1
00:00:05,380 --> 00:00:08,050
{y:i}انه انا
{y:i}اعرف انك لا تريد ان ترانى

2
00:00:08,300 --> 00:00:13,347
{y:i}انا اجرب ان اعتذر
{y:i}عن طريق التليفون

3
00:00:19,353 --> 00:00:23,774
{y:i}كان يجب الا اقبل
{y:i}...صديقتك

4
00:00:26,276 --> 00:00:27,236
توقف عن الاتصال

5
00:00:27,486 --> 00:00:31,573
{y:i}انها 92.3 محطة الاذاعة

6
00:00:31,823 --> 00:00:34,451
{y:i}$نتصل كل يوم لتحدى 1000

7
00:00:34,701 --> 00:00:35,827
حسنا

8
00:00:36,078 --> 00:00:37,204
{y:i}...ما هو اسم

9
00:00:37,454 --> 00:00:42,251
{y:i}صديقك فى الشقة الذى هو اسف جدا ...
{y:i}...وسيعمل أى شئ

10
00:00:42,501 --> 00:00:51,635
[4x08]
The One with Chandler In a Box

11
00:01:46,276 --> 00:01:48,195
أوه , ديك رومى

12
00:01:48,445 --> 00:01:51,782
عيد الشكر

13
00:01:52,032 --> 00:01:55,536
انظروا كلكم
تلك هى روح عيد الشكر

14
00:01:55,786 --> 00:01:57,412
هل تحسن الوضع مع جوى

15
00:01:57,663 --> 00:02:00,332
لن تكون أسوأ
...لقد اتصلت به على التليفون لمدة 8 ساعات

16
00:02:00,582 --> 00:02:04,002
محاولاً لكى يكلمنى...

17
00:02:04,253 --> 00:02:05,337
ثمانية ساعات

18
00:02:05,587 --> 00:02:09,299
كان من الممكن ان تستخدم
التليفون بدون ان تتصل

19
00:02:09,550 --> 00:02:15,430
هل كلنا يجب ان توقع الهدايا
التى سرقت من مكتبك ؟

20
00:02:16,431 --> 00:02:19,184
لا يجب

21
00:02:19,560 --> 00:02:20,727
بالحديث عن الكريسماس

22
00:02:20,978 --> 00:02:24,898
منذ ان بدأنا انا و مونيكا
...العمل الجديد و نحن لا نملك المال

23
00:02:25,148 --> 00:02:29,736
و نعمل سانتا سرى
و كل واحد يشترى هدية واحدة

24
00:02:29,987 --> 00:02:34,741
و يكون اللغز فى من اشترى من

25
00:02:35,158 --> 00:02:38,036
"اشترى" لمن

26
00:02:38,704 --> 00:02:42,291
انا لا اعرف لماذا افعل هذا

27
00:03:23,609 --> 00:03:26,904
سأخذ قيلولة
الديك الرومى يجعنى اريد ان انام

28
00:03:27,155 --> 00:03:29,240
نحن لم نأكل بعد

29
00:03:29,490 --> 00:03:35,454
اعرف و لكن العمل الذى
...تفعليه لكى يكون جاهز

30
00:03:35,663 --> 00:03:39,625
من الذى اختار رايتشل لكى يحضر لها الهدية؟
اريد المقايضة معه

31
00:03:39,876 --> 00:03:43,337
انا اخترتها
شكرا يا الهى , اتريدها

32
00:03:43,588 --> 00:03:45,840
لماذا تريدى ان تتخلصى منها

33
00:03:46,090 --> 00:03:48,009
انه تبدل كل هدية تأتى لها

34
00:03:48,259 --> 00:03:50,595
انه من المستحيل ان تأتى لها شئ تحبه

35
00:03:50,845 --> 00:03:52,388
هيا لنبدل

36
00:03:52,638 --> 00:03:55,308
لقد احضرت لها حقيبة الظهر
وهى احبتها

37
00:03:55,558 --> 00:03:59,979
انا اتذكر انها بكت
...عندما ذلك الكلب الكبير أخذها منها

38
00:04:01,606 --> 00:04:04,442
لا يوجد كلب كبير

39
00:04:04,692 --> 00:04:09,614
هذا سئ ! لقد احضرت لها حقيبة
"و كتبت عليها أول " ر ج

40
00:04:09,864 --> 00:04:12,742
أسمائها الأولى

41
00:04:23,261 --> 00:04:26,889
انت ممكن ان تعطيها لشخص أخر
روس جلير

42
00:04:27,140 --> 00:04:29,725
اتعرفين ؟ انها حقيبة نسائية

43
00:04:29,976 --> 00:04:34,188
من يهتم
انه يعمل فى متحف

44
00:04:34,564 --> 00:04:36,607
اللعبة الكبيرة على وشك ان تبدأ

45
00:04:36,858 --> 00:04:41,529
روس و جوى ليسوا هنا
انت ممكن ان تشاهد الاستعراض

46
00:04:43,030 --> 00:04:46,701
ما العيب فى ذلك الفريزر

47
00:04:46,784 --> 00:04:49,579
- ما الذى حدث ؟
- لقد دخل ثلج فى عينى

48
00:04:49,829 --> 00:04:52,874
هناك ناس تحاول ان تنام هنا

49
00:04:53,124 --> 00:04:55,001
لقد دخل ثلج فى عين مونيكا وقد تأذت

50
00:04:55,251 --> 00:04:58,129
- افتحيها , دعينى أرى
- لا استطيع , انها تؤلمنى

51
00:04:58,379 --> 00:05:02,550
ربما من الممكن ان نضع ثلج عليها

52
00:05:02,884 --> 00:05:05,511
- انها تبدو سيئة
- يجب ان نأخذك للدكتور

53
00:05:05,761 --> 00:05:07,513
لا , دكتور العين
ريتشارد

54
00:05:07,763 --> 00:05:10,850
انا لا استطيع ان اذهب اليه
وانا ليس عندى صديق

55
00:05:11,100 --> 00:05:13,936
انه عطوف جدا مع مرضاه

56
00:05:14,186 --> 00:05:16,856
يجب ان تذهبى
ما رقم عيادته ؟

57
00:05:17,106 --> 00:05:19,567
مثل اننى سأتذكر تليفون العيادة

58
00:05:19,817 --> 00:05:22,862
الإتصال السريع
سبعة

59
00:05:24,030 --> 00:05:28,159
انا اتصل بالنيابة عن عين
مونيكا غيلر

60
00:05:28,409 --> 00:05:31,454
هل ريتشارد بورك موجود اليوم ؟

61
00:05:31,704 --> 00:05:34,915
ليس موجود, هل من الممكن
ان ترى الدكتور الأخر

62
00:05:35,166 --> 00:05:39,045
نعم
انها سعيدة بذلك

63
00:05:49,762 --> 00:05:53,975
انه رائع
حتى ترجع مونيكا , انا رئيسة الطباخين

64
00:05:54,225 --> 00:05:57,395
و سأخذ كل القرارات

65
00:05:57,645 --> 00:06:00,523
لقد اخبرتك ان تتبعى الوصفة بالضبط

66
00:06:00,773 --> 00:06:04,068
اخرج من مطبخى

67
00:06:04,235 --> 00:06:07,155
اعتقد اننى اعمل تقدما مع جوى

68
00:06:07,405 --> 00:06:09,907
عندما دخلت
...دخل الى غرفة نومه

69
00:06:10,158 --> 00:06:12,952
و لكن قفل الباب مرة واحدة فقط

70
00:06:13,202 --> 00:06:16,748
ياه , لقد فعل بيده شيئا بينما كان يفعل هذا

71
00:06:16,998 --> 00:06:22,962
ساتصل بماما لكى أسألها
لكى تساعدنى فى الطبخ

72
00:06:36,945 --> 00:06:40,949
لقد اخترت مونيكا فى سانتا السرى؟
و لكنى احضرت لها شيئا من حانوكة

73
00:06:41,199 --> 00:06:43,118
هل تريد التبديل

74
00:06:43,368 --> 00:06:45,620
لقد حاولت التبديل

75
00:06:45,871 --> 00:06:48,540
بك...

76
00:06:49,332 --> 00:06:52,169
حقا ؟ هذا لطيف ؟
ماذا احضرت لى ؟

77
00:06:52,419 --> 00:06:57,924
لا اعرف " ر ج " لقد فكرت
فى شئ انثوى لمكتبك

78
00:06:58,175 --> 00:07:00,927
ربما فيبى تبدل معى

79
00:07:01,178 --> 00:07:05,515
و تقع مع رايتشل التى تبدل كل الهدايا

80
00:07:05,766 --> 00:07:08,560
لا , لقد احضرت الكثير من الاشياء
التى لم ترجعها

81
00:07:08,810 --> 00:07:09,811
مثل ؟

82
00:07:10,062 --> 00:07:12,564
مثل العقد الذهبى
اشتريته لها السنة الماضية

83
00:07:12,814 --> 00:07:14,441
متى لبسته اخر مرة

84
00:07:14,691 --> 00:07:19,529
....لقد لبسته فى عيد الميلاد عندما

85
00:07:19,780 --> 00:07:22,449
كلب كبير ؟

86
00:07:27,996 --> 00:07:28,997
ماذا تفعل ؟

87
00:07:29,247 --> 00:07:32,209
ارجع كل الاشياء التى اشتراها تشاندلر
للتكفير عن خطأه

88
00:07:32,459 --> 00:07:33,877
حتى التلفزيون

89
00:07:34,127 --> 00:07:37,631
لا , سأضعه فى غرفتى

90
00:07:37,798 --> 00:07:41,885
اسمع جوى
اعرف ان ما فعله كان خطأ

91
00:07:42,135 --> 00:07:44,262
و لكن يجب ان تستمع اليه ؟

92
00:07:44,513 --> 00:07:48,809
اذا كان تشاندلر قبل رايتشل
هل كنت ستستمع اليه ؟

93
00:07:49,059 --> 00:07:51,394
تلك نقطة جيدة

94
00:07:51,645 --> 00:07:53,939
كم من المدة سوف تعاقبه

95
00:07:54,189 --> 00:07:56,733
خمس سنين

96
00:07:56,983 --> 00:07:58,109
لقد حكمت عليه ؟

97
00:07:58,360 --> 00:08:01,446
لا تفعل الجريمة
اذا كنت غير قادر على تحمل العقوبة

98
00:08:01,696 --> 00:08:03,365
انه اعز اصدقائك

99
00:08:03,615 --> 00:08:05,408
كان اعز اصدقائى

100
00:08:05,659 --> 00:08:07,619
انا لا عرف لماذا تدافع عنه

101
00:08:07,869 --> 00:08:13,625
و بما انه خرج من طريق اعز اصدقائى فالباب مفتوح

102
00:08:13,875 --> 00:08:16,920
من , أنا ؟

103
00:08:17,420 --> 00:08:21,508
انا يشرفنى , اتعرف ماذا
سأفعل كما يفعل الصديق المقرب

104
00:08:21,758 --> 00:08:25,679
سوف اذهب لأحضر
تشاندلر لتتكلم معه

105
00:08:25,887 --> 00:08:27,889
حسنا

106
00:08:28,139 --> 00:08:31,935
...اذا لم تكن اعز اصدقائى

107
00:08:32,727 --> 00:08:34,980
أوه يا الهى
هل كان هذا سئ جدا

108
00:08:35,230 --> 00:08:37,440
لقد دخلت عليه الغرفة ولم يريد ان يكلمنى

109
00:08:37,691 --> 00:08:41,570
لقد قال لى شئيا بالإيطالية

110
00:08:41,820 --> 00:08:46,074
و انا اعرف انه يعرف فقط الكلمات السيئة

111
00:08:55,239 --> 00:08:58,075
جانثر , هل رأيت تشاندلر

112
00:08:58,325 --> 00:09:01,912
انا اعتقد انك تشاندلر

113
00:09:02,454 --> 00:09:06,250
و لكن واحد منكم هناك

114
00:09:12,923 --> 00:09:15,843
هاى جوى

115
00:09:23,976 --> 00:09:25,436
ساكون معك

116
00:09:25,686 --> 00:09:28,063
شكرا على مجيئك

117
00:09:28,313 --> 00:09:32,735
أوه يا الهى
ما اجمل ذلك الدكتور تحت الطلب

118
00:09:32,985 --> 00:09:38,407
انه لطيف جدا بحيث افكر
ان اضع ذلك القلم فى عينى

119
00:09:51,223 --> 00:09:53,058
دكتور بورك سيراكى الأن

120
00:09:53,308 --> 00:09:57,104
ليس دكتور بوك
الدكتور تحت الطلب سرانى الان

121
00:09:57,354 --> 00:09:58,689
دكتور ريتشارد بورك ليس موجود

122
00:09:58,939 --> 00:10:03,736
دكتور تيموثى بورك  ابنه
سيراكى الأن

123
00:10:03,819 --> 00:10:07,072
جاهزة ؟

124
00:10:12,286 --> 00:10:15,497
هاى , أنا اسف , انه

125
00:10:15,747 --> 00:10:20,002
- الى اين تذهب
- جدتى

126
00:10:20,419 --> 00:10:21,962
متى سترجع

127
00:10:22,212 --> 00:10:28,135
لا اعرف , اعتقد اننى سأجلس هناك
حتى اجد شقة اخرى

128
00:10:29,178 --> 00:10:33,515
اعتقد اننا يجب ان نتكلم عن هذا
لنجد حلاً

129
00:10:33,765 --> 00:10:35,809
رؤيتكم معاً
لا اعتقد

130
00:10:36,059 --> 00:10:39,271
ماذا تريدنى أن افعل ؟
هل اتوقف عن رؤيتها ؟

131
00:10:39,521 --> 00:10:42,065
انه ليس له علاقة بها ؟

132
00:10:42,316 --> 00:10:45,777
و لكن رؤيتكم معا يفكرنى
بما فعلته

133
00:10:46,028 --> 00:10:50,491
انا لن اعيش مع شخص لا يعرف
معنى الصداقة

134
00:10:50,741 --> 00:10:54,786
انا اعرف معنى ان اكون صديق
انا فقط أخطأت

135
00:10:55,037 --> 00:10:57,289
ياه , لقد أخطأت

136
00:10:57,539 --> 00:11:00,209
و لذا انا ساغادر

137
00:11:00,459 --> 00:11:06,215
اذا لم تبقى من اجلى
ابقى من اجلهم

138
00:11:06,465 --> 00:11:10,802
انهم مروا بعام سئ
ماذا عن السرقة

139
00:11:14,187 --> 00:11:15,480
...عندما سرقنا ذلك الشخص

140
00:11:15,730 --> 00:11:18,107
... وعندما جلست فى ذلك الصندوق لمدة ست ساعات...

141
00:11:18,358 --> 00:11:20,360
هل تعرف ماذا كنت افعل ؟...

142
00:11:20,610 --> 00:11:24,655
انا كنت افكر
كيف خذلتك

143
00:11:25,031 --> 00:11:31,079
اذا كنت اعرف أى نوع من الاصدقاء
انت ما كنت قلقت

144
00:11:31,120 --> 00:11:34,832
انتظر ثوانى
هل هناك اى طريقة لكى افعلها

145
00:11:35,083 --> 00:11:36,417
...اذا ما كان عندنا ذلك الصندوق

146
00:11:36,667 --> 00:11:42,965
كنت سأقضى ست ساعات فيه...
حتى افكر كيف خذلتك

147
00:11:47,804 --> 00:11:50,515
نحن عندنا صندوق

148
00:11:53,559 --> 00:11:55,895
انا اتذكر اخر مرة رأيتك فيها

149
00:11:56,145 --> 00:11:59,023
انه فى الصباح الذى كنت اذهب فيه للكلية

150
00:11:59,273 --> 00:12:02,652
و انتى تقفى خارج
مملكة الالبان

151
00:12:02,902 --> 00:12:06,322
فقط انتظر لكى يفتح

152
00:12:06,572 --> 00:12:08,616
انتى تبدو رائعة الأن

153
00:12:08,866 --> 00:12:10,284
انت تبدو رائع ايضا

154
00:12:10,535 --> 00:12:13,329
انت مريضة جيدة

155
00:12:13,579 --> 00:12:14,580
كيف يبدو هذا ؟

156
00:12:14,831 --> 00:12:19,001
يوجد خدش فى القرنية
و يجب ان تلبسى رقعة

157
00:12:19,252 --> 00:12:21,462
مثل القرصان ؟

158
00:12:21,712 --> 00:12:24,924
اذا كان سيساعدك هذا

159
00:12:27,760 --> 00:12:31,556
كم من الوقت و انت تعمل مع والدك

160
00:12:31,806 --> 00:12:34,642
هيا , كان لابد ان يذكره احد

161
00:12:34,892 --> 00:12:38,187
لقد انتقلت هنا من شهرين

162
00:12:38,437 --> 00:12:41,816
عشاء عائلى كبير الليلة

163
00:12:41,983 --> 00:12:43,568
لا تقول

164
00:12:43,818 --> 00:12:46,487
كنت ساقضى عيد الشكر مع صديقتى

165
00:12:46,737 --> 00:12:49,740
و لكننا انفصلنا

166
00:12:50,658 --> 00:12:54,954
كانت غير جاهزة لعلاقة جدية

167
00:12:55,997 --> 00:12:59,876
اذن لقد جعلتها تسير على اللوح الخشب , ميتى؟

168
00:13:00,126 --> 00:13:03,170
انتى لم ترتدى الرقعة بعد ؟

169
00:13:05,131 --> 00:13:08,301
اعرف

170
00:13:12,055 --> 00:13:13,556
انه سيأتى هنا ليقضى معنا عيد الشكر؟

171
00:13:13,807 --> 00:13:15,183
اعرف , انه مقرف

172
00:13:15,433 --> 00:13:16,393
لماذا هو مقرف

173
00:13:16,643 --> 00:13:18,061
انه ابن ريتشارد

174
00:13:18,311 --> 00:13:22,482
انه مثل دعوة مأساة يونانية على العشاء

175
00:13:32,688 --> 00:13:35,065
فيبى , انتى تفهمى , أليس كذلك

176
00:13:35,316 --> 00:13:39,361
انا استطيع انا ارى اين
ستكون افضل طلقة , و لكن لا

177
00:13:39,611 --> 00:13:42,239
اسفة , عزيزتى ولكنه معقد

178
00:13:42,489 --> 00:13:43,449
ما هو المعقد

179
00:13:43,699 --> 00:13:46,827
انا ساخرج مع ابن ريتشارد

180
00:13:51,206 --> 00:13:54,877
انه صوت يبدو على انه فكرة سيئة

181
00:13:56,086 --> 00:13:57,504
هل هو بخير فى الداخل

182
00:13:57,755 --> 00:14:00,299
انه بخير

183
00:14:00,549 --> 00:14:03,302
اذا كانت الأمور جيدة
...بينك و بين ابن ريتشارد

184
00:14:03,552 --> 00:14:05,137
...انتى ممكن ان تخبرى اولادك...

185
00:14:05,387 --> 00:14:09,349
انكى نمتى مع جدهم ...

186
00:14:09,725 --> 00:14:11,143
احكموا عليا كما تريدون

187
00:14:11,393 --> 00:14:13,687
تزوج شاذة
...تركتى رجل على المذبح

188
00:14:13,937 --> 00:14:15,397
...وقعتى فى حب رجل للتزحلق على الثلج...

189
00:14:15,647 --> 00:14:20,194
وضع رجل خشب لفتاة فى النار ...
العيش فى صندوق

190
00:14:25,699 --> 00:14:30,329
ما الهدف من الصندوق ؟

191
00:14:31,538 --> 00:14:34,416
الهدف من الصندوق ثلاثة

192
00:14:34,666 --> 00:14:38,921
الأول , يعطينى الوقت لكى افكر فيما فعلته

193
00:14:39,171 --> 00:14:44,343
اثنان , افكر فيما فعلته بصديقى جوى

194
00:14:44,593 --> 00:14:46,929
...و ثلاثة

195
00:14:47,179 --> 00:14:50,974
انه يؤلم...

196
00:14:57,850 --> 00:15:01,104
هل تتذكرين ذلك العقد
الذى احضرتى العام الماضى ؟

197
00:15:01,354 --> 00:15:03,564
هل من الممكن رؤيته

198
00:15:03,815 --> 00:15:05,108
لماذا ؟

199
00:15:05,358 --> 00:15:09,112
انا اريد ان اتأكد من شئ

200
00:15:12,782 --> 00:15:14,158
حسنا سوف نرى

201
00:15:14,408 --> 00:15:18,496
فتحة الهواء فتحة الهواء

202
00:15:18,788 --> 00:15:23,501
ها هو , انا احبه
انا ارتيده طوال الوقت

203
00:15:25,336 --> 00:15:30,049
العقد الذى اشتريته كان ذهبى
هذا فضة

204
00:15:30,716 --> 00:15:33,886
...حسنا , ربما

205
00:15:34,136 --> 00:15:36,180
تغير...

206
00:15:36,430 --> 00:15:39,183
أوه يا الهى
انت بالفعل بدلتيه

207
00:15:39,433 --> 00:15:42,603
...اليس من الاحسن ان ابدله بشئ احبه

208
00:15:42,854 --> 00:15:44,313
واستخدمه بكثرة ؟...

209
00:15:44,564 --> 00:15:46,107
و ماذا احضرتى

210
00:15:46,357 --> 00:15:49,527
المال

211
00:15:50,528 --> 00:15:54,031
سأرد سأرد

212
00:15:57,660 --> 00:15:59,203
هاى , تيم

213
00:15:59,453 --> 00:16:03,708
شكرا
تعال لتقابل اصدقائى

214
00:16:03,958 --> 00:16:05,501
فيبى

215
00:16:05,751 --> 00:16:07,003
جوى

216
00:16:07,253 --> 00:16:08,880
أخى , روس

217
00:16:09,130 --> 00:16:12,258
و رايتشل

218
00:16:13,634 --> 00:16:15,136
و هذا تشاندلر

219
00:16:15,386 --> 00:16:18,347
كيف حالك ؟

220
00:16:18,764 --> 00:16:21,017
-... ماذا
-... حسنا , هو

221
00:16:21,267 --> 00:16:25,062
انه يقوم ببعض التفكير

222
00:16:28,983 --> 00:16:33,571
- ما الذى حدث ؟
- لقد قبلت صديقتى ؟

223
00:16:36,699 --> 00:16:38,284
انا احب نظارات الشمس تلك

224
00:16:38,534 --> 00:16:45,207
تحبيهم تحبيهم؟ او تحبى ان تبدليهم
بالمال ؟

225
00:16:50,338 --> 00:16:52,673
الديك الرومى جاهز

226
00:16:52,923 --> 00:16:55,176
اين ممكن ان اغسل يدى ؟

227
00:16:55,426 --> 00:16:56,886
دعينى أريك

228
00:16:57,136 --> 00:16:58,929
المناشف تعلق بجانب الغسالة

229
00:16:59,180 --> 00:17:03,017
و يمكن ان تستخدم الصابونة بالرائحة

230
00:17:03,267 --> 00:17:08,022
الصابون ذو الرائحة ؟
اعتقد اننا نوفره لزيارة البابا

231
00:17:08,272 --> 00:17:09,982
اتروى , انه لطيف ؟

232
00:17:10,232 --> 00:17:13,361
هل تريدين علاقة
انت يمكن ان تقولى فيها

233
00:17:13,611 --> 00:17:17,782
ليس هذا كما اعتاد ان يفعله اباك ؟

234
00:17:20,910 --> 00:17:23,537
كل شئ يبدو عظيم
اين اجلس ؟

235
00:17:23,788 --> 00:17:25,581
لقد حجزت لك مكان

236
00:17:25,831 --> 00:17:29,251
مقرف مقرف مقرف

237
00:17:30,044 --> 00:17:31,629
سافتح

238
00:17:31,879 --> 00:17:35,091
ضحكت عليكى

239
00:17:35,925 --> 00:17:39,303
هذا الصوت لا يبدو تفكيرا لى

240
00:17:39,553 --> 00:17:40,388
اسف

241
00:17:40,638 --> 00:17:42,306
لا يجب ان تتكلم

242
00:17:42,556 --> 00:17:45,684
انه يوجد الكثير من التفكير
لتتكلم و تضحك

243
00:17:45,935 --> 00:17:47,561
حسنا

244
00:17:47,812 --> 00:17:50,064
روس , هل تمرر لى البطاطس

245
00:17:50,314 --> 00:17:55,945
و جوى حصل على البطاطس المهروسة
اذا كنتى تريدين ان تبدليهم

246
00:17:58,406 --> 00:18:00,991
توقف
ما بك ؟

247
00:18:01,242 --> 00:18:03,869
نحن عندنا صحبة

248
00:18:04,829 --> 00:18:06,664
لاشئ بى

249
00:18:06,914 --> 00:18:11,418
انا لست مجردا من الشعور
انا عندى مشاعر

250
00:18:11,669 --> 00:18:15,506
حسنا

251
00:18:19,385 --> 00:18:25,182
انا لن اقول لكم
ولكننى اكسر حدة التوتر بينكم

252
00:18:29,436 --> 00:18:31,272
حسنا , انظر

253
00:18:31,522 --> 00:18:34,275
اذا كانت مزحة كبيرة لك
فأنسى الموضوع

254
00:18:34,525 --> 00:18:36,527
انه يعنى شيئا لى

255
00:18:36,777 --> 00:18:39,655
اذا لم يكن يعنى لك هذا
فأخرج من هنا

256
00:18:39,905 --> 00:18:42,491
ما عدا هذا
انت مجرد غبى فى صندوق

257
00:18:42,741 --> 00:18:45,870
انت على حق , اسف
ذلك يعنى الكثير لى

258
00:18:46,120 --> 00:18:51,041
انا اريد ان نرجع اصدقاء مرة اخرى
اقسم اننى لن انطق بكلمة بعد الأن

259
00:18:51,292 --> 00:18:54,086
- اذن سوف تأخذ الأمر بجدية
- بالتأكيد

260
00:18:54,336 --> 00:18:57,381
هذا الصوت يعتبر كلام لى

261
00:18:57,631 --> 00:19:01,427
هل ستأخذ الأمور بجدية

262
00:19:03,846 --> 00:19:06,849
حسنا

263
00:19:07,391 --> 00:19:10,895
لا تقول لى اننى خالية من المشاعر

264
00:19:11,145 --> 00:19:14,106
تلك تذكرة السينما
فى أول لقاء بيننا

265
00:19:14,356 --> 00:19:18,652
تلك قشرة البيض لأول مرة
تعمل لى الفطار فى السرير

266
00:19:18,903 --> 00:19:23,032
...تلك من المتحف عند أول مرة

267
00:19:23,282 --> 00:19:25,367
كنا مع بعض...

268
00:19:25,618 --> 00:19:31,540
ربما ابدل الهدايا ولكننى
ابقى على اشياء اهم

269
00:19:31,790 --> 00:19:34,960
انا لا اعرف ماذا اقول
ولكننى اسف

270
00:19:35,210 --> 00:19:40,716
ورغم انكى ليس من المفروض ان تأخذى تلك

271
00:19:42,801 --> 00:19:45,512
انها عمرها مليون عام

272
00:19:45,763 --> 00:19:50,684
و حقيقا يوجد ناس يبحثون عنها

273
00:20:03,459 --> 00:20:05,377
دائما يحدث هذا

274
00:20:05,628 --> 00:20:07,379
هنا , اسمح لى

275
00:20:07,630 --> 00:20:10,633
شكرا

276
00:20:12,676 --> 00:20:15,221
...انتى لديك أجمل

277
00:20:15,471 --> 00:20:18,641
عين...

278
00:20:18,974 --> 00:20:21,227
اصدقائى يظنون ان هذا غريب

279
00:20:26,280 --> 00:20:30,492
لقد اعتقد هذا , وكنت على
وشك ان الغى و ولكنه ليس غريب

280
00:20:30,743 --> 00:20:34,204
اعرف انا و والدك انفصلنا كليا

281
00:20:34,455 --> 00:20:36,915
انا موافق تماما

282
00:20:37,166 --> 00:20:39,793
...نحن شخصان وجدوا

283
00:20:40,044 --> 00:20:42,046
أنهم منجذبين لبعض ...

284
00:20:42,296 --> 00:20:45,299
صحيح ؟

285
00:20:54,600 --> 00:20:56,226
ماذا ؟

286
00:20:56,477 --> 00:20:57,811
لا شئ , لا شئ

287
00:20:58,062 --> 00:21:00,731
لا , حقيقى
ما الذى ليس بخير ؟

288
00:21:00,981 --> 00:21:02,733
لا , كانت جيدة

289
00:21:02,983 --> 00:21:05,986
كانت قبلة جيدة جدا

290
00:21:06,236 --> 00:21:07,654
...لقد فكرتك بـ

291
00:21:07,905 --> 00:21:09,948
لا تقول هذا

292
00:21:10,199 --> 00:21:13,243
- افكرتك , اليس كذلك ؟
- نعم

293
00:21:13,494 --> 00:21:16,330
اعرف

294
00:21:59,872 --> 00:22:03,293
انا اريد ان تعرف كم ان اسفة
...انا

295
00:22:03,543 --> 00:22:05,712
تشاندلر الشخص الذى غاضب منه

296
00:22:05,962 --> 00:22:08,923
حسنا , اسفة

297
00:22:09,173 --> 00:22:10,508
هل هو هنا

298
00:22:10,758 --> 00:22:13,511
فى الصندوق

299
00:22:21,185 --> 00:22:24,480
انه لا يستطيع التحدث الأن

300
00:22:24,731 --> 00:22:26,149
ما الذى يحدث ؟

301
00:22:26,399 --> 00:22:30,111
انه يحاول ان يثبت
مدى حبه لجوى

302
00:22:30,361 --> 00:22:31,988
بأن يبقى فى صندوق ؟

303
00:22:32,238 --> 00:22:34,991
جوى عنده اسبابه

304
00:22:35,116 --> 00:22:37,952
انها ثلاثة اهداف

305
00:22:41,789 --> 00:22:46,461
انت لا تستطيع الكلام
فسيجعل هذا اسهل

306
00:22:46,586 --> 00:22:49,964
...اسمع

307
00:22:58,514 --> 00:23:04,604
انا لا اريد ان اكون الشخص
الذى فرق بين احسن صديقين

308
00:23:04,854 --> 00:23:08,649
انا لا استطيع ان اقف
و ارى ما يحدث بينكم

309
00:23:08,900 --> 00:23:12,612
و لا اريد ان اكون سبب هذا

310
00:23:12,862 --> 00:23:16,157
اعتقد انه لا يمكن ان نرى بعض مرة اخرى

311
00:23:16,407 --> 00:23:18,868
ساذهب الى امى فى شيكاغو

312
00:23:19,118 --> 00:23:23,122
سابقى عندها لفترة

313
00:23:26,667 --> 00:23:30,338
اعتقد انه كان سيحدث
شئ مدهش جدا

314
00:23:30,588 --> 00:23:35,176
و لكن , اتعلم ذلك الأفضل

315
00:23:35,426 --> 00:23:38,763
أتعرف ؟

316
00:23:42,058 --> 00:23:45,353
سوف أفتقدك

317
00:23:46,896 --> 00:23:50,441
مع السلامة , تشاندلر

318
00:23:58,449 --> 00:24:02,119
افتح الصندوق

319
00:24:02,119 --> 00:24:06,582
انه يستطيع اللاحق بها
اخرج من هنا

320
00:24:09,210 --> 00:24:12,630
سوف نكون بخير
اخرج

321
00:24:14,632 --> 00:24:17,927
انت فعلت شئ جيد بالتفكبر بالداخل

322
00:24:18,177 --> 00:24:20,596
...أقصد انه

323
00:24:23,975 --> 00:24:25,935
انه مازال تستطيع ان تلحق بها

324
00:24:26,185 --> 00:24:30,398
و كريسماس سعيد
لسانتا السرى

325
00:24:32,650 --> 00:24:37,780
حسنا , من الذى حصل على تشاندلر
لانى اريد ان ابدل ؟

326
00:24:41,492 --> 00:24:43,536
لقد رأها

327
00:24:43,786 --> 00:24:47,123
لقد لحق بها

328
00:24:47,373 --> 00:24:49,417
لقد رأته

329
00:24:49,667 --> 00:24:52,795
يتعانقوا

330
00:24:53,296 --> 00:24:56,382
انه يأخذ حقيبتها

331
00:24:56,632 --> 00:24:58,342
ليس هم

332
00:24:58,593 --> 00:25:01,971
سأكلم البوليس

333
00:25:03,180 --> 00:25:06,559
ها هم

334
00:25:11,772 --> 00:25:15,359
حسنا ادخلوا غرفة

