1
00:00:04,713 --> 00:00:08,425
هي نجمة المسرحيّة, 
وهي صديقتي.

2
00:00:08,675 --> 00:00:11,553
أستطيع ممارسة الجنس مع النجمة
المسرحيّة!

3
00:00:11,803 --> 00:00:16,600
- الناس يمكنهم أن يسمعوك.
- أعرف!

4
00:00:22,856 --> 00:00:26,401
تبدو عظيمة، أليس كذلك؟

5
00:00:28,487 --> 00:00:32,241
ذلك الرجل وسيم جدا

6
00:00:32,741 --> 00:00:38,413
هل هو انا فقط ، أم يمكنك
رؤية أشيائه خلال معطفه؟

7
00:00:38,664 --> 00:00:41,375
اذا، هل كنت تفعلين هذا لمدة طويلة؟

8
00:00:41,625 --> 00:00:47,464
لا. أنت أولي.
ضع المال على المنضدة.

9
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
ذلك لطيف.

10
00:00:54,554 --> 00:00:57,349
يا رجل!

11
00:00:59,059 --> 00:01:05,190
- هل تلك البلوزة غالية؟
- إذا تريدها ان تكون.

12
00:01:07,901 --> 00:01:11,655
هناك زرّ صديقتك.

13
00:01:12,698 --> 00:01:15,701
[4x13]
TOW Rachel's Crush

14
00:02:01,566 --> 00:02:05,987
هل  ما زالت عندك
ألبستك القديمة من المدرسة العليا؟

15
00:02:06,237 --> 00:02:08,656
أعتقد عندي بعضها هنا. لماذا؟

16
00:02:08,906 --> 00:02:12,535
.ملابس الحمل غالية جدا

17
00:02:13,828 --> 00:02:19,208
.راتش، جعلت كومة من أشيائك
. . .إذا يمكنك فقط

18
00:02:19,667 --> 00:02:21,919
.رمي محفظك فيها. . . 

19
00:02:22,169 --> 00:02:25,214
بلومنجدال ازال
.قسمي

20
00:02:25,464 --> 00:02:26,883
هل أنت عاطلة عن العمل؟

21
00:02:27,133 --> 00:02:31,804
, لصقوني في التسوّق الشخصي
.هذه خطوة ضخمة للأسفل

22
00:02:32,054 --> 00:02:33,097
ماذا ذلك؟

23
00:02:33,347 --> 00:02:38,644
تتجوّلين مع الناس الأغنياء
وتخبرهم ما يشتروا؟

24
00:02:38,894 --> 00:02:42,315
!ذلك يبدو عظيما

25
00:02:45,234 --> 00:02:50,489
تبادلنا الشقق. أنت لا تستطيع أكل
.غذائنا. ذلك العمل المهين إنتهى

26
00:02:50,740 --> 00:02:53,200
هناك مرق؟

27
00:02:53,451 --> 00:02:56,454
, ما دمت في الشقّة الكبيرة
.يجب أن تتعامل مع مجيء الناس

28
00:02:56,704 --> 00:03:02,126
.تلك الثلاجة يجب أن تجهّز
.تلك شقّتك الآن

29
00:03:03,794 --> 00:03:08,591
ماذا تعمل؟ -
.تركت كعكة فوق هنا -

30
00:03:12,970 --> 00:03:15,389
كيف كانت مسرحيّة كاثي؟

31
00:03:15,640 --> 00:03:21,103
كاثي تصبح شبه متعرية وتمثل الجنس
. مع رجل وسيم

32
00:03:21,354 --> 00:03:24,065
كأن شخص ما كتب
. . .كابوسي الأسوأ

33
00:03:24,315 --> 00:03:27,943
.وبعد ذلك كلّفني 32$ لرؤيته. . . 

34
00:03:28,194 --> 00:03:30,446
.ذلك فكرة جيدة للاعمال

35
00:03:30,696 --> 00:03:34,575
. لقد قضدي علي
. . .ستكون هنالك إثارة على المسرح كل يوم

36
00:03:34,825 --> 00:03:38,579
, ثمّ يذهبوا إلى حفلاتهم. . . 
.وهو سيحاول تحقيري

37
00:03:38,829 --> 00:03:42,333
هو سيكون مثل، "أين
" حبيبي ، أهو تشيستر؟

38
00:03:42,583 --> 00:03:47,380
".هي ستقول، "هو تشاندلر
" !هو سيذهب، "أيا كان

39
00:03:48,464 --> 00:03:51,675
.تلك خدعة جيدة

40
00:03:52,134 --> 00:03:54,720
.حسنا
ماذا سأعمل؟

41
00:03:54,970 --> 00:03:57,932
.هم ممثلين
.انهم هناك ليعملو شغلهم

42
00:03:58,182 --> 00:04:00,434
انه لا يعني
.انهم سيحبون بعضهم

43
00:04:00,684 --> 00:04:03,521
لقد حدث مع
.سوزان ساراندون وتيم روبينس

44
00:04:03,771 --> 00:04:06,357
هذا لا يعني بأنّه سيحدث
.معهم

45
00:04:06,607 --> 00:04:09,318
.أليك بالدوين وكيم باسينجير

46
00:04:09,568 --> 00:04:12,780
.توم كروز ونيكول كيدمان

47
00:04:13,405 --> 00:04:16,408
.ميل جيبسن وكلنت إيستوود

48
00:04:17,368 --> 00:04:18,369
.هم ليسا زوج

49
00:04:18,619 --> 00:04:21,914
.لقد فهمت اللعبة الآن

50
00:04:32,707 --> 00:04:38,546
, عندما كانوا يعملونه على المسرح
هل كانا مثيران جدا؟

51
00:04:40,673 --> 00:04:41,924
.اذا أنت بخير

52
00:04:42,174 --> 00:04:46,387
القاعدة إذا كان الممثلان
. . . يعملانه خارج المسرح

53
00:04:46,637 --> 00:04:49,849
. سيذهب كلّ التوتّر الجنسي. . . 

54
00:04:50,099 --> 00:04:54,270
, طالما هو حار على المسرح
.فلا شيء للقلق حوله

55
00:04:54,520 --> 00:04:58,649
, عندما الحرارة تختفي
.أنت في المشكلة

56
00:04:59,400 --> 00:05:04,864
.أنتم كنت في مسرحيّاتي كلها
هل أنا سبق أن كانت هناك حرارة على المسرح؟

57
00:05:09,660 --> 00:05:12,747
هل ستذهب لرؤية
المسرحيّة معي اللّيلة؟

58
00:05:12,997 --> 00:05:18,461
أنا لا أعرف ان كان مريح أن، اذهب
.لرؤية كم هي حرارة الجنس بينهم

59
00:05:18,711 --> 00:05:19,545
. . .أعرف

60
00:05:19,795 --> 00:05:22,381
.لا، أنا سأذهب

61
00:05:24,592 --> 00:05:27,136
تريد بعض الفطائر؟ -
هل فعلت فطائر؟ -

62
00:05:27,386 --> 00:05:30,264
.امسكي الصحن

63
00:05:30,556 --> 00:05:33,517
.انتظري هناك

64
00:05:35,394 --> 00:05:37,897
.لقد كانت قريبة

65
00:05:38,105 --> 00:05:39,148
. . .لاتقلق

66
00:05:39,398 --> 00:05:42,276
, عندنا الحبوب أيضا. . . 
. . .كعك، بسكويتات الوفل و

67
00:05:42,526 --> 00:05:47,948
, المربات وهلام ومربى برتقال. . . 
.الذي أنا متأكّد انه نفس الشيء

68
00:05:51,667 --> 00:05:55,879
, نحن سنشاهد اللعبة هنا السّبت
.إذا يريد الناس أن تجيء

69
00:05:56,129 --> 00:05:58,131
.أردت أن يكون الناس عندي لمشاهدة للعبة

70
00:05:58,382 --> 00:06:01,885
نعم؟ من سيلعب؟

71
00:06:02,594 --> 00:06:04,972
.اللاعبون

72
00:06:05,472 --> 00:06:09,935
يبدو شخص ما مفتقد
.أن يكون المضيّفة

73
00:06:10,185 --> 00:06:15,607
, انها إغاثة، ما حدث
.ما حدث

74
00:06:15,857 --> 00:06:18,443
.فيبس، فطيرتك

75
00:06:25,200 --> 00:06:26,201
.سأستقيل

76
00:06:26,451 --> 00:06:31,373
أنا  ساعدت إمرأة عجوز وضعت عليها
.حمالة، وهي لم تشتريها حتى

77
00:06:31,623 --> 00:06:33,000
.سأستقيل

78
00:06:33,250 --> 00:06:35,711
.سأتكلّم مع رئيسي الآن

79
00:06:35,961 --> 00:06:37,838
نعم، سأستقيل. نعم، سأستقيل

80
00:06:38,088 --> 00:06:41,633
.كلميني عندما تحصلين على هذه الرسالة

81
00:06:41,883 --> 00:06:44,344
السّيد والتايم؟
.أحتاج للكلام معك

82
00:06:44,595 --> 00:06:47,180
.في لحظة. أنا في منتصف مهمّة

83
00:06:47,431 --> 00:06:51,310
.وأنت عندك زبون

84
00:06:53,770 --> 00:06:54,980
.أنا جاشوا

85
00:06:55,230 --> 00:06:58,275
.رايتشل جرين
ماذا يمكن أن أعمل لك جاشوا؟

86
00:06:58,525 --> 00:07:02,904
. . .أحتاج إلى ملابس كاملة جديدة. زوجتي
. . .حسنا، زوجتي السابقة

87
00:07:03,155 --> 00:07:07,367
.آسفة جدا

88
00:07:09,661 --> 00:07:12,289
.على أية حال، أحرقت كلّ ملابسي

89
00:07:12,539 --> 00:07:17,419
أفلتت بهذه البدلة
.والذي اتضح أنها تنورة

90
00:07:17,669 --> 00:07:20,547
.جيّد، على الأقل تلك بدلة عظيمة

91
00:07:20,797 --> 00:07:25,886
هو ما كان  مرحا
.عند المنظفين  بسبب التنورة

92
00:07:26,553 --> 00:07:32,893
.أحتاج كلّ شيء من الملابس الداخلية
.إذا كنت راغبة، أنا كلّي لك

93
00:07:34,186 --> 00:07:35,771
إحتجت للكلام معي؟

94
00:07:36,021 --> 00:07:39,274
. لا، لا، تلك ما كانت انا

95
00:07:40,525 --> 00:07:44,988
.هيا نبدأ
.دعني أريك ملابسي الداخلية

96
00:07:46,156 --> 00:07:49,868
.مجموعتنا من الملابس الداخلية

97
00:07:52,245 --> 00:07:53,163
.أنا آسف

98
00:07:53,413 --> 00:07:57,417
.انه في هذا الطريق -
.هذا الطريق؟ آسف -

99
00:08:01,171 --> 00:08:04,299
انا على حقّ؟ لم تكن هناك
.اي حرارة بينهم

100
00:08:04,549 --> 00:08:07,761
.قبل ذلك، كان عندهم حرارة
.الآن لا شيئ هناك

101
00:08:08,011 --> 00:08:11,098
. انت تعرف ما يعني هذا
.جوي أخبرنا

102
00:08:11,348 --> 00:08:16,103
.دعنا لا يستبق إلى أيّ نتائج
.كان هناك بعض الحرارة الجنسية

103
00:08:16,353 --> 00:08:20,023
.هو كان مثل أبناء العم يمارسون الجنس

104
00:08:21,149 --> 00:08:27,489
.لقد أتت. لا تقل كلمة
.فقط كن لطيفا. لا تكن...أنت

105
00:08:28,073 --> 00:08:30,117
!مرحبا، يا رجال

106
00:08:30,367 --> 00:08:32,744
.شكرا جزيلا على المجيئ ثانية

107
00:08:32,994 --> 00:08:36,373
هل أعجبتكما؟ -
.بالتأكيد -

108
00:08:36,832 --> 00:08:41,419
الم يكن نيك مضحك
وهو لا يستطيع أن  يضيئ ولاعته؟

109
00:08:44,130 --> 00:08:47,384
لقد كانت مسرحيّة جيدة، أليس كذلك؟

110
00:08:47,634 --> 00:08:49,928
.أحببت المسرحيّة
.أنت كنت عظيمة

111
00:08:50,178 --> 00:08:53,473
.ونيك، كذلك

112
00:08:53,723 --> 00:08:57,894
.بشكل واضح، أنت تمارسي الجنس معه

113
00:09:05,193 --> 00:09:07,529
بشكل واضح، أمارس الجنس معه؟

114
00:09:07,779 --> 00:09:11,741
.لقد كان واضح
.ما كان هناك حرارة بينكم

115
00:09:11,992 --> 00:09:17,289
, أنت تتّهمني بالغش
و تهين أدائي؟

116
00:09:17,539 --> 00:09:22,460
.أنا يمكن أن أرى هذا يمكن أن يحدث
.أنت فوق هناك كلّ ليلة، تقبيل، عراة ، لمس

117
00:09:22,711 --> 00:09:25,672
.تمثيل. تشاندلر، هذا شغلي

118
00:09:25,922 --> 00:09:29,509
.امثل جزءا من المسرحية
كيف أنت لا تثق في؟

119
00:09:29,759 --> 00:09:34,264
, أنت يمكنك أن تفهميني
.ما وضع بعين الإعتبار كيف بدأنا

120
00:09:34,556 --> 00:09:36,683
أنا لا اصدق بأنّك
.سترمي ذلك في وجهي

121
00:09:36,933 --> 00:09:40,729
.أنا لا أرى حتى بأنّك تنكرين هذا

122
00:09:40,979 --> 00:09:44,024
.لما لا تكلمني
.عندما تكبر

123
00:09:44,274 --> 00:09:48,987
لا تتوقّعي أن يحدث هذا
!في أيّ وقت قريب

124
00:09:52,324 --> 00:09:55,201
عندي أفضل شغل
! في العالم كاملا

125
00:09:55,452 --> 00:10:01,166
, الرجل الأكثر محبوبية جاء
وأنا كان علي أن ألبسه طول النهار

126
00:10:01,416 --> 00:10:03,960
!رايتشل عندها دمية جديدة

127
00:10:04,210 --> 00:10:07,505
أتمنّى بأنّه دمية. وأنا أصبح الدمية رايتشل
. . .وأضربهم سوية

128
00:10:07,756 --> 00:10:10,425
.واصنع بعض الضوضاء من التقبيل. . . 

129
00:10:10,675 --> 00:10:16,723
.عنده الاسم الأكثر جمالا
.ما أدركت هذا! جاشوا

130
00:10:25,273 --> 00:10:26,691
ماذا أشمّ؟

131
00:10:26,941 --> 00:10:30,487
.أنا لا أعرف. رائحة جيدة

132
00:10:34,866 --> 00:10:37,911
.كعك جديد! حار من الفرن

133
00:10:38,161 --> 00:10:40,455
.رجاء خذ بعضها

134
00:10:40,705 --> 00:10:45,126
, أنا أكنت هنا
.أصنع كعك لذيذ

135
00:10:45,377 --> 00:10:46,628
.بلاي بوي" الجديد"

136
00:10:46,878 --> 00:10:48,630
.فقط شيء ما أحضرته

137
00:10:48,880 --> 00:10:53,635
كعك ودعارة؟
!أنت أفضل أمّ أبدا

138
00:10:58,223 --> 00:10:59,015
ماذا؟

139
00:10:59,265 --> 00:11:04,312
شيء جاشوا قاله حول
.الرقبات على شكل  V، لكنّ كان عليك أن تكون هناك

140
00:11:04,562 --> 00:11:06,689
كيف جيسن ينظر في رقبة على شكل في؟

141
00:11:06,940 --> 00:11:11,152
.هو جاشوا -
.ايا كان -

142
00:11:12,362 --> 00:11:15,073
!إنتظر. انتظر. هذا ليس قابل للخروج به

143
00:11:15,323 --> 00:11:18,201
.أكره أن آكر وأمشي -
!رجاء لا تذهبا -

144
00:11:18,451 --> 00:11:20,995
.أنا عندي دعارة لكم أيضا

145
00:11:21,246 --> 00:11:23,748
.أنا لست بحاجة إليه

146
00:11:23,998 --> 00:11:26,126
يفترض أن الناس
.يحبون أن يتسكعوا هنا

147
00:11:26,376 --> 00:11:28,169
ماذا؟ ما الشيء المهم؟

148
00:11:28,419 --> 00:11:30,797
.أنا المضيّفة

149
00:11:31,047 --> 00:11:33,842
.ليس أولئك الرجال
.أنا دائما المضيّفة

150
00:11:34,092 --> 00:11:38,221
منذ  كنت صغيرة، البنات
.يجلبن دماهم إلى حفلة شايي

151
00:11:38,471 --> 00:11:41,141
.أقدم أفضل هواء

152
00:11:41,391 --> 00:11:45,562
لماذا تكبري موضوع أن الجميع
يريدون أن يتسكعوا في الشقة الأكبر؟

153
00:11:45,812 --> 00:11:48,815
.أخذوا شقّتنا
.أردت معاقبتهم

154
00:11:49,065 --> 00:11:52,694
.أنا انتهيت الآن. عانوا بما فيه الكفاية

155
00:11:52,944 --> 00:11:56,489
إذا أردت معاقبتهم
.اجعلهم يتسكعون هنا

156
00:11:56,739 --> 00:11:57,991
.ذلك حقيقي عندما أنتهي من هنا

157
00:11:58,241 --> 00:12:01,035
هذا المكان سيكون 10 مرات
.أفضل من ذلك المكان

158
00:12:01,286 --> 00:12:04,956
هل سنذهب
لتحطيم مكانهم؟

159
00:12:05,248 --> 00:12:08,501
!السلم اللعين

160
00:12:09,002 --> 00:12:11,796
!فاسقة

161
00:12:14,674 --> 00:12:19,554
أنتم ستكونون سعداء جدا لسماع
!ان كاثي تنام مع ذلك الرجل

162
00:12:19,804 --> 00:12:21,472
ماذا؟ -
أنت كانت على الحقّ؟ -

163
00:12:21,723 --> 00:12:26,853
, واجهتها
.وهي لم تنكر

164
00:12:27,020 --> 00:12:29,939
!أنا لا أعيش هنا

165
00:12:33,067 --> 00:12:34,611
إنتظار، هل أنت متأكّد؟

166
00:12:34,861 --> 00:12:37,614
, أنا قد أكون ثمل
.لكنّي أعرف ما قالت

167
00:12:37,864 --> 00:12:42,285
ثمّ ذهبت على
. . .إلى شريحة لحم البقر تشيولي

168
00:12:42,869 --> 00:12:44,954
شريحة لحم البقر تشارلي؟ -
!نعم -

169
00:12:45,204 --> 00:12:48,958
انا وأنت
. . .دائما

170
00:13:20,898 --> 00:13:24,402
هل تحتاجين إلى مساعدة؟ -
.انا متولية زمام الأمور -

171
00:13:24,527 --> 00:13:28,698
.أنا أشعر بالسوء. أنا أبدا لم أكنس

172
00:13:30,867 --> 00:13:35,705
, أنا كنت مع جاشوا لساعة اليوم
.وهو لم بطلب منني الخروج معه

173
00:13:35,955 --> 00:13:38,458
.انه محبط جدا -
.اطلبي منه الخروج معك -

174
00:13:38,708 --> 00:13:41,377
.فعليا. ذلك مثير جدا

175
00:13:41,627 --> 00:13:43,838
حقا؟ أليس يبدو يائسا؟

176
00:13:44,088 --> 00:13:47,133
.هذا هو المثير

177
00:13:47,383 --> 00:13:50,970
.لقد طلق لتوه
.من المحتمل انه عصبي ما يختص بالنساء

178
00:13:51,220 --> 00:13:53,431
.فقط قومي بالحركة الأولى

179
00:13:53,681 --> 00:13:57,310
.أنا أبدا ما سألت رجل للخروج معي -
أنت ما سألت رجل للخروج معك؟ -

180
00:13:57,560 --> 00:13:58,561
لا، فعلتها من قبل؟

181
00:13:58,811 --> 00:14:02,356
!آلاف الأوقات

182
00:14:02,482 --> 00:14:05,359
هذا لا يجعلني
أبدو جيد جدا، أليس كذلك؟

183
00:14:05,610 --> 00:14:07,862
أنا حتى لا أعرف
.كيف افعل ذلك

184
00:14:08,112 --> 00:14:11,741
أنا، أنظر إمرأة
. . .فوق وأسفل وأنا أقول

185
00:14:11,991 --> 00:14:17,330
" هاي كيف حالك؟. . ." 

186
00:14:17,830 --> 00:14:21,000
!أوه، رجاء

187
00:14:21,042 --> 00:14:24,212
هاي كيف حالك؟

188
00:14:27,215 --> 00:14:32,220
.سأعمل ذلك
.سأتّصل وأطلب منه الخروج معي

189
00:14:32,470 --> 00:14:35,181
.أنا يمكن أن أعمل ذلك. ساطلب منه الخروج معي

190
00:14:35,431 --> 00:14:38,976
" كيف حالك؟"

191
00:14:41,896 --> 00:14:45,316
.انها رايتشل جرين، من بلومنجدال

192
00:14:45,566 --> 00:14:49,403
. . .أنا كنت فقط اتسائل إذا كنت

193
00:14:52,740 --> 00:14:56,786
تركت محفظتك. . . 
في المخزن اليوم؟

194
00:14:56,994 --> 00:14:59,914
. . .وجدنا محفظة، ونحن

195
00:15:00,164 --> 00:15:04,085
.الرخصة؟ أوه، تلك فكرة جيدة

196
00:15:04,335 --> 00:15:07,713
.حسنا، دعنا نرى
. . .هذه الرخصة تعود الى

197
00:15:07,964 --> 00:15:13,553
.تعود إلى السّيد فيبس. . . 

198
00:15:16,597 --> 00:15:22,228
.آسف لمضايقتك في البيت
.أنا سأراك غدا. مع السلامة

199
00:15:22,478 --> 00:15:26,816
عملت الذي 1,000 مرة؟ -
.أنا أبدا ما عملت هذا -

200
00:15:27,066 --> 00:15:29,402
.أنا فقط توترت جدا خوفا من ان يقول لا

201
00:15:29,652 --> 00:15:33,030
يجب أن تعطيه شيئا
.لا يستطيع قول لا إليه

202
00:15:33,281 --> 00:15:37,076
.ادعوه إلى لعبة نيكس
.أنت تضمني بأنّه سيقول نعم

203
00:15:37,326 --> 00:15:41,956
حقا؟ -
بالتأكيد، وإن لم يكن، هلّ بالإمكان أن أذهب انا؟ -

204
00:15:43,207 --> 00:15:46,544
ما هذا بحق السماء؟

205
00:15:58,222 --> 00:16:00,933
هل إتّصلت؟

206
00:16:01,684 --> 00:16:03,728
.لا. آسفة

207
00:16:03,978 --> 00:16:06,063
.لربّما أنا يجب أن اتصل بها

208
00:16:06,314 --> 00:16:08,607
.انساها، يا رجل. أنت لست بحاجة إليها

209
00:16:08,858 --> 00:16:11,319
.هذا صحيح
.ما فعلته لا يتغتفر

210
00:16:11,569 --> 00:16:14,655
, جيّد، نعم، لكنّك تعرف
ماذا لو أنّ أني كنت مخطئ؟

211
00:16:14,905 --> 00:16:16,532
كيف يمكن أن تكون خاطئ؟

212
00:16:16,782 --> 00:16:19,660
ماذا لو أنّ هي لم
تنم مع الرجل؟

213
00:16:19,910 --> 00:16:21,412
.اخبرني انها أخبرتك هذا

214
00:16:21,662 --> 00:16:24,832
.لم يكن من الضروري أن تخبرني
.رأيت المسرحيّة. ما كان هناك حرارة

215
00:16:25,082 --> 00:16:27,001
.أيدني روس -
هل هذا كل ما تعتمد عليه؟ -

216
00:16:27,251 --> 00:16:29,003
!هذا لا يؤيّدني

217
00:16:29,253 --> 00:16:32,840
, انظر، قلت
. . .بالخارج المسرح والحرارة

218
00:16:33,090 --> 00:16:37,386
.تلك كانت فقط نظرية
.الكثير من النظريات لم تنجح

219
00:16:37,636 --> 00:16:42,808
.رجل مسلّح وحيد، شيوعية، هندسة

220
00:16:43,059 --> 00:16:46,604
!أوه، اللهي

221
00:16:47,855 --> 00:16:51,233
تحبّ ذهاب"
". . .إلى لعبة كرة سلة مع

222
00:16:51,484 --> 00:16:56,614
, هو مضحك، كرة سلة"
". . .لأن أحدث أن يكون عندي تذاكر

223
00:16:59,909 --> 00:17:03,120
" من يحبّ نيكس؟"

224
00:17:04,747 --> 00:17:06,999
ماذا تعتقد؟

225
00:17:07,249 --> 00:17:12,546
, حسنا، كإمرأة عازبة
. . .متوفرة

226
00:17:12,797 --> 00:17:16,425
.أعتقد يبدو عظيما. . . 

227
00:17:17,176 --> 00:17:21,388
.أوه، نعم، يبدو عظيما

228
00:17:25,810 --> 00:17:28,771
.هذا يبدو عظيما

229
00:17:29,271 --> 00:17:30,147
اذا تحبّه؟

230
00:17:30,397 --> 00:17:33,651
.أنا أحبّه
.في الحقيقة، أعتقد أنا سألبسه للبيت

231
00:17:33,901 --> 00:17:38,197
.عظيم -
.شكرا جزيلا على كلّ مساعدتك -

232
00:17:38,447 --> 00:17:41,909
.حسنا، أظن أن هذه هي

233
00:17:42,159 --> 00:17:43,244
.شكرا

234
00:17:43,494 --> 00:17:46,247
أنا سأراك في الربيع
.لبدلات السباحة

235
00:17:46,497 --> 00:17:49,458
أنت هل لا تريد أن تعمل ذلك الآن؟

236
00:17:49,708 --> 00:17:51,418
.ذلك بخير

237
00:17:51,669 --> 00:17:53,629
.أنا سأراك في الجوار في وقت ما

238
00:17:53,879 --> 00:17:56,674
!كرة سلة

239
00:17:57,174 --> 00:17:59,552
آسف؟

240
00:18:00,010 --> 00:18:03,097
عندي تذكرتان
. . .إلى لعبة نيكس اللّيلة

241
00:18:03,347 --> 00:18:07,309
.كشكر لهذا الإسبوع. . . 

242
00:18:07,935 --> 00:18:09,603
!ذلك سيكون عظيم

243
00:18:09,854 --> 00:18:11,939
حقا؟ -
!ذلك سيكون رائع -

244
00:18:12,189 --> 00:18:16,860
!إبن أخي مهوس بنيكس

245
00:18:17,111 --> 00:18:20,489
.هذا رائع
.شكرا جزيلا، رايتشل

246
00:18:20,739 --> 00:18:23,576
.صباح الخير

247
00:18:33,252 --> 00:18:36,589
أنا فقط أردت مجيء
.لقول بأنّي آسف

248
00:18:36,839 --> 00:18:39,592
تصرّفت مثل الأبله الأكبر
.في العالم

249
00:18:39,842 --> 00:18:44,013
أنا يمكن أن أفهم بالكامل
.لماذا أنت أزعجت لذا

250
00:18:45,472 --> 00:18:46,974
.كنت أتمنى أن تكلمني من قبل

251
00:18:47,224 --> 00:18:49,935
.نعم، أعرف. كنت أتمنى أن أفعل لكن

252
00:18:50,185 --> 00:18:52,521
.أعتقد هذا شيء جيد

253
00:18:52,771 --> 00:18:55,649
, كان عندنا معركتنا الأولى
.والآن نحن يمكن أن ننتقل

254
00:18:55,899 --> 00:18:59,862
. . .أعرف لي، لكن

255
00:19:04,992 --> 00:19:08,120
ملابس نيك ؟

256
00:19:10,789 --> 00:19:16,086
أعتقد معركتنا الثانية
!ستصبح كبيرة

257
00:19:20,758 --> 00:19:24,219
في المرة القادمة، ماذا ستقولي؟ -
".عندي تذكرة إضافية- "

258
00:19:24,470 --> 00:19:29,224
".تذكرة إضافية"
."ليس "تذكرتان

259
00:19:30,100 --> 00:19:35,272
المرة الأولى التي سألت رجل للخاروج
هو رفضك؟

260
00:19:35,898 --> 00:19:38,817
.هو لم يرفضني
.هو في اللعبة

261
00:19:39,068 --> 00:19:42,446
.حصلت على موعد
.أنا فقط لست فيه

262
00:19:44,907 --> 00:19:47,743
.حسنا، انها جاهزة

263
00:19:47,993 --> 00:19:48,952
.تعالوا

264
00:19:49,203 --> 00:19:50,412
ما هو الجاهز؟

265
00:19:50,662 --> 00:19:53,040
.فقط تعالو

266
00:19:55,709 --> 00:19:59,296
!أوه، اللهي

267
00:19:59,338 --> 00:20:01,423
!هذا جميل

268
00:20:01,673 --> 00:20:06,095
هل عملت ليومين متتاليين؟

269
00:20:06,345 --> 00:20:08,555
.تقريبا

270
00:20:08,806 --> 00:20:11,016
كيف ترى الأرضية؟

271
00:20:11,266 --> 00:20:13,393
.أنا لا أعرف
.انها نفسها

272
00:20:13,644 --> 00:20:16,563
.لقد كان عندك سجادة

273
00:20:17,856 --> 00:20:20,067
.عملت وجبات الخفيفة

274
00:20:20,317 --> 00:20:21,527
.رجاء، فقط تسكعوا

275
00:20:21,777 --> 00:20:26,198
سأريح عيوني
.لفترة قليلة

276
00:20:26,281 --> 00:20:28,033
هل تريدنا أن نرجع لاحقا؟

277
00:20:28,283 --> 00:20:32,538
.لا، لا، لا. انتظروا
.فقط استمرّوا بالكلام

278
00:20:32,788 --> 00:20:37,501
.أنا دائما المضيّفة

279
00:20:38,585 --> 00:20:39,920
كيف كان الوضع؟

280
00:20:40,170 --> 00:20:42,548
.هي لم تكن تنام معه -
!جيد -

281
00:20:42,798 --> 00:20:46,218
.هي الآن تنام معه

282
00:20:47,052 --> 00:20:52,432
ماذا تقول؟ -
.أقول بأنّها إمرأة شيطانة -

283
00:20:52,683 --> 00:20:56,520
تعرف شخص ما، ثمّ
.يستدير وينام مع نيك

284
00:20:56,770 --> 00:21:01,608
نيك وساعده الصلب جدا
.وحلماته العملاقة

285
00:21:03,235 --> 00:21:06,071
.أكرهه
.وأنا أكرهها

286
00:21:06,321 --> 00:21:10,993
.أنا لا أكرهها. أحبّها
.هذا كلّه عيبي

287
00:21:11,243 --> 00:21:14,246
كيف؟ كيف هو عيبك؟

288
00:21:14,496 --> 00:21:15,539
.أنا كان يجب أن أدعو

289
00:21:15,789 --> 00:21:19,334
كان يجب أن أكلمها لو كلمتها، ما كانت
.ستخرج مع نيك

290
00:21:19,585 --> 00:21:25,757
.هم ما كانوا سينتهون في السرير
!رميتها في حلماته البشرية

291
00:21:26,675 --> 00:21:28,218
.هذا ليس عيبك

292
00:21:28,468 --> 00:21:34,600
معركتك لا
.يبرّر نومها مع شخص ما

293
00:21:35,183 --> 00:21:39,396
حسنا، إذا إعتقدت
. . .انهم كانوا منفصلين

294
00:21:45,027 --> 00:21:50,907
أحد زبائنك تركوا
.فتورته. أي جاشوا بيرغين

295
00:21:51,158 --> 00:21:56,705
هلا كلمتيه؟ -
.نعم، أنا سأفعل. بالتأكيد -

296
00:22:09,343 --> 00:22:11,136
.مرحبا، رايتشل

297
00:22:11,386 --> 00:22:13,263
.مرحبا، جاشوا

298
00:22:13,513 --> 00:22:17,225
.تركت محفظتك هنا عمدا -
حقا؟ -

299
00:22:17,476 --> 00:22:19,728
.أنا فقط أردت رؤيتك ثانية

300
00:22:19,978 --> 00:22:22,189
.أوه، أنا مسرورة

301
00:22:22,439 --> 00:22:26,943
رايتشل، أنا أودّ أن أقول
.شيء إليك

302
00:22:27,736 --> 00:22:31,323
كيف حالك؟

