1
00:00:05,797 --> 00:00:07,424
.تعالوا ، لا تختلسوا النظر

2
00:00:07,674 --> 00:00:11,720
عيوننا مغلقة، ونحن
.نعبر الشارع. جيد جدا

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,182
!حسنا. إفتحوا عيونكم

4
00:00:17,601 --> 00:00:19,728
ما الذي تريدنا أن نراه؟

5
00:00:19,978 --> 00:00:24,483
لأن كلّ ما أراه
!هذه  شاحنة الرائعة

6
00:00:24,483 --> 00:00:26,568
.الشاحنة لعملنا في تعهد الطعام

7
00:00:26,818 --> 00:00:30,322
.أعتقد اني أعرف تلك البنت

8
00:00:30,572 --> 00:00:34,034
.نحن لن نبقيه على شكله هذا

9
00:00:34,284 --> 00:00:38,789
نحن سنستبدل السيف
.بحلية

10
00:00:39,623 --> 00:00:44,002
أيضا، نحن لا نعرف
.ما العمل بهذا

11
00:00:45,254 --> 00:00:49,007
.أوه نعم، أعرفها بالتأكيد

12
00:00:49,007 --> 00:00:51,969
[4x09]
TOW They're Going To Party!

13
00:01:38,891 --> 00:01:42,394
تذكرون ذاك الرجل الذي
يضع (سيلرتو) في كلّ شيء؟

14
00:01:42,644 --> 00:01:45,022
!متأكّدة، سيلانترو لاري

15
00:01:45,272 --> 00:01:49,568
أنا سأتعهد طعام
."لناقد الطعام "مراسل تشيلسي

16
00:01:49,818 --> 00:01:53,655
يا لها من فرصة مدهشة
. . .للتأثير على

17
00:01:53,906 --> 00:01:56,950
!العشرات من الناس. . . 

18
00:01:58,076 --> 00:02:00,287
ماذا عن عملنا في تعد الطعام؟

19
00:02:00,537 --> 00:02:02,206
.هو فقط ليل واحد في الإسبوع

20
00:02:02,456 --> 00:02:06,585
زائدا، أستطيع أن آخكم كلكم
.لوجبات العشاء المجّانية

21
00:02:06,627 --> 00:02:09,963
. . .حسنا، في تلك الحالة

22
00:02:11,798 --> 00:02:14,676
.هذا من أجل الخبر الذي قلتيه

23
00:02:14,927 --> 00:02:16,720
!مرحبا يا رفاق. يا، روس

24
00:02:16,970 --> 00:02:19,056
.سؤال سريع لك

25
00:02:19,306 --> 00:02:21,808
هل أنت على استعداد لتحتفل؟

26
00:02:22,059 --> 00:02:25,354
أنا يمكن أن أخرج ربّما
.لبيرة

27
00:02:25,604 --> 00:02:29,816
لكن هناك هذا الشيء حول النحل
.)على قناة (دسكافاري

28
00:02:30,067 --> 00:02:32,819
.أنا لا أعتقد أنك فهمت قصدي
. . .أنت مستعدّ

29
00:02:33,070 --> 00:02:35,864
ل حفلة؟. . . 

30
00:02:37,824 --> 00:02:39,952
غاندالف؟
غاندالف هل جاء إلى البلدة؟

31
00:02:40,202 --> 00:02:45,123
لست مشغول بشيء ، لذا غدا
!نحن سنحتفل مع غاندالف، يا رجل

32
00:02:45,374 --> 00:02:49,670
!يا رجل، نحن سنحتفل جدا

33
00:02:49,920 --> 00:02:53,298
!واو، لحظة. إنذار للشباب

34
00:02:53,841 --> 00:02:55,217
من هذا الرجل؟

35
00:02:55,467 --> 00:02:59,763
."مايك "غاندالف" غاندرسون
.فقط أظرف رجل في العالم

36
00:03:00,013 --> 00:03:02,057
.أنا سأتّصل للاعتذار عن العمل غدا

37
00:03:02,307 --> 00:03:04,768
!أنا سأتّصل بعدك

38
00:03:05,018 --> 00:03:09,481
!هذا سيكون رائع جدا
.نحن لم نمرح منذ فترة

39
00:03:10,983 --> 00:03:15,320
هل كنتم تدخّنون شيءا
في مؤخرة شاحنتنا؟

40
00:03:15,571 --> 00:03:18,657
نحن لم نمرح منذ فترة"؟"
.انتم تقضيان وقتا ممتعا معي

41
00:03:18,907 --> 00:03:24,580
هل تذكر أولئك المتعرّيات؟
وأنت دفعت لي 50$ لأكل ذلك الكتاب؟

42
00:03:25,122 --> 00:03:29,251
.أنت ستحبّ هذا الرجل
.غاندالف ساحر الحفلات

43
00:03:29,501 --> 00:03:31,461
لماذا تدعوه "غاندالف"؟

44
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
.غاندالف، الساحر

45
00:03:35,215 --> 00:03:39,052
ألم تقرأ
سيد الخواتم" في المدرسة العليا؟"

46
00:03:39,303 --> 00:03:43,182
.لا، مارست الجنس في المدرسة العليا

47
00:03:47,519 --> 00:03:51,565
جوانا؟ أنا كنت أتسائل إذا
.يمكن أن أسألك شيء

48
00:03:51,815 --> 00:03:54,902
. .)هنالك وظائف شاغرة في (جونيور مس

49
00:03:55,152 --> 00:03:56,695
.ذلك سيكون بخطوة للوراء بالنسبة لي

50
00:03:56,945 --> 00:03:59,698
.في الحقيقة، عنيت لي

51
00:03:59,948 --> 00:04:03,660
لجنة التعيين
. . .تقابل الناس طوال النهار و

52
00:04:03,911 --> 00:04:07,164
أظن بأنّك لا تستطيع البقاء
.كمساعدتي إلى الأبد

53
00:04:07,414 --> 00:04:12,169
, ولا يمكنك ، صوفي
.لكن للأسباب المختلفة

54
00:04:12,169 --> 00:04:16,673
.أنا مسرور جدا انك ليس عندك  مشكلة
وإلا ما تقدمت لطلب الوظيفة

55
00:04:16,924 --> 00:04:17,925
. . .في تلك الحالة

56
00:04:18,175 --> 00:04:21,094
لهذا أنا مسرورة
.انه ليس هناك مشكلة

57
00:04:21,345 --> 00:04:24,890
, أنا من لجنة التعيين
. لذا سيكون هناك وجه صديق

58
00:04:25,140 --> 00:04:26,475
!ذلك عظيم

59
00:04:26,725 --> 00:04:29,228
.محلات (جونيور مس) حيث بدأت

60
00:04:29,478 --> 00:04:33,565
نمت مع أقبح رجل
.للحصول على ذلك العمل

61
00:04:33,815 --> 00:04:36,443
حقا؟

62
00:04:40,113 --> 00:04:42,741
.أعني، لا

63
00:04:42,991 --> 00:04:47,454
, بمؤهلاتك
.ليس من الضروري أن تفعلي ذلك

64
00:04:47,704 --> 00:04:52,000
بالرغم من أنّني قد أحتاج
.بعض الإقتناع

65
00:04:52,626 --> 00:04:55,337
!امزح

66
00:04:56,672 --> 00:04:59,883
!الله، أشعر أني شرسة اليوم

67
00:05:03,470 --> 00:05:08,058
, يا رجل، أنا متحمّس جدا
.قد أتقيّأ

68
00:05:08,141 --> 00:05:11,979
هلا تهدّئ؟
. انه مجرد رجل

69
00:05:12,229 --> 00:05:14,273
.أنت لا تفهم
.انه مدهش

70
00:05:14,523 --> 00:05:16,441
.لا تستطيع أن تعرف ماذا سيحدث

71
00:05:16,692 --> 00:05:21,613
تخرج لشرب البيرة
.وينتهي بك الأمر في مركب إلى نوفا اسكوتشيا

72
00:05:21,864 --> 00:05:25,409
. وهي بلاد جميلة

73
00:05:26,493 --> 00:05:31,915
, احضرت  جواز سفري، جوارب جديدة
.ومضاض لدغة أفاعى

74
00:05:32,040 --> 00:05:35,711
.لن يكون بالضبط مثل آخر مرّة

75
00:05:36,003 --> 00:05:39,131
.أنا سنراكم فيما بعد يا شباب

76
00:05:40,591 --> 00:05:42,926
, عندي إختبار
.لكنّي سأقابلكم فيما بعد

77
00:05:43,177 --> 00:05:44,928
أين ستكونون حوالي وقت الظهر؟

78
00:05:45,179 --> 00:05:49,641
في مكان ما لربّما عند خط الإستواء؟

79
00:05:54,938 --> 00:05:57,733
!هو غاندالف

80
00:05:59,026 --> 00:06:02,070
هل أنت في البلدة؟

81
00:06:04,948 --> 00:06:07,743
.لربّما في المرة القادمة، اذا

82
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
ماذا حدث؟

83
00:06:09,328 --> 00:06:11,371
.لن يستطيع المجيء
.إضطر أن يقف في شيكاغو

84
00:06:11,622 --> 00:06:12,789
!أوه، يا للأسف

85
00:06:13,040 --> 00:06:16,335
.شيكاغو محظوظة جدا

86
00:06:16,585 --> 00:06:18,045
. . . المال الكندي

87
00:06:18,295 --> 00:06:21,340
! . .عديم الفائدة غبي. 

88
00:06:25,969 --> 00:06:28,847
, لديك شهادة خبرة رائع جدا
.الآنسة جرين

89
00:06:29,097 --> 00:06:33,352
أحبّ خصوصا
.تطبيق نظام ملفات جديد

90
00:06:33,602 --> 00:06:34,853
.شكرا لكم

91
00:06:35,103 --> 00:06:39,149
نظام ملفات؟ تلك العلامات الملوّنة
التي وضعتها على كلّ الحافظات؟

92
00:06:39,399 --> 00:06:43,403
لقد أبهجت
.خازنات الملفات

93
00:06:44,947 --> 00:06:47,366
.النظام أعمق من ذلك

94
00:06:47,616 --> 00:06:52,246
ألاحظ بأنّك إئتمنت مع
.الكثير من المسؤوليات المهمة

95
00:06:52,496 --> 00:06:56,917
جوانا حقا كانت
.خير ناصح لي

96
00:06:57,167 --> 00:07:00,087
رايتشل كانت مدهشة
.في احضار كعكي

97
00:07:00,337 --> 00:07:04,550
.هي تحضره بشكل صحيح تقريبا كلّ مرّة

98
00:07:04,550 --> 00:07:07,427
بالطبع، عندي مسؤوليات
.أكثر من تلك

99
00:07:07,678 --> 00:07:09,555
!بالطبع
.فهناك القهوة أيضا

100
00:07:09,805 --> 00:07:14,059
.رايتشل يمكن أن تفعل الشيئان في الوقت ذاته

101
00:07:14,309 --> 00:07:17,312
.ذلك جيد جدا

102
00:07:17,563 --> 00:07:19,606
. . .الآن  جزء كبير من هذا الشغل

103
00:07:19,857 --> 00:07:23,986
, زراعة العلاقات الشخصية. . . 
.خصوصا مع المصممين

104
00:07:24,236 --> 00:07:26,697
. .. نعم، آي -
.هي لن يكون عندها أيّ مشكلة -

105
00:07:26,947 --> 00:07:31,577
مشكلتها الوحيدة قد تصبح
ودّية جدا، تعرف؟

106
00:07:31,827 --> 00:07:33,453
.أحبّ العمل مع المصممين

107
00:07:33,704 --> 00:07:38,208
.معهم. تحتهم
ما الإختلاف؟

108
00:07:42,754 --> 00:07:45,549
.مراجعتي الأولى طبعت

109
00:07:45,799 --> 00:07:48,177
."مراسل تشيلسي"

110
00:07:48,427 --> 00:07:51,638
.كنت أستعملهم لإبقائي دافئ جدا

111
00:07:51,889 --> 00:07:55,017
.انظري، أنا على الصفحة الخلفية

112
00:07:55,267 --> 00:07:58,478
هل أعود إلى اليساندرو؟"
".أكيد، أنا أحصل على وجبتي طعام

113
00:07:58,729 --> 00:08:02,774
واحد لي، وواحد للرجل"
".الذ يشير بالبندقية إلى رأسي

114
00:08:03,025 --> 00:08:05,360
.لقد أثرت حقا في هذا المكان

115
00:08:05,611 --> 00:08:08,572
هم لا يدفعونني بنس
.كلمة لإتّخاذ الأصدقاء

116
00:08:08,822 --> 00:08:12,159
وجدت الرجل الذي سيرتّب
.الشاحنة لتصبح جاهزة للطبخ

117
00:08:12,409 --> 00:08:13,368
تريديني أن أذهب معك؟

118
00:08:13,619 --> 00:08:17,998
انا بخير. هل نحن متأكّدون
نحن لسنا في حاجة الى السرير المائي؟

119
00:08:24,410 --> 00:08:26,371
ألم نتخذ هذا القرار؟

120
00:08:26,621 --> 00:08:29,082
.نعم، حسنا

121
00:08:37,131 --> 00:08:42,220
<i>من الطارق؟ - 
.هو اليساندرو، من اليساندرو -</i>

122
00:08:43,596 --> 00:08:47,183
<i>أريد الكلام معك  
.حول مراجعتك</i>

123
00:08:47,433 --> 00:08:49,977
.كلمني على الهاتف

124
00:08:50,228 --> 00:08:52,605
<i>ماذا؟ حتى يكون بالإمكان أن تغلقي سماعة التلفون علي؟  </i>

125
00:08:52,855 --> 00:08:55,650
, أنا لن أتركك تصعد
.لذا فقط اذهب

126
00:08:55,900 --> 00:08:59,153
<i>. . .فقط اعطيني فرصة لى  - 
هل تحتاج إلى ان تدخل؟ -</i>

127
00:08:59,404 --> 00:09:00,822
!لا، فيبي

128
00:09:01,072 --> 00:09:04,075
<i>!وداعا، مونيكا  </i>

129
00:09:09,162 --> 00:09:13,083
.أريد  رد إعتبار
."غذائنا ليس "فضلة غير صالحة للأكل

130
00:09:13,333 --> 00:09:14,167
.أنا لم أستطع أن آكله

131
00:09:14,417 --> 00:09:19,005
, أصدقائي الخمسة لم يستطيعون أن يأكلوه
.وأحدهم يأكل الكتب

132
00:09:19,255 --> 00:09:21,508
خدمتنا ليست
."بشكل إجمالي عاجز"

133
00:09:21,758 --> 00:09:25,804
النادل يحمل
.الخبز في ملابسه الداخلية

134
00:09:26,054 --> 00:09:29,766
حسنا، قلت بأنّنا نقبل
. . .بطاقة ديسكوفير

135
00:09:30,016 --> 00:09:32,644
!بإنّنا لا نفعل ذلك. . . 

136
00:09:32,894 --> 00:09:35,188
.حسنا، سأسحب ذلك

137
00:09:35,438 --> 00:09:38,942
.لكنّي اصر على مراجعتي
.أعرف الطعام وذلك لم يكن منه

138
00:09:39,192 --> 00:09:41,194
.صلصتهك مثل عصير الطماطة

139
00:09:41,444 --> 00:09:44,322
أنت يجب أن تقدمه
.بالفودكا والكرفس

140
00:09:44,572 --> 00:09:46,825
.أنا فخور بتلك الصلصة
.انها لذيذة

141
00:09:47,075 --> 00:09:51,329
, تمتلك مطعما إيطاليا
وأنت تعتقد بأنّ تلك الصلصة جيدة؟

142
00:09:51,579 --> 00:09:54,207
من أين أنت؟

143
00:09:54,416 --> 00:09:57,210
.لبنان

144
00:09:57,711 --> 00:09:59,045
.اعطني تلك الطماطم

145
00:09:59,295 --> 00:10:03,258
أنا سأريك
.ما هو مذاقها

146
00:10:03,508 --> 00:10:08,722
كم من الوقت يفترض أن يأخذ ما ستفعليه؟
سأذهب إلى ناقد آخر لأصرخ فيه

147
00:10:13,268 --> 00:10:16,229
جوانا، أريد كلام
.حول تلك المقابلة

148
00:10:16,479 --> 00:10:19,315
.إعتقدت بأنّها نجحت جدا

149
00:10:19,566 --> 00:10:25,155
لا،  لم تكن ناجحة. ذلك الذي
.أريد الكلام معك حوله

150
00:10:25,280 --> 00:10:28,199
. . .الآن فقط لإطلاعك

151
00:10:29,159 --> 00:10:32,245
.قد أبكي. . .  

152
00:10:32,328 --> 00:10:36,082
لكنّهم ليسوا
. . .دموع الحزن أو من الغضب

153
00:10:36,332 --> 00:10:39,502
لكن فقط بسبب أني اقوم. . . 
.بهذه المناقشة معك

154
00:10:39,753 --> 00:10:42,047
.رجاء، لا تختلقي  شجار

155
00:10:42,297 --> 00:10:44,340
. لا يوجد هنا أحد

156
00:10:44,591 --> 00:10:47,802
.صوفي، ادخلي هنا

157
00:10:48,428 --> 00:10:51,389
اتني؟ أنت تجعلين
.صوفي منزعجة

158
00:10:51,639 --> 00:10:53,183
.لا، هي لا تشعني منزعجة

159
00:10:53,433 --> 00:10:58,897
تهاني. عبرت
.الخطّ إلى عديمة الفائدة جدا

160
00:11:00,273 --> 00:11:02,525
هل تريدني أن أستقيل؟

161
00:11:02,776 --> 00:11:04,986
ماذا يجعلك تعتقدين ذلك؟

162
00:11:05,236 --> 00:11:07,489
تلك الأشياء التي قلتها
. . .في المقابلة

163
00:11:07,739 --> 00:11:12,452
, إذا تصدقيها. . . 
.فأنا لست مساعدة جيدة

164
00:11:12,994 --> 00:11:14,412
تعرفين ماذا؟

165
00:11:14,662 --> 00:11:19,250
. . .أنا فقط سأحزم منضدتي

166
00:11:19,501 --> 00:11:24,172
و سأذهب. . . 
.في نهاية اليوم

167
00:11:26,549 --> 00:11:30,637
ليس هناك سبب حتى ابقى
.حتى نّهاية اليوم

168
00:11:30,887 --> 00:11:32,180
.إنتظري، إنتظري

169
00:11:32,430 --> 00:11:35,934
يمكنك أن تضع
.كعكك الحزين الصغير

170
00:11:36,184 --> 00:11:42,148
, إذا يجب أن تعرفي الحقيقة
.لم أرد ان افقد مساعد جيد

171
00:11:42,190 --> 00:11:47,195
لهذا قلت تلك الأشياء
.حول التغازل والشرب

172
00:11:47,445 --> 00:11:50,240
شربي؟

173
00:11:50,490 --> 00:11:53,827
يبدو أني قلت ذلك
.بعد أن خرجتي

174
00:11:54,077 --> 00:11:55,370
قتي ماذا، بالضبط؟

175
00:11:55,620 --> 00:11:57,288
. . .تتمتّع بالشراب حتى

176
00:11:57,539 --> 00:12:00,458
تثملي. . . - 

177
00:12:00,709 --> 00:12:03,211
!أوه، اللهي
!انها النهاية. انا سأخرج

178
00:12:03,461 --> 00:12:05,338
!أنت شخص فظيع

179
00:12:05,588 --> 00:12:06,715
.إنتظري، إنتظري

180
00:12:06,965 --> 00:12:09,801
إذا كنتي ستصبحين
.حساسة حول الموضوع

181
00:12:10,051 --> 00:12:11,344
.أنا لا أريد فقدك

182
00:12:11,594 --> 00:12:14,180
ماذا لو قدمت لك وظيفة ؟

183
00:12:14,431 --> 00:12:18,476
أنا سأجعلك مشتري مساعد
.في هذا القسم

184
00:12:18,727 --> 00:12:21,771
.قولي أشياء أكثر  كهذه

185
00:12:22,021 --> 00:12:25,567
, مكتبك الخاص و زيادة مرتبك
.ستكون سارية غدا

186
00:12:25,817 --> 00:12:28,695
.أحتاج حساب نفقات -
!موافقة -

187
00:12:28,945 --> 00:12:32,031
.ومساعد -
!صوفي -

188
00:12:37,912 --> 00:12:41,332
يا، إعتقدت بأنّك ستكونون
. . .في الخارج تحتفلون مع غاندول

189
00:12:41,583 --> 00:12:43,793
.فوف. . . - 

190
00:12:44,044 --> 00:12:47,130
غاندالف، وهو لن يأتي

191
00:12:47,380 --> 00:12:50,759
أنتم تجلسان هنا طوال النهار؟

192
00:12:50,800 --> 00:12:53,678
.وازنت دفتر صكوكي

193
00:12:53,928 --> 00:12:58,725
وأنا أعطيت أسماء أولى
.إلى كلّ لاعبو الكرة الأمريكية

194
00:12:59,017 --> 00:13:01,561
.أنا لا اصدق بأنّه لم يأت

195
00:13:01,811 --> 00:13:04,939
ولما لا؟ نحن يمكننا أن نخرج
. ونستمتع

196
00:13:05,190 --> 00:13:08,735
.مع غاندالف، نحن سنكون في الخارج طوال اللّيل

197
00:13:08,985 --> 00:13:13,198
نقابل غرباء
.ونصاحبهم

198
00:13:13,448 --> 00:13:15,992
.نحن يمكننا عمل ذلك

199
00:13:16,242 --> 00:13:19,287
.كان هناك أشياء أخرى أيضا

200
00:13:19,537 --> 00:13:21,289
! سنعملها كلها وأفضل

201
00:13:21,539 --> 00:13:26,961
بعد اللّيلة، غاندالف سيريد
!الإحتفال معنا،  يا رجل

202
00:13:28,546 --> 00:13:30,382
كما لو أنّنا
!لا نعرف كيف نحتفل

203
00:13:30,632 --> 00:13:31,883
.حسنا! دعنا نذهب

204
00:13:32,133 --> 00:13:35,011
لربّما  يمكن أن ينتهي بنا الأمر
على مركب ثانية؟

205
00:13:35,261 --> 00:13:37,847
!حسنا

206
00:13:38,556 --> 00:13:40,600
متى كنّا على  مركب؟

207
00:13:40,850 --> 00:13:45,647
أتذكر الصباح البارد
وتلك الكلاب كانت تلعق وجهك؟

208
00:13:45,897 --> 00:13:48,775
.تلك كانت فقمات، يا رجل

209
00:13:55,073 --> 00:13:58,076
كيف تبدو هذه البدلة
. . .على مشتري مساعد

210
00:13:58,326 --> 00:14:00,412
مالك اليساندرو
.جاء للصراخ عليّ

211
00:14:00,662 --> 00:14:04,791
لكنّي صنعت له صلصة، وهو
!عرض علي الشغل كرئيسة كبير طبّاخين

212
00:14:05,041 --> 00:14:09,796
أنت  خرّبت الشيء
!الذي كنت أتمرن عليه، لكني سعيدة جدا

213
00:14:10,046 --> 00:14:12,799
هلّ بالإمكان تصديق ذلك؟
!سوف أدير مطبخي الخاص

214
00:14:13,049 --> 00:14:16,428
.أوه، لقد إنتظرت طويل جدا

215
00:14:17,220 --> 00:14:18,888
.فيبس! السؤال السريع لك

216
00:14:19,139 --> 00:14:21,015
. . .كيف هذه نظرة البدلة

217
00:14:21,266 --> 00:14:23,685
على مشتري مساعد. . . 
في بلومنجدال؟

218
00:14:23,935 --> 00:14:27,814
هو يعتمد كليا
. . .على لون بشرتها و

219
00:14:28,189 --> 00:14:30,066
!حصلت على الشغل

220
00:14:30,316 --> 00:14:34,070
حصلت على الشغل؟
لماذا لم تخبريني؟

221
00:14:35,196 --> 00:14:38,783
!سيكون عظيم جدا
.أنا سأساعد على تقرير ما نبيع

222
00:14:39,034 --> 00:14:41,578
أنا سيكون عندي مكتب
.بالحيطان وكلّ شيء

223
00:14:41,828 --> 00:14:44,706
!سيكون عندي حيطان

224
00:14:44,956 --> 00:14:48,209
هل هذا يوم الأخبار الجيدة أم ماذا؟
.حصلت لنا على عمل

225
00:14:48,460 --> 00:14:51,046
.إستقبال الزفاف

226
00:14:53,131 --> 00:14:57,427
أنا بالحاجة إلى
.الكلام معك حول ذلك

227
00:15:00,055 --> 00:15:04,267
أعتقد حان الوقت لي
.للتراجع عن تعهد الطعام

228
00:15:04,517 --> 00:15:07,062
.لكنّنا قمنا بمرة واحدة فقط

229
00:15:07,312 --> 00:15:13,109
, لكن الآن عندنا هذه الثانية
.وأشعر أنه يتضاعف

230
00:15:13,359 --> 00:15:15,070
ما الذي تقولينه؟

231
00:15:15,320 --> 00:15:19,199
معروضا علي رئيسة  طبّاخين
.في اليساندرو

232
00:15:19,449 --> 00:15:23,119
انها فكرة جيدة، لأنك
.لا تحتاجنني حقا

233
00:15:23,370 --> 00:15:25,955
!أنت الطباخة

234
00:15:26,206 --> 00:15:29,667
بدونك، أنا أذهب
. . .إلى بيوت الناس

235
00:15:29,918 --> 00:15:33,338
, بالصواني الفارغة. . . 
.وأسألهم عن المال

236
00:15:35,090 --> 00:15:39,511
حسنا. لكنّي سأدفع لك
.كلّ المال الذي إستثمرته

237
00:15:39,761 --> 00:15:41,262
!و يمكنك أن تأخذي الشاحنة

238
00:15:41,513 --> 00:15:44,391
لأي غرض؟

239
00:15:44,516 --> 00:15:46,142
!لا اصدق هذا

240
00:15:46,393 --> 00:15:47,852
.يجب أن أذهب من هنا

241
00:15:48,103 --> 00:15:51,106
.فيبي، إنتظري دقيقة

242
00:15:53,483 --> 00:15:56,736
! أنا مساعد مشتري

243
00:16:00,407 --> 00:16:03,660
, سنحصل على القهوة، لننشط أنفسنا
.ثمّ نخرج من هنا

244
00:16:03,910 --> 00:16:07,163
.نعم، حسنا -
.موافقة -

245
00:16:09,541 --> 00:16:11,209
نحن نقضي وقتا ممتعا، أليس كذلك؟

246
00:16:11,459 --> 00:16:13,461
.نحن لسنا بحاجة إلى ذلك الرجل السحري

247
00:16:13,712 --> 00:16:16,715
, نذهب إلى بعض النوادي
. . .نتكلّم مع بعض الغرباء

248
00:16:16,965 --> 00:16:21,970
ثمّ نذهب إلى أحواض السفن. . . 
.لنرى حول المركب

249
00:16:22,303 --> 00:16:24,889
.أنا نوع ما مرهق

250
00:16:25,140 --> 00:16:26,599
. . .في الحقيقة

251
00:16:26,850 --> 00:16:28,435
.انا أيضا. . . 

252
00:16:28,685 --> 00:16:30,687
هل أنتما جدّيان؟

253
00:16:30,937 --> 00:16:34,190
.الحمد لله! أنا منهك

254
00:16:35,191 --> 00:16:36,317
أنتم يا رفاق  تريدون القهوة؟

255
00:16:36,568 --> 00:16:39,738
, لا أريد ان أتأخر
لذا أنا سيكون عندي قهوة بدون كافيين

256
00:16:39,988 --> 00:16:41,656
.نعم، انا أيضا

257
00:16:41,906 --> 00:16:46,703
في الحقيقة، هل يمكن أن آخذ
بعض الماء الحار بالليمون؟

258
00:16:46,703 --> 00:16:52,000
.أجهدت صوتي في الصراخ في هناك
هل من الواجب أن يكون عالي جدا؟

259
00:16:52,250 --> 00:16:55,378
.أنا لا أستطيع سماع اي كلمة
.آذاني كانت تدق بشدة

260
00:16:55,628 --> 00:16:58,048
أنا كنت مسرور كان عندي
.ذلك الجوراب الإضافي

261
00:16:58,298 --> 00:16:59,632
.إستعملتهم كقفازات

262
00:16:59,883 --> 00:17:04,429
أنا لم أرد مسّ  شيء
.في آخر مكان ذهبنا إليه

263
00:17:06,890 --> 00:17:09,142
كم نحن حزينون ؟

264
00:17:09,392 --> 00:17:11,603
.نعم، أعرف

265
00:17:11,853 --> 00:17:13,646
تعرفون ماذا؟
.نحن لسنا حزينين

266
00:17:13,897 --> 00:17:15,940
. نحن فقط لسنا في سن 21
تعرف؟

267
00:17:16,191 --> 00:17:17,734
!أنا بعمر 29 سنة , تبا

268
00:17:17,984 --> 00:17:20,528
أريد الجلوس في
. . . كرسي مريح، أشاهد تلفزيون

269
00:17:20,779 --> 00:17:23,990
واذهب للنوم. . . 
.في  ساعة معقولة

270
00:17:24,240 --> 00:17:28,953
أحبّ التدلّي في  مكان هادئ
.حيث يمكن أن أتكلّم مع أصدقائي

271
00:17:29,204 --> 00:17:35,502
,  ما المشكلة في أني أحب
وضع على مستحضر(كيني جي) وأستحمّ؟

272
00:17:37,754 --> 00:17:41,424
.نحن 29
.لكننا لسنا نساء

273
00:17:48,348 --> 00:17:50,350
.ها أنت هنا

274
00:17:50,600 --> 00:17:53,353
.أنا مسرور انك قرّرت سماعي

275
00:17:53,603 --> 00:17:56,106
.حسنا، انا أسمعك

276
00:17:56,356 --> 00:17:58,733
.لقد فكرت كثيرا

277
00:17:58,983 --> 00:18:05,323
جئتك بباقة من الأعمال التجارية
.يمكن أن تعمليها بشاحنتك

278
00:18:05,907 --> 00:18:09,035
يمكنك أن تعملي
.في مجال تسليم الأزهار

279
00:18:09,285 --> 00:18:12,497
أو في مجال تسليم  الخبز؟

280
00:18:12,747 --> 00:18:15,333
بيتزا؟

281
00:18:16,584 --> 00:18:19,212
لكي الكثير من الأشياء
.في هذه المنطقة

282
00:18:19,462 --> 00:18:23,758
لكنّي أشعر
.أنك لا تريد تسليم أي شيء

283
00:18:28,888 --> 00:18:30,890
أظن بما أنك
. . .لا تريد التسليم

284
00:18:31,141 --> 00:18:35,562
من المحتمل لا تريدين. . . 
.الالتقاط أيضا

285
00:18:39,858 --> 00:18:41,484
تعرفي ماذا؟

286
00:18:41,735 --> 00:18:43,236
.دعينا نعمل في تعهد الطعام

287
00:18:43,486 --> 00:18:44,696
حقا؟ هل أنت متأكّد؟

288
00:18:44,946 --> 00:18:48,783
.نعم، لقد قمت بإلتزام إليك

289
00:18:49,034 --> 00:18:50,326
.سيكون مرحا

290
00:18:50,577 --> 00:18:53,913
!سيكون مرحا

291
00:18:54,622 --> 00:18:58,376
.دعينا نخطط لإستقبال الزفاف

292
00:19:04,549 --> 00:19:09,345
لقد أردتني حقا
.عمل شيء ما بهذه الشاحنة

293
00:19:11,639 --> 00:19:14,893
تعرفي ماذا؟
.أريدك أن تأخذ شغل كبير الطبّاخين

294
00:19:15,143 --> 00:19:17,437
حقا؟

295
00:19:17,687 --> 00:19:19,731
.ذلك الذي تريدينه حقا

296
00:19:19,981 --> 00:19:24,027
أنا لا أريد  أكون السبب
.في حزينك. أنا سأكون حزينة

297
00:19:24,277 --> 00:19:27,739
وأنا حقا لا أريد لأكون
.السبب في حزيني انا

298
00:19:27,989 --> 00:19:30,867
.شكرا لك

299
00:19:32,160 --> 00:19:37,290
بإضافة إلى،  قد يكون مرحا
.لتشكيل (فريق أول) جديد

300
00:19:44,672 --> 00:19:45,757
.مرحبا، السّيدة لنتش

301
00:19:46,007 --> 00:19:47,592
هل جوانا هنا؟

302
00:19:47,842 --> 00:19:50,428
!أوه، يا للهول
.أنت لم تسمعي الخبر

303
00:19:50,678 --> 00:19:51,805
ماذا حدث؟

304
00:19:52,055 --> 00:19:53,473
. . .جوانا

305
00:19:53,723 --> 00:19:55,600
.توفّى ليلة أمس. . . 

306
00:19:55,850 --> 00:19:58,269
أوه، اللهي! كيف؟

307
00:19:58,520 --> 00:20:01,314
, هي كانت خارجة من العمل
.وضربتها سيارة أجرة

308
00:20:01,564 --> 00:20:04,359
!أوه، اللهي
!أنا لا أصدق

309
00:20:04,609 --> 00:20:07,529
.أعرف

310
00:20:13,868 --> 00:20:16,413
أنا لم أدرك
.بأنّكما كنتما قريبين جدا

311
00:20:16,663 --> 00:20:21,042
!نعم. قريب جدا

312
00:20:22,127 --> 00:20:27,924
أعرف بأنّ هذه اللحظة
.عاطفية وصعبة علينا كلنا

313
00:20:28,174 --> 00:20:30,635
. . .لكن هل، قامت جوانا

314
00:20:30,885 --> 00:20:33,722
بأرسل أيّ عمل كتابي. . . 
. . .قبل ذلك

315
00:20:33,972 --> 00:20:35,014
الحدث؟. . . 

316
00:20:35,265 --> 00:20:37,559
.لا، لا شيء

317
00:20:37,809 --> 00:20:38,768
. . .تخيلي

318
00:20:39,018 --> 00:20:43,773
إذا قامت بخطوة واحدة للوراء. . . 
.قبل الحدث بثواني قليلة

319
00:20:44,023 --> 00:20:47,527
نعم، لثواني قليلة فقط
.لكانت ما زالت معنا الآن

320
00:20:47,777 --> 00:20:50,447
لا شيء حول مشتري مساعد؟

321
00:20:50,697 --> 00:20:54,534
.أنا آسف. أنا يجب أن أذهب

322
00:20:55,493 --> 00:20:57,912
!صباح الخير

323
00:20:57,954 --> 00:20:59,622
.أنت لم تسمعي عن جوانا

324
00:20:59,873 --> 00:21:02,792
!أنا عملت بالفعل

325
00:21:07,464 --> 00:21:10,467
أنا متحمس بخصوص وجود
.مونيكا  معنا

326
00:21:10,717 --> 00:21:14,429
بالرغم من أنّني أشعر بالسوء
.حول طرد كبير الطبّاخين إمليو

327
00:21:14,679 --> 00:21:17,348
هو مثل خسارت
.عضو عائلة

328
00:21:17,599 --> 00:21:23,271
بالطبع،  بشكل حرفي
.لحالات عدّة منكم

329
00:21:23,354 --> 00:21:25,982
. . .توني، كارلوس، ماري

330
00:21:26,232 --> 00:21:31,780
رجاء أخبروا أبّاكم. . . 
.كم نحن سنفتقده هنا

331
00:21:32,322 --> 00:21:35,909
أعرف مونيكا عندها الكثير
.من الأفكار العظيمة لهذا المكان

332
00:21:36,159 --> 00:21:39,162
.حسنا، أنتم جميعا قرأتم المراجعة

333
00:21:39,412 --> 00:21:41,706
. . .لذا بدون كلام آخر كثير

334
00:21:41,956 --> 00:21:47,462
أنا أقدم إليكم. . . 
.رئيسة الطبّاخين الجديدة

335
00:21:52,217 --> 00:21:56,763
أنا فقط أن أقول
. . .مع فرط الحماس

336
00:21:57,013 --> 00:22:00,308
وثبة العمل الشاقّ. . .  
. . .و كمشة التعاون

337
00:22:00,558 --> 00:22:04,020
. . .يمكن أن نحصل على وصفة. . .  

338
00:22:06,981 --> 00:22:10,568
هل ستقتلوني؟

