389 --> 00:08:26,975
!أنت تصعب الامر

107
00:08:27,225 --> 00:08:29,353
أَنا؟
ماذا تريديني ان اعمل؟

108
00:08:29,603 --> 00:08:33,523
لا ادري. انظر، لَرُبَّمَا
.نحن يَجِبُ أَنْ فقط نَستريحُ

109
00:08:33,774 --> 00:08:36,693
.صحيح. دعنا نستريح

110
00:08:36,943 --> 00:08:41,114
لنحصل على بعض اللبن المجمد
.أَو اي شيء

111
00:08:42,282 --> 00:08:45,619
.إستراحة من بعضنا

112
00:08:48,747 --> 00:08:52,542
لماذا تسرع؟ -
.صديقتي التي اخبرتك عنها -

113
00:08:52,793 --> 00:08:55,796
تريد العودة
.سوية مَعي

114
00:08:56,046 --> 00:08:57,005
!وَجدتُها

115
00:08:57,255 --> 00:09:00,258
!ذلك عظيم جداً

116
00:09:00,509 --> 00:09:05,097
.حظّ سعيد مَع صديقتِكَ -
.شكراً -

117
00:09:12,562 --> 00:09:15,690
حَصلتَ على رسالتِي؟ -
.في الوقت المناسب-  

118
00:09:15,941 --> 00:09:18,235
هل يمكن ان اكون صديقتك؟

119
00:09:18,485 --> 00:09:21,530
.يُمْكِنُ ذلك كثيراً

120
00:09:23,865 --> 00:09:25,659
.أُريدُك أَنْ تخرج
!أخرج

121
00:09:25,909 --> 00:09:28,203
.أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن هذا

122
00:09:28,453 --> 00:09:31,748
حَسَناً، كيف كَانتْ هي؟

123
00:09:36,545 --> 00:09:37,337
هَلْ هي جيدة؟

124
00:09:37,587 --> 00:09:40,132
!لا تجيب عن ذلك

125
00:09:40,966 --> 00:09:45,512
. أنت أردتَ التَحَدُّث عنه
كيف كَانتْ هي؟

126
00:09:45,762 --> 00:09:46,596
. . .هي كَانتْ

127
00:09:46,847 --> 00:09:51,143
.هي لم تكن جيدة لم تكن جيدة -
.لا شيء بالمقَارنه إليك -

128
00:09:51,393 --> 00:09:53,937
.هي كَانتْ مختلفةَ

129
00:09:55,647 --> 00:09:58,400
هل هو إختلاف جيد؟

130
00:09:58,650 --> 00:10:01,361
.لا أحدَ يحب التغيير

131
00:10:01,611 --> 00:10:04,072
!فقط توقّف

132
00:10:04,322 --> 00:10:06,366
.الطريق إعترفتَ إلى كُلّ شيءِ

133
00:10:06,616 --> 00:10:11,163
هو فقط اراني
كَمْ نَموتَ، عرفت؟

134
00:10:11,413 --> 00:10:15,750
أَعْني، أمّي مَا عرفت
.هذه تَحْسبُ

135
00:10:16,001 --> 00:10:21,214
,فقط تقول
".غشاشه، دائماً غشاشه" 

136
00:10:23,675 --> 00:10:27,095
أنا فقط أَتمنّى بأنّنا لم نفقدُ
.تلك الشهورِ الأربعة

137
00:10:27,345 --> 00:10:33,643
لكن وقتِ ما إحتجتَ
.فقط لتكون مسئولا عن كل شيء

138
00:10:34,728 --> 00:10:39,482
!نحن كُنّا في فترة إستراحة

139
00:10:48,658 --> 00:10:50,201
.تَبدو كأنك تحبها حقا

140
00:10:50,452 --> 00:10:54,205
ماذا عَمِلَت أنا؟
.وافقنَا بأنّه سَيَكُونُ  شيء في الإسبوعِينِ

141
00:10:54,456 --> 00:10:56,666
.لا إلتزامَ

142
00:10:56,917 --> 00:11:01,546
تلك البنتِ فقط صَرفتْ كامل المساء
. . .في التكلّمُ مع أصدقائِكَ

143
00:11:01,796 --> 00:11:04,215
. . .تطَلَب سَمْع القصصِ عنك. . . 

144
00:11:04,466 --> 00:11:07,093
تنظر خلال. . . 
.ألبومات صور مونيكا

145
00:11:07,344 --> 00:11:10,847
أنت لا تَعمَلُ ذلك
.إذا أنت فقط فيه لإسبوعين

146
00:11:11,097 --> 00:11:12,599
أتعتقد؟

147
00:11:12,849 --> 00:11:17,020
أنت عِنْدَكَ 14 ساعةُ حتى
.تكون هي في المطارِ

148
00:11:17,270 --> 00:11:19,481
وأنت تَجْلسُ هنا
. . .في المدخل

149
00:11:19,731 --> 00:11:24,527
مَع رئيسة مشجعات بعمر 28 سنةً. . . 
.مَع شفة سمينة

150
00:11:26,377 --> 00:11:28,796
.محقة

151
00:11:41,122 --> 00:11:43,041
!هذا مُدهِشُ جداً

152
00:11:43,291 --> 00:11:46,044
زَواج أَخّي
!وفي لندن

153
00:11:46,294 --> 00:11:49,422
.هو رومانسيُ جداً

154
00:11:49,673 --> 00:11:51,633
!هي، الذكي الجميل

155
00:11:51,883 --> 00:11:52,926
.منديل

156
00:11:53,176 --> 00:11:55,595
.أنت في الزفاف
.يَجِبُ أَنْ تَبْكي

157
00:11:55,845 --> 00:11:59,808
منديل؟
.لا، حَصلتُ على دعوتِي

158
00:12:00,725 --> 00:12:02,185
لَمْ هذا المظروف؟

159
00:12:02,435 --> 00:12:06,564
.تروس ترك ابنه بن يخطابهمً

160
00:12:08,233 --> 00:12:12,612
هَلْ حَصلَت عَلى دعوتِكَ
إلى زفاف روس؟

161
00:12:13,989 --> 00:12:17,617
.لاتقلق، سأجلب ضيفا
.

162
00:12:17,867 --> 00:12:19,452
.أَنا غيوره جداً أنتم جميعاً ذْاهبُون

163
00:12:19,703 --> 00:12:22,831
لم اعَرف بأنّك لا تَستطيعُ طَيَرَاْن
.في ثُلثِكَ الثالثِ

164
00:12:23,081 --> 00:12:24,207
.أنا لست كذلك

165
00:12:24,457 --> 00:12:26,626
.عَرفتُ ذلك

166
00:12:26,876 --> 00:12:31,256
.لذا أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك
.لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَرى وجوهَههم

167
00:12:31,506 --> 00:12:33,133
مالذي يحدث؟

168
00:12:33,383 --> 00:12:36,594
.فقط تخبئوهم

169
00:12:40,557 --> 00:12:43,852
ماهذا؟
دعوة زفاف روس؟

170
00:12:44,102 --> 00:12:47,605
لَرُبَّمَا هذه لواحد
.نحن كان يَجِبُ أنْ نَختفي

171
00:12:47,856 --> 00:12:50,984
.لا، انتم، تعالوا
.ليس من الضروري أن تَعمَلُ ذلك

172
00:12:51,234 --> 00:12:53,027
.أَنا سعيدة لَهُ

173
00:12:53,278 --> 00:12:55,905
. . .أَنا حقاً

174
00:12:56,156 --> 00:12:58,491
.سأكون كذلك

175
00:12:58,742 --> 00:13:01,327
.أَنا آسفُه

176
00:13:03,079 --> 00:13:05,707
, أنتي ستأتين، مع ذلك
أليس كذلك؟

177
00:13:05,957 --> 00:13:07,709
.لا ادري

178
00:13:07,959 --> 00:13:11,379
هذا لَيسَ أحد أولئك
إذا لن تأتي لن نأتي"؟"

179
00:13:11,629 --> 00:13:15,717
.لأني إشتريتُ تذكرتَي

180
00:13:16,968 --> 00:13:21,139
تَعْرفُين ماذا تَكُونُ الغربة الحقيقية؟
.إذا أنتي لم تكون هناك

181
00:13:21,389 --> 00:13:26,436
.فقط قولي بأنّك سَتُفكّرُين في الموضوع -
.أنا سَأُفكّرُ في الموضوع -

182
00:13:28,521 --> 00:13:29,522
من أين هذا؟

183
00:13:29,772 --> 00:13:32,150
.' ذلك روس

184
00:13:36,779 --> 00:13:39,324
!أوه، ياللهي

185
00:13:39,574 --> 00:13:40,992
.لقد تذكر

186
00:13:41,242 --> 00:13:42,452
تذكّر ماذا؟

187
00:13:42,702 --> 00:13:46,414
.كَانَ قبل شهور
.نحن كُنّا نَمْرُّ بجانب هذا المتجر الأثريِ

188
00:13:46,664 --> 00:13:50,168
رَأيتُ هذا وأخبرتُه
. . .جدتي كانت تملك مثله

189
00:13:50,418 --> 00:13:52,754
. عندما كنت طفلة صغيرة. . . 

190
00:13:53,004 --> 00:13:55,131
!أنا لا استطيع ان اصدق انه تذكر

191
00:13:55,381 --> 00:13:56,883
.لقد كلفه ثمنا كبيرا

192
00:13:57,133 --> 00:13:58,259
.انا لا استطيع التصديق انه فعلها

193
00:13:58,510 --> 00:14:01,179
انه يتذكر متى وقع في الحب
. . .مَع كارول

194
00:14:01,429 --> 00:14:05,475
وحَصلَ عليها. . . 
تلك البطّةِ البلّوريةِ الغاليةِ؟

195
00:14:05,725 --> 00:14:08,353
ماذا قُلتَ؟

196
00:14:18,446 --> 00:14:21,324
!أوه، اللهي

197
00:14:21,574 --> 00:14:25,954
الرحلة رقمِ 457
. بيجين

198
00:14:28,706 --> 00:14:29,666
!أوه، اللهي

199
00:14:29,916 --> 00:14:32,710
.نحن كُنّا في المدرسةِ سوية -
.لن نرى بعضنا منذ مدة -

200
00:14:32,961 --> 00:14:36,714
.هبطت في الصين
تخمين؟ من المسؤول عن الحفرِ؟

201
00:14:36,965 --> 00:14:39,634
!جولي

202
00:14:39,717 --> 00:14:41,469
أليس ذلك عظيمِا؟

203
00:14:41,719 --> 00:14:47,558
,
بصاق على رقبتكِ الرائعة؟

204
00:14:49,018 --> 00:14:52,981
!ذلك جميل جداً

205
00:14:55,692 --> 00:14:56,901
.لا، تُغلقين

206
00:14:57,151 --> 00:15:00,279
. . .ليس، أنتي

207
00:15:00,279 --> 00:15:04,659
.واحد، إثنان، ثلاثة

208
00:15:05,368 --> 00:15:06,577
!أنتي لَمْ تغلقين

209
00:15:06,828 --> 00:15:10,289
. هي لَمْ تغلقين

210
00:15:14,210 --> 00:15:15,378
.لا، تتغلقين

211
00:15:15,628 --> 00:15:19,465
!أنتي

212
00:15:22,468 --> 00:15:24,220
.روس، مرحباً

213
00:15:24,470 --> 00:15:26,222
.هذه رايتشل

214
00:15:26,472 --> 00:15:30,685
أَنا أتيت لأقول
.ان كل شيء بخير

215
00:15:30,935 --> 00:15:32,979
. . .وأَنا سعيده جداً لأجلك

216
00:15:33,229 --> 00:15:36,733
.وقطّتكَ. . . 

217
00:15:37,900 --> 00:15:40,903
.من الواضح، اني غلبتك

218
00:15:41,154 --> 00:15:44,240
.أَنا غلبتك

219
00:15:44,490 --> 00:15:51,038
, وانا مع  صديقي
. closure

220
00:15:52,331 --> 00:15:54,041
.ريتشل اتتني رسالة منك

221
00:15:54,292 --> 00:15:56,753
!أوه، اللهي
!اغلق الهاتف

222
00:15:57,003 --> 00:16:00,548
!اعطيني الهاتفَ

223
00:16:06,971 --> 00:16:08,848
هل غلبتني؟

224
00:16:09,098 --> 00:16:12,018
.أوه، الله

225
00:16:13,436 --> 00:16:16,105
هل غلبتني ؟

226
00:16:17,440 --> 00:16:19,442
. . .أين ماتكون

227
00:16:19,692 --> 00:16:22,862
تحتي؟. . . 

228
00:16:24,447 --> 00:16:25,740
. . .أساساً

229
00:16:25,990 --> 00:16:29,535
. . . مؤخراً،. . . 

230
00:16:29,869 --> 00:16:33,331
.عِنْدي نوع من المشاعر اتجاهك

231
00:16:33,581 --> 00:16:36,292
.أَحتاجُ للتمدد

232
00:16:36,667 --> 00:16:39,378
!انفصل  عن جولي

233
00:16:39,629 --> 00:16:43,925
!ضمها .. لأجل الله

234
00:16:44,133 --> 00:16:46,636
حقاً؟

235
00:16:47,386 --> 00:16:49,722
.هو دائماً أنتي، راتش

236
00:16:49,972 --> 00:16:52,767
.أوه، الله

237
00:16:59,732 --> 00:17:02,735
اسمع، أَنا آسفُ
.انا لابد ان اعمل الليلة

238
00:17:02,985 --> 00:17:04,487
.حسنا

239
00:17:04,737 --> 00:17:07,448
.انت تستحق الانتظار

240
00:17:07,698 --> 00:17:11,452
.وانا لا أعني فقط الليلة

241
00:17:36,769 --> 00:17:39,146
!أوه، الله

242
00:17:39,397 --> 00:17:40,523
.حبيبي

243
00:17:40,773 --> 00:17:43,192
.حسنا

244
00:17:43,442 --> 00:17:47,488
لا، أنتي فقط ضغطتي
.على صندوق العصيرَ

245
00:17:49,740 --> 00:17:54,912
هَلْ قُلتَ أيّ شئَ إلى رايتشل حول
بنت محل النسخ معي؟

246
00:17:55,162 --> 00:17:56,539
.أَنا آسفُ

247
00:17:56,789 --> 00:18:00,251
هل لم يكن بالمفترض أن اقول؟

248
00:18:05,673 --> 00:18:07,174
!انهيته

249
00:18:07,425 --> 00:18:12,638
.لأنني كُنْتُ مجنونَ فيك
.لا لأن أتوقف عن محبتك

250
00:18:12,888 --> 00:18:15,307
هل ما زِلتَي تَحبّيُني؟

251
00:18:17,143 --> 00:18:22,273
ماذا  يَعْني ذلك؟
هَلْ تُريدين أن نرجع مع بعض سوية؟

252
00:18:22,523 --> 00:18:25,026
.لَربما

253
00:18:25,276 --> 00:18:27,528
.لا أدري

254
00:18:27,778 --> 00:18:31,532
. . .أنا فقط، أَشْعرُ

255
00:18:38,914 --> 00:18:45,046
أنا لا أَستطيعُ التفكير بأن حتى
!نعُودُ سوية.  لذا إنتهى

256
00:18:45,463 --> 00:18:48,174
!حسنا مِن قِبلي

257
00:18:48,424 --> 00:18:51,927
, هي! فقط اعرف
.ذلك لَيسَ تلك الأرض المشاعةِ

258
00:18:52,178 --> 00:18:56,515
, هو لا يَحْدثُ مع كُلّ رجل
.هذا مشكلة كبيرة

259
00:18:56,766 --> 00:19:00,102
!عَرفتُه

260
00:19:09,987 --> 00:19:14,325
<i>.رايتشل ستأتي  
الا تبدو جميلة؟</i>

261
00:19:14,575 --> 00:19:15,910
!أوه، اللهي

262
00:19:16,160 --> 00:19:18,829
لنستعد
.للحفلة الراقصة

263
00:19:19,079 --> 00:19:21,040
.ليس من الضروري أن ننظر لهذا

264
00:19:21,290 --> 00:19:22,249
!نعم

265
00:19:22,500 --> 00:19:23,918
!هيا

266
00:19:24,168 --> 00:19:27,338
<i>توجه لمونيكا  - 
-</i>

267
00:19:27,588 --> 00:19:30,925
<i>!هناك هي  </i>

268
00:19:31,091 --> 00:19:33,928
!اخرس
.تُضيفُ آلةَ التصوير 10 باوناتَ

269
00:19:34,178 --> 00:19:37,807
لذا كم عدد آلات تصوير
في الحقيقة عليك؟

270
00:19:38,057 --> 00:19:39,850
<i>!اطفئهم  </i>

271
00:19:40,100 --> 00:19:41,268
<i>  .</i>

272
00:19:41,519 --> 00:19:44,605
<i>حقاً، روس؟  </i>

273
00:19:47,775 --> 00:19:51,445
!انظروا جيدا ..سيد كوتر

274
00:19:52,238 --> 00:19:56,242
<i>.أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى حفلتي الراقصةُ بدون موعد  
.تأخر جدا</i>

275
00:19:56,492 --> 00:19:59,703
<i>, إذا أنتي لن تَذْهبين  
انا لا اريد الذهاب أيضا</i>

276
00:19:59,954 --> 00:20:01,914
<i>.عندي فكرة رائعة  </i>

277
00:20:02,164 --> 00:20:04,375
<i>.أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذ رايتشل إلى الحفلة  </i>

278
00:20:04,625 --> 00:20:06,377
.رَأينَا بما فيه الكفاية
.دعني أكمل

279
00:20:06,627 --> 00:20:09,672
!اريد ان ارى -
.حسنا، لَنْ اشاهد -

280
00:20:09,922 --> 00:20:11,882
<i>.تعال ايها الطفل لنذهب  </i>

281
00:20:12,132 --> 00:20:13,884
<i>!كم انت وسيم  </i>

282
00:20:14,134 --> 00:20:17,263
<i>!لنريهم  </i>

283
00:20:19,890 --> 00:20:22,393
<i>. اوكي،  - 
رايتشل، امستعدة ام لا؟ -</i>

284
00:20:22,643 --> 00:20:26,647
<i>. . .سيأتي فارسك في الشروق  </i>

285
00:20:32,278 --> 00:20:33,904
<i>!أوه، عزيزي  </i>

286
00:20:34,154 --> 00:20:37,324
<i>كيف اطفئ هذا؟  </i>

287
00:20:38,117 --> 00:20:41,704
.انا لا اصدق انك فعلت ذلك

288
00:21:00,264 --> 00:21:04,101
!انظري؟ هو سرطانُها البحري

289
00:21:14,486 --> 00:21:17,239
هل لن تذهبين حقاً؟

290
00:21:17,489 --> 00:21:20,159
.ذهابي فقط صعبا جدا

291
00:21:20,409 --> 00:21:22,494
. . .تَعْرفُ، أَعْني

292
00:21:22,745 --> 00:21:24,997
.هو روس. . . 

293
00:21:25,247 --> 00:21:28,959
كيف سأشاهده وهو يتزوج؟

294
00:21:29,209 --> 00:21:32,504
.فقط للأفضل
.تعرفين؟ هو

295
00:21:32,755 --> 00:21:35,424
اصبح شخصا زائدها
.للبقاء هنا مَع فيبز

296
00:21:35,674 --> 00:21:38,427
.سَتصْبَحُ كبيرةَ جداً في ذلك الوقت

297
00:21:38,677 --> 00:21:42,222
سَتَحتاجُ شخص ما
.لمُسَاعَدَتها في تَرْبيطُ أحذيتَها

298
00:21:42,473 --> 00:21:45,809
يَقُودُها إلى المستشفى
.لو ارادت تَنجز عملا

299
00:21:46,060 --> 00:21:47,603
.أنت لاتملك سيارة

300
00:21:47,853 --> 00:21:51,315
.ورخصتكَ القيادية إنتهتْ

301
00:21:51,565 --> 00:21:56,278
, هناك الكثير لأعمله
!وأنا أملك وقتُ قليل جداً

302
00:22:00,771 --> 00:22:01,897
.تأكّدُ من هذا

303
00:22:02,147 --> 00:22:05,609
هناك مكان تستطيع الذهاب اليهَ
.لإسْتِئْجار فيديوات كُلّ المتاحف

304
00:22:05,859 --> 00:22:08,779
".هو تقريبا من الجيد ان يصبح هناك"

305
00:22:09,029 --> 00:22:13,450
من الأفضلُ! أنت لا تَستطيعُ الذِهاب إلى المتحف
.بملابسكَ الداخلية

306
00:22:13,701 --> 00:22:17,579
.انت يمكنك، لكن فقط لمرة واحدة

307
00:22:18,122 --> 00:22:20,249
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على الفيديوات
. . في المشاهد

308
00:22:20,499 --> 00:22:24,420
سيصبح لدينا في فندق السي آر في غرفةِ. . . 
!ولا احتاج للذهاب خارجا

309
00:22:24,670 --> 00:22:28,215
, إذا نحن نَعمَلُ ذلك
."يَجِبُ أَنْ نَستأجرُ "Die Hard

310
00:22:28,507 --> 00:22:33,095
!أراهنك بأن النسخةَ البريطانيةَ جيدةُ

