1
00:00:03,962 --> 00:00:06,256
لقد دخلت إلى الحمام
.فرأيت كاثي عارية حالا

2
00:00:06,506 --> 00:00:08,675
.لقد كان مثل التعذيب

3
00:00:08,926 --> 00:00:13,555
إذا دخلنا حرب ما وأسرت
.سوف تفاجئ

4
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
.الأمر يزداد سوء

5
00:00:15,682 --> 00:00:18,936
أنا عاشق
.لصديقة شريك غرفتي

6
00:00:19,186 --> 00:00:24,066
, كلّ مرّة نكون في نفس الغرفة
.هناك طاقة غريبة بيننا

7
00:00:24,316 --> 00:00:27,069
ادعوني مجنون، لكن
.أعتقد هي تحبّني أيضا

8
00:00:27,319 --> 00:00:31,031
.والآن رأيتها عارية

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
. . . على الأقل بملابسها

10
00:00:33,617 --> 00:00:38,497
يمكن أن أتخيّل جسمها. . .  
.مغطّى بالدمامل

11
00:00:38,830 --> 00:00:42,542
.لكن ليس هناك دمامل
.جسمها ناعم

12
00:00:42,793 --> 00:00:45,712
!ناعم

13
00:00:48,423 --> 00:00:50,217
ألم يمكنكم أن تروا من خلال عباءته؟

14
00:00:50,467 --> 00:00:53,095
!أوه، اللهي

15
00:00:53,345 --> 00:00:56,390
[4x07]
TOW Chandler Crosses The Line

16
00:01:42,043 --> 00:01:43,878
.هناك الرقم -
.أنا سأتصل بك -

17
00:01:44,129 --> 00:01:46,715
!عظيم

18
00:01:46,923 --> 00:01:48,758
يا، يا. من كانت تلك؟

19
00:01:49,009 --> 00:01:51,261
.كايسي. سنخرج اللّيلة

20
00:01:51,511 --> 00:01:55,640
!تخرج؟ واو

21
00:01:56,933 --> 00:01:59,561
ألم تنجح علاقتك
.مع كاثي؟ يا للخسارة

22
00:01:59,811 --> 00:02:01,146
.لا، كل شيء على ما يرام

23
00:02:01,396 --> 00:02:07,360
ستكون عندي وجبة متأخرة معها
.بعد الوجبة المبكرة من كايسي

24
00:02:07,527 --> 00:02:13,033
, الشيء الأشدّ جنونا
.أنا أكلت  بيتزا كاملة وحدي

25
00:02:13,408 --> 00:02:16,036
!أنت تخرج مع كاثي

26
00:02:16,286 --> 00:02:17,287
لماذا أنت منزعج؟

27
00:02:17,537 --> 00:02:19,164
. . .حسنا، أنا منزعج

28
00:02:19,414 --> 00:02:21,791
.لك. . . 

29
00:02:21,833 --> 00:02:27,422
جنس مع صفّ لانهائي من النساء
.يجب أن يكون مهلك

30
00:02:28,089 --> 00:02:31,634
ليس بالأمر المهم؟
.نحن لسنا حصريون

31
00:02:31,885 --> 00:02:33,720
.انظر، جوي

32
00:02:33,970 --> 00:02:36,890
كاثي من الواضح انها
.لا تلبي حاجاتك العاطفية

33
00:02:37,140 --> 00:02:38,349
. . .لكن، كايسي

34
00:02:38,600 --> 00:02:41,728
يا للهول، لقد رأيت
.مؤخرة رأسها

35
00:02:41,978 --> 00:02:45,273
لكنّي حصلت على هذا الإحساس
. . .بأنّها ذكية ومضحكة

36
00:02:45,523 --> 00:02:49,277
.وتصل إلى قلبك. . . 

37
00:02:49,277 --> 00:02:51,529
علمت  كلّ هذا
من مؤخرة رأسها؟

38
00:02:51,780 --> 00:02:53,823
.لقد حان الوقت للإستقرار

39
00:02:54,073 --> 00:02:56,201
قرر
.إختر  طريق

40
00:02:56,451 --> 00:02:58,953
من إلين؟

41
00:03:02,332 --> 00:03:03,875
<i>قليلا توني تارزان  </i>

42
00:03:04,125 --> 00:03:10,131
<i>تأرجح على  شعر أنف  
تأرجح بكل سهولة</i>

43
00:03:11,591 --> 00:03:14,260
.لا أعرف كيف أدخل للبيت التالي

44
00:03:14,511 --> 00:03:16,346
:يمكن أن تكون

45
00:03:16,596 --> 00:03:19,265
<i>أعظم سهولة  </i>

46
00:03:19,516 --> 00:03:21,726
.ثمّ أدخلي إليه مباشرة

47
00:03:21,976 --> 00:03:24,354
.أحبّ ذلك

48
00:03:24,604 --> 00:03:27,607
. . .كيف تعرف حول

49
00:03:27,857 --> 00:03:30,276
تعرفين، لقد كنت أعزف

50
00:03:30,527 --> 00:03:33,488
.هذا صحيح
لوحت المفاتيح؟

51
00:03:33,738 --> 00:03:37,408
.أي قليلا في المدرسة العليا
.لكن أحترفت في الكليّة

52
00:03:37,659 --> 00:03:42,455
ذلك عندما
.وجدت صوتي الحقيقي

53
00:03:43,122 --> 00:03:48,670
, عصير خرج من أنفي
.لكنّه كان يستحق ذلك تماما

54
00:03:49,337 --> 00:03:50,755
!أوه، اللهي

55
00:03:51,005 --> 00:03:54,467
نسيت كليا
.عن صوتك

56
00:03:54,717 --> 00:03:56,886
.كان يقفل على نفسه السرداب

57
00:03:57,136 --> 00:04:01,099
لا أحد سمح له بسماع
."الصوت"

58
00:04:01,349 --> 00:04:04,185
."أريد سماع "الصوت

59
00:04:04,435 --> 00:04:09,315
, لا، أعني
.لم اعزف من فترة طويلة جدا

60
00:04:09,566 --> 00:04:11,985
.حسنا، هو شيء شخصية جدا

61
00:04:12,235 --> 00:04:16,030
.اعزف تلك الموسيقى الغريبة، أيها الولد أبيض

62
00:04:16,239 --> 00:04:18,449
.نعم، هيا -
.لا،  يا جماعة -

63
00:04:18,700 --> 00:04:23,121
. . .لوحت مفاتيحي بعيدة
.حسنا، موافق

64
00:05:59,818 --> 00:06:00,778
.حسنا، يا جماعة

65
00:06:01,028 --> 00:06:05,240
!حسنا! اعزف ، أنت

66
00:06:07,326 --> 00:06:10,162
.ها هي

67
00:06:14,750 --> 00:06:19,546
تعرفون، أنا لم أعزف
.أشيائي لأي واحد قبل ذلك

68
00:06:19,797 --> 00:06:22,216
. . .من المهم بأن تفهموا

69
00:06:22,466 --> 00:06:25,177
. . .أنها عبارة عن إيصال. . . 

70
00:06:25,427 --> 00:06:29,973
.عواطف خاصّة جدا. . . 

71
00:06:35,229 --> 00:06:36,271
. . .تعرفون

72
00:06:36,522 --> 00:06:40,442
. . .أنتم يجب أن تفكّررو بعملي

73
00:06:40,692 --> 00:06:45,697
.كقصائد موسيقية بلا كلمات. . . 

74
00:06:49,576 --> 00:06:53,038
. . .هذا الذي-
!اللهي، اعزف -

75
00:07:26,655 --> 00:07:30,492
. . . حسنا، تعرف، كان ذلك

76
00:07:30,659 --> 00:07:33,287
!رائع. . . 

77
00:07:33,453 --> 00:07:35,205
. . .حقا

78
00:07:35,455 --> 00:07:38,417
.' خارق. . . 

79
00:07:38,917 --> 00:07:42,379
!واو! لقد كان واو

80
00:07:42,629 --> 00:07:44,172
حقا؟

81
00:07:44,423 --> 00:07:49,636
نعم! أعني، أنت يجب أن
.تعزف للجمهور

82
00:07:49,887 --> 00:07:52,306
.واو، شكرا، أنتم يا جماعة
. . .ذلك

83
00:07:52,556 --> 00:07:56,310
.أريد عزف مقطوعة أخرى

84
00:07:57,227 --> 00:08:03,233
لقد تركت أصوات المروحيات
.على قرص آخر. سأعود حالا

85
00:08:03,609 --> 00:08:08,906
.هذا لطيف جدا
. . . أعني، أنا

86
00:08:11,617 --> 00:08:16,413
يبارك الله أبّي
.من أجل، السرداب العازل للصوت

87
00:08:16,538 --> 00:08:21,376
أنا لا  اصدق أني تركته
.يمسّني بتلك الأصابع

88
00:08:21,627 --> 00:08:25,213
ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟
!لقد أحببته

89
00:08:25,464 --> 00:08:27,382
.لقد أثر في

90
00:08:27,633 --> 00:08:31,053
انه مختلف جدا
.من الأشياء التي تسمع عادة

91
00:08:31,303 --> 00:08:34,556
تعني، الموسيقى؟

92
00:08:38,352 --> 00:08:39,728
.أعرف ما تفكر فيه

93
00:08:39,978 --> 00:08:45,192
نعم، نعم، صدورك
.طرية ورائع أيضا

94
00:08:46,026 --> 00:08:48,820
. تفضل

95
00:08:49,821 --> 00:08:51,990
أوه، الله! هل ذلك "بايواتش"؟

96
00:08:52,240 --> 00:08:56,411
نعم، لكنّي فقط أراقبه
.للمقالات

97
00:08:56,662 --> 00:08:57,829
هل جوي هنا؟

98
00:08:58,080 --> 00:09:00,165
.لا، لم يعد حتى الآن

99
00:09:00,415 --> 00:09:02,668
.تعالي، اجلسي
لبمقدمة أم مؤخّرة؟

100
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
ليس لدي تفضيل. أنت؟

101
00:09:05,379 --> 00:09:08,757
.أحبّه في المؤخّرة

102
00:09:10,008 --> 00:09:13,053
.المركب

103
00:09:14,846 --> 00:09:18,558
هذا انا . أنا وكايسي
.لدينا مشكلة في السيارة

104
00:09:18,809 --> 00:09:20,560
<i>ماذا حدث؟ - 
.توقّفنا -</i>

105
00:09:20,811 --> 00:09:22,896
.يجب أن أحصل على زيت

106
00:09:23,146 --> 00:09:26,817
اخبر كاثي بأنّي آسف
.وأنا سأكون هناك قريبا

107
00:09:27,067 --> 00:09:33,156
<i>لماذا لا تخبرها انت؟ - 
. . .لأني عندي ربع واحد و أعتقد وقتي أوشك أن-</i>

108
00:09:37,702 --> 00:09:38,870
.ظننت وقتك نفذ

109
00:09:39,121 --> 00:09:43,125
. . .انا أيضا، لكنّي أحزر بأنّني عندي

110
00:09:44,292 --> 00:09:48,213
, سوف يتأخر جوي قليلا
.وهو يقول بأنّه آسف

111
00:09:48,463 --> 00:09:52,300
.  أحزر بأنّه انا وأنت

112
00:09:53,301 --> 00:09:56,304
.نعم، أعتقد ذلك

113
00:09:58,473 --> 00:10:00,392
ماذ1 فعلت اليوم؟

114
00:10:00,642 --> 00:10:02,227
حدّدت موعدا
.لقص شعري

115
00:10:02,477 --> 00:10:06,898
!يبدو عظيما -
.وبعد ذلك تم إلغاءه -

116
00:10:07,149 --> 00:10:08,567
.أنا يمكن أن أقصه

117
00:10:08,817 --> 00:10:09,776
حقا؟

118
00:10:10,026 --> 00:10:14,823
نعم، تعلّمت في عمّتي
محل تربية الكلاب. ما رايك؟

119
00:10:15,073 --> 00:10:17,033
تربية الكلاب؟

120
00:10:17,284 --> 00:10:20,912
.حسنا لا تجعلي زيلي معوجا

121
00:10:25,458 --> 00:10:27,919
.لديك شعر رائع جدا

122
00:10:28,170 --> 00:10:32,174
.أوه، شكرا. اربيه بنفسي

123
00:10:36,761 --> 00:10:38,430
.جوي عنده شعر عظيم أيضا

124
00:10:38,680 --> 00:10:40,682
.نعم، جوي عنده شعر عظيم

125
00:10:40,932 --> 00:10:46,897
.لقد أنتهيت
.دعني أنظف هذا الشعر من رقبتك

126
00:10:59,075 --> 00:11:01,202
ماذا تفعلين؟

127
00:11:01,453 --> 00:11:04,748
.تدقيق إذا كان متساوي

128
00:11:07,959 --> 00:11:10,754
.يبدو في حالة جيّدة

129
00:11:12,422 --> 00:11:16,593
!الهاتف
!الهاتف يحدث صوتا

130
00:11:17,093 --> 00:11:18,219
.يا، صديقي، انه أنا

131
00:11:18,470 --> 00:11:21,014
!يا، انه جوي

132
00:11:21,056 --> 00:11:23,391
.يبدو أننا سوف نظل هنا فترة

133
00:11:23,642 --> 00:11:27,729
.حصلت على الزيت
.لم تكن العصا موجودة

134
00:11:27,979 --> 00:11:29,648
<i>ماذا؟ - 
.لقد سقطت -</i>

135
00:11:29,898 --> 00:11:33,818
.اعتقد بأنّنا ضربنا كلب

136
00:11:34,527 --> 00:11:38,448
<i>هل يمكن أن تضع كاثي على الهاتف؟  
.أريد الإعتذار إليها</i>

137
00:11:38,698 --> 00:11:41,618
.انه جوي

138
00:11:41,993 --> 00:11:44,829
.لا، أنا بخير
.لاتقلق حولي

139
00:11:45,080 --> 00:11:47,999
.نعم، لا، توقّف عن الاعتذار
.انا بخير

140
00:11:48,249 --> 00:11:52,045
.أنا سأتكلّم معك غدا

141
00:11:53,296 --> 00:11:56,883
.من الأفضل أن أذهب

142
00:12:10,146 --> 00:12:13,942
.نسيت حقيبتي

143
00:12:20,156 --> 00:12:24,369
.بالفعل
.نسيت حقيبتي

144
00:12:29,082 --> 00:12:32,252
!هذا سيئ! سيئ -
!فظيع -

145
00:12:32,502 --> 00:12:36,005
إنتظري، القبلة أم الموقف؟

146
00:12:36,256 --> 00:12:37,590
.القبلة كانت رائعة

147
00:12:37,841 --> 00:12:40,176
!لكن الموقف سيئ -
.ماذا سنفعل -

148
00:12:40,427 --> 00:12:42,345
.ننسى الموضوع

149
00:12:42,595 --> 00:12:48,518
نبتلع مشاعرنا، حتى إذا
أصبحنا حزينون إلى الأبد. فكرة جيدة؟

150
00:12:48,768 --> 00:12:50,478
هل تستطيع عمل ذلك؟

151
00:12:50,728 --> 00:12:53,857
.يجب علي أن أفعل. هو أعز أصدقائي

152
00:12:54,107 --> 00:12:56,025
.وأنت تواعدينه

153
00:12:56,276 --> 00:12:58,903
.تشاندلر، انا أحبّ جوي كثيرا

154
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
. . .لكن معك

155
00:13:00,822 --> 00:13:02,907
لا، لا! لا، أترين؟

156
00:13:03,158 --> 00:13:07,537
.أنت شوّشتيني
.لقد بدأت في الإشتياق

157
00:13:09,205 --> 00:13:10,957
.أنا آسفة

158
00:13:11,207 --> 00:13:16,379
إذا تريد أن تدّعي بأنّ
.شيء لم يحدث ، أنا يمكنني أن أحاول

159
00:13:16,629 --> 00:13:20,216
.أعتقد  يجب أن نفعل ذلك

160
00:13:35,815 --> 00:13:39,235
هل ما زلت فالخارج؟

161
00:13:48,995 --> 00:13:52,874
<i>تكهرب  </i>

162
00:13:53,917 --> 00:13:58,087
<i>وقت لانهائي  </i>

163
00:13:58,338 --> 00:14:01,799
)هناك محل (ستاربوكس
. حوالي بعد ثلاث شوارع

164
00:14:02,050 --> 00:14:07,263
.انه ملهم جدا
!فقط انظري إليه. إنظر إليه وهو يعزف

165
00:14:21,778 --> 00:14:24,864
<i>!شكرا جزيلا  </i>

166
00:14:25,114 --> 00:14:28,201
يا، ألن تزعزفي الآن؟

167
00:14:28,451 --> 00:14:32,538
.لن أعزف اللّيلة -
لم لا؟ -

168
00:14:32,789 --> 00:14:35,416
.أنا لا أستطيع العزف بعد روس

169
00:14:35,667 --> 00:14:39,003
هو سيكون مثل أولئك
. . .السيئون الذين يركبون دراجات

170
00:14:39,253 --> 00:14:43,091
.بعد فريق (البيتلز). لا. . . 

171
00:14:43,466 --> 00:14:46,761
.روس شيء

172
00:14:47,011 --> 00:14:50,390
.المكان أصبح فارغا بسببه

173
00:14:50,640 --> 00:14:54,769
اللهي، لم يتم تقديره
. في وقته

174
00:14:55,019 --> 00:15:00,358
أدفع أيّ شئ حتى لا
! أقدّر في وقتي

175
00:15:05,571 --> 00:15:08,866
.انت سيئة أيضا

176
00:15:11,160 --> 00:15:15,289
.أنت فظيعة

177
00:15:16,624 --> 00:15:19,252
! أنتم يا رفاق

178
00:15:19,502 --> 00:15:22,880
!انتم سيؤون أيضا

179
00:15:26,759 --> 00:15:31,597
رجل! أنا لا اصدق
!قفلت على نفسي ثانية

180
00:15:31,848 --> 00:15:35,184
.انتظر،  يا رفيق

181
00:15:37,812 --> 00:15:39,897
اللهي! ماذا حدث؟

182
00:15:40,148 --> 00:15:42,942
فعلت كلّ هذا؟ لماذا؟-
.بالفعل فعلت -

183
00:15:43,192 --> 00:15:46,821
يجعلني أشعر بالارتياح لعمل
.شيء لطيف لصديقي

184
00:15:47,071 --> 00:15:48,656
.أنت مدهش

185
00:15:48,906 --> 00:15:53,536
.لا، هذا المدهش

186
00:15:54,537 --> 00:15:57,915
!تلفزيون يظهر فجأة من لا مكان

187
00:15:58,207 --> 00:16:00,376
!الحلم

188
00:16:00,626 --> 00:16:02,253
كيف دفعت لكلّ هذا؟

189
00:16:02,503 --> 00:16:05,715
أنا 29. أعني، من يحتاج
حساب توفير؟

190
00:16:05,965 --> 00:16:09,051
أنت أفضل صديق
.يمكن الحصول عليه أبدا

191
00:16:09,302 --> 00:16:11,345
.لا أعرف

192
00:16:11,596 --> 00:16:12,763
.لا، أنت كذلك بالفعل

193
00:16:13,014 --> 00:16:15,391
. . .فعلت هذا، وتعطيني نصيحة

194
00:16:15,641 --> 00:16:19,520
الذي قلته حول
التركيز على إمرأة واحدة؟

195
00:16:19,770 --> 00:16:21,022
.أنا سأفعل ذلك

196
00:16:21,272 --> 00:16:22,231
مع كايسي؟

197
00:16:22,482 --> 00:16:25,985
.أنا سأرى كيف أحوال الأمور مع كاثي
.هي رائعة

198
00:16:26,235 --> 00:16:28,529
.أو كايسي -
.لا، كاثي -

199
00:16:28,779 --> 00:16:29,614
.يمكن أن تكون كايسي

200
00:16:29,864 --> 00:16:30,907
.لا، كاثي

201
00:16:31,157 --> 00:16:33,659
.خليها كايسي

202
00:16:33,910 --> 00:16:37,413
أعتقد شخص ما
.عنده ميل صغير الى كايسي

203
00:16:37,663 --> 00:16:40,416
.أستطيع أن أضعكما معا
ماذا تعتقد؟

204
00:16:40,666 --> 00:16:46,505
أعتقد أن كل قطع حياتي تنهار
.في المكان الصحيح

205
00:16:53,387 --> 00:16:58,226
.لقد كنت عظيم جدا
.لقد كنت حقا، عظيم جدا

206
00:16:58,476 --> 00:17:00,561
.شكرا

207
00:17:00,811 --> 00:17:05,483
مونيكا اخبرتني انك لا تريدين
. . .العزف بعد الآن بسبي

208
00:17:05,733 --> 00:17:08,986
.، وتعرفين، موهبتي. . . 

209
00:17:09,237 --> 00:17:11,739
هل ذلك حقيقي؟

210
00:17:11,906 --> 00:17:14,075
.حسنا، نوع ما، نعم

211
00:17:14,325 --> 00:17:18,079
أنا كنت أحاول ان أكون بخير
. . .ومتماشية حوله الموضوع

212
00:17:18,329 --> 00:17:23,417
لكنّي فقط أشعر أني أصبحت قزم. . . 
.بموهبتك الموسيقية

213
00:17:24,043 --> 00:17:25,044
. . .ترى، لكن

214
00:17:25,294 --> 00:17:30,049
فيبس، ذلك بالظبط
.عكس الهدف من موسيقاي

215
00:17:30,299 --> 00:17:33,469
تعرفين، موسيقاي
.تقصد الإلهام

216
00:17:33,719 --> 00:17:35,638
. . .إذا تضايقك  كثيرا

217
00:17:35,888 --> 00:17:41,018
. اذا  لن اعزف بعد الآن. . . 

218
00:17:41,268 --> 00:17:43,396
.لا، لا يمكنك عمل ذلك

219
00:17:43,646 --> 00:17:50,319
كيف أعيش إذا أعرفت بأنّني السبب في
حرم العالم من موسيقاك؟

220
00:18:42,204 --> 00:18:46,083
.يا، شاندلر
.رأيت الأثاث الجديدة. لطيف جدا

221
00:18:46,334 --> 00:18:50,046
!جوي عنده أفضل صديق أبدا

222
00:18:51,255 --> 00:18:52,465
.قبّلت كاثي

223
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
هل أنت جاد؟

224
00:18:54,258 --> 00:18:56,093
هل جوي يعرف؟ -
.لا -

225
00:18:56,344 --> 00:19:00,639
هل هناك اي طريقة تجعله
يتفهم هذا؟

226
00:19:00,890 --> 00:19:04,393
.من الواضح أنك دمرت الكثير من أصدقائك

227
00:19:04,643 --> 00:19:07,188
.الذي كلنا نقدّره

228
00:19:07,438 --> 00:19:11,358
إذا أنت اخبرته كيفك شعرت
. . .قبل تقبيلها

229
00:19:11,609 --> 00:19:14,278
,  معرفتي بجوي. . . 
.هو كان سيتنحّى

230
00:19:14,528 --> 00:19:18,282
!لا تقول ذلك
ذلك ليس حقيقي، أليس كذلك؟

231
00:19:18,532 --> 00:19:20,076
.نعم، انه يحبّك

232
00:19:20,326 --> 00:19:23,204
ثمّ لماذا أنتم
لم تخبروني لأعمل ذلك؟

233
00:19:23,454 --> 00:19:25,539
.قلت الشيء إلى فيبي

234
00:19:25,790 --> 00:19:28,417
وأنا إعتقدت بأنّها كانت
.فكرة جيدة جدا

235
00:19:28,667 --> 00:19:32,088
.نعم، أتذكّر -
!أوه، اللهي -

236
00:19:32,338 --> 00:19:34,048
ماذا سأعمل؟

237
00:19:34,298 --> 00:19:35,966
.أنت يجب أن تخبره

238
00:19:36,217 --> 00:19:37,927
لماذا أنا يجب أن افعل؟

239
00:19:38,177 --> 00:19:42,223
.لأنك يجب أن تخبره -
.نعم، أعرف -

240
00:19:44,850 --> 00:19:49,605
هل من الممكن أن
أكتب أغنية حول هذا؟

241
00:20:38,159 --> 00:20:40,495
سامبوكا مارجريتا؟

242
00:20:40,745 --> 00:20:42,247
هل هذا شيء حقيقي؟

243
00:20:42,497 --> 00:20:46,918
, حسنا، كان عندنا سامبوكا فقط
.لذا هو الآن

244
00:20:47,168 --> 00:20:48,920
. . .اسمع، جو. أحتاج إلى

245
00:20:49,170 --> 00:20:51,547
.أحتاج للكلام معك

246
00:20:51,798 --> 00:20:54,133
ما الامر؟

247
00:20:54,384 --> 00:20:57,387
.هو حول كاثي

248
00:20:58,554 --> 00:21:00,431
.أحبّها

249
00:21:00,682 --> 00:21:03,726
.أحبّها كثيرا، في الحقيقة

250
00:21:03,977 --> 00:21:06,354
تحبها؟

251
00:21:06,562 --> 00:21:08,856
.توقيتك لا يمكن أن يكون أفضل

252
00:21:09,107 --> 00:21:12,443
.هي ليست صديقتي بعد الآن

253
00:21:12,777 --> 00:21:16,990
.نعم، انفصلت عني -
متى؟ -

254
00:21:17,240 --> 00:21:19,367
.الآن، بعد صف التمثيل

255
00:21:19,617 --> 00:21:24,914
, إعتقدت بأنّها كانت تمثل بعض المشهد
.لذا تركت الناس تتفرج

256
00:21:25,790 --> 00:21:28,835
.يا رجل، آسف جدا
هل أنت جيد؟

257
00:21:29,085 --> 00:21:33,339
.كنت أفضل، لكن أنا بخير
اذا تحبّها؟

258
00:21:33,589 --> 00:21:36,134
....نعم، لكنّي ليس من الضروري أن

259
00:21:36,384 --> 00:21:40,596
.لا، انا بخير

260
00:21:42,390 --> 00:21:47,061
تعرف لماذا؟
.لأنك جئت لي أولا

261
00:21:47,979 --> 00:21:51,899
إعتقدت ان ذلك سأكون
.أفضل شيء ممكن عمله

262
00:21:52,150 --> 00:21:54,902
.أنت لربّما يكون هنالك من يعبث معها

263
00:21:55,153 --> 00:22:00,992
عندما تكلّمت معها، جاءني
.الشعور هي تميل لرجل آخر

264
00:22:01,242 --> 00:22:05,997
اترى، ذلك في الحقيقة الذي
.أردت الكلام معك حوله

265
00:22:06,247 --> 00:22:09,042
.أعتقد اني أعرف من الرجل الآخر

266
00:22:09,292 --> 00:22:12,086
من؟

267
00:22:12,295 --> 00:22:13,713
.أنا

268
00:22:13,963 --> 00:22:16,132
.أنا الرجل الآخر

269
00:22:16,382 --> 00:22:18,593
ماذا؟

270
00:22:18,843 --> 00:22:23,431
, عندما كنت في وقت متأخر من الليلة الماضية
. . .كاثي وأنا بدأنا التحدّث

271
00:22:23,681 --> 00:22:26,392
وشيء واحد قاد. . . 
. . .إلى آخر، و

272
00:22:26,642 --> 00:22:29,020
وماذا؟
هل نمت معها؟

273
00:22:29,270 --> 00:22:30,855
.لا، أنا فقط قبّلتها

274
00:22:31,105 --> 00:22:33,900
! ماذا؟ ذلك أسوأ

275
00:22:34,150 --> 00:22:37,779
كيف هذا أسوأ؟ -
!هو نفس الشيء -

276
00:22:38,029 --> 00:22:41,407
.لم أكن أستطيع عمل شيء
!أنا عاشق لها

277
00:22:41,657 --> 00:22:42,658
من يهتمّ؟

278
00:22:42,909 --> 00:22:45,953
خنتني وراء ظهري؟
!أنا لا يمكن أن أفعل ذلك لك

279
00:22:46,204 --> 00:22:49,457
.أنا ليس لي أعذار
.أنا كليا تعديت الخط الأحمر

280
00:22:49,707 --> 00:22:54,545
, أنت عديت الخطّ الأحمر
!بأنّك لا تستطيع رؤية الخطّ حتى

281
00:22:54,796 --> 00:22:57,840
!هو  نقطة بالنسبة إليك

282
00:22:58,174 --> 00:23:02,345
.نعم، حقّ! وأنا اشعر بألم فظيع
.أنت يجب أن تصدقني

283
00:23:02,595 --> 00:23:06,474
هل ذلك هو سبب شراء كل هذا لي؟

284
00:23:06,724 --> 00:23:07,934
تعرف ماذا؟

285
00:23:08,184 --> 00:23:10,603
.أنا  لن أشاهد تلفزيونك

286
00:23:10,853 --> 00:23:12,647
.أنا لن أستمع إلى مسجلتك

287
00:23:12,897 --> 00:23:17,151
وهناك  رغيف في صانع الخبز
أنا لن آكله. تعرف لماذا؟

288
00:23:17,401 --> 00:23:18,319
. . .لأن

289
00:23:18,569 --> 00:23:22,657
!لانهم جميعا ملوّثون بخيانتك

290
00:23:22,698 --> 00:23:29,121
!هذه الشقّة فارغة بالنسبة لي
.لست سعيد بشأنك، ايضا

291
00:23:33,960 --> 00:23:36,254
. . .وفقط  لتعرف

292
00:23:36,504 --> 00:23:40,299
.صنعت ذلك الخبز لك. . . 

293
00:23:53,437 --> 00:23:57,775
!أوه، اللهي
.لقد فقد موهبته كليا

294
00:24:00,736 --> 00:24:02,989
.لا يمكن أن تكون أسوأ

295
00:24:03,239 --> 00:24:07,827
الجرذان في السرداب
.شنقو أنفسهم

296
00:24:15,751 --> 00:24:19,505
.شكرا لكم. شكرا

297
00:24:21,674 --> 00:24:24,552
.لقد فقدته

298
00:24:25,219 --> 00:24:26,595
.أنا لن أعزف بعد الآن

299
00:24:26,846 --> 00:24:30,516
. . .أنت
هلّ بالإمكان أن تنهي مجموعتي؟

300
00:24:30,766 --> 00:24:33,769
.بعد ذلك؟ نعم

301
00:24:34,520 --> 00:24:38,274
.لا، أعني، إذا  يمكنني أن أساعد

302
00:24:42,361 --> 00:24:46,282
.كأني يمكن ان أفقد موهبتي

303
00:24:47,658 --> 00:24:51,912
.عزفت سيئا عمدا، يا رفاق

304
00:24:52,788 --> 00:24:54,999
أنت كنت تلعب سيئ
.منذ البداية

305
00:24:55,249 --> 00:24:58,252
.فقط تلك الأغنية الأخيرة

