1
00:01:02,000 --> 00:01:03,520
"فسّر لي أمراً أيّها "الأبيض

2
00:01:03,680 --> 00:01:07,560
تلتمس الرحمة لحياة صاحبك بلحظة
وباللحظة الأخرى تريد سلبه أيّاها

3
00:01:07,600 --> 00:01:10,840
هذا الرجل... هذا الرجل
!ليس صديقاً لي

4
00:01:11,160 --> 00:01:14,480
...ما جرى لخليلتك لا علاقة له بـ -
!(كان اسمها (سارة -

5
00:01:14,840 --> 00:01:16,440
وكانت امرأة طيّبة

6
00:01:18,280 --> 00:01:21,840
ولكانت لا تزال حيّة لولاك

7
00:01:22,080 --> 00:01:24,800
إذاً، فهو الانتقام يا فتى؟
العين بالعين؟

8
00:01:25,040 --> 00:01:27,880
حالما تصرّح بذلك فلا رجعة عنه

9
00:01:29,040 --> 00:01:30,840
لا يوجد ما يُتراجع عنه

10
00:01:31,720 --> 00:01:34,600
جيّد، لدينا نزال إذاً

11
00:01:38,200 --> 00:01:44,760
والآن، اذهبا كلاكما وخصّصا ممتلكاتكما
وصلّيا لأيّ كان ربّكما وعودا هنا بعد 15 دقيقة

12
00:01:48,240 --> 00:01:53,600
...نزال، نزال، نزال، نزال

13
00:01:59,400 --> 00:02:02,840
(ماري كروز ديلغادو)، 3876 طريق (ريفرسايد)"
"شيكاغو، إيلينوي) 60606)

14
00:02:16,920 --> 00:02:19,440
"للطفل"

15
00:02:27,520 --> 00:02:28,200
مرحباً

16
00:02:29,840 --> 00:02:31,200
أتحتاجان لمساعدة أخرى؟

17
00:02:31,720 --> 00:02:33,720
فعلت أكثر ممّا يكفي، هاك، خذ هذا يا رجل

18
00:02:33,920 --> 00:02:36,800
ليس كثيراً، ولكنّه كاف لتبدأ حياتك -
لا، لا، لا أستطيع قبول هذا -

19
00:02:36,880 --> 00:02:38,800
فعلتُ ذلك لأنّني أردتُ مساعدتكم

20
00:02:38,880 --> 00:02:42,680
اشتر سيّارة، اشتر تذكرة حافلة
افعل أيّ شيء، ارحل عن هنا فحسب

21
00:02:42,800 --> 00:02:45,200
شكراً -
سأذهب لتعبئة الوقود، حسناً؟ -

22
00:02:45,360 --> 00:02:47,200
سألقاك عند الواجهة -
حسناً -

23
00:02:49,320 --> 00:02:52,320
حظّاً موفّقاً -
وأنت أيضاً -

24
00:02:57,600 --> 00:02:59,240
أستأتي معك لعمليّة المبادلة؟

25
00:02:59,280 --> 00:03:01,600
نعم -
أتحسب ذلك فكرة سديدة؟ -

26
00:03:01,800 --> 00:03:03,920
أعني، ماذا لو وقع خطب
وتعرّضت للأذى؟

27
00:03:03,960 --> 00:03:06,440
أحتاج دافعاً بحال لم يشأ
ويسلر) أن يذهب بهدوء)

28
00:03:06,440 --> 00:03:08,280
أتخال أيّاً من هذا سيجري بهدوء؟

29
00:03:08,360 --> 00:03:10,320
وبأنّهم سيسلّمونك (إل. جي) ببساطة؟

30
00:03:10,480 --> 00:03:14,960
ما أخاله لا يهمّ، أعرف ما يقدر
عليه هؤلاء القوم ولن أغامر بحياة ابني

31
00:03:16,640 --> 00:03:18,280
لعلّك لستَ مضطرّاً لذلك

32
00:03:19,440 --> 00:03:20,240
(أليكس)

33
00:03:21,800 --> 00:03:22,760
(أليكس)

34
00:03:24,840 --> 00:03:25,560
نعم

35
00:03:26,480 --> 00:03:30,640
سنصل للمحكمة بغضون 15 دقيقة
وستبدأ جلسة الاستماع بعدها بوقت قصير

36
00:03:30,880 --> 00:03:33,080
وسينقضي كلّ هذا خلال ساعة

37
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
جيّد

38
00:03:37,040 --> 00:03:38,080
يبدو هذا جيّداً

39
00:03:43,480 --> 00:03:45,120
...إذاً، بهذه الصفقة

40
00:03:46,240 --> 00:03:49,400
ما الذي يتوقّعونه منّي بالتحديد؟

41
00:03:50,040 --> 00:03:52,080
يريدون معرفة كلّ شيء

42
00:03:52,320 --> 00:03:54,600
"عن الرئيسة وعن "الشركة

43
00:03:54,800 --> 00:03:57,800
يريدون التثبّت من أنّ لديك معلومات
إدانة قابلة للتطبيق

44
00:03:58,080 --> 00:04:00,040
وأنّه من الممكن أن تكون شاهداً متعاوناً

45
00:04:00,280 --> 00:04:02,040
...إن تعاونتُ تماماً

46
00:04:05,200 --> 00:04:07,120
لن أدينهم فحسب

47
00:04:07,320 --> 00:04:10,200
إنّك قلق بشأن كلّ أسرارك تلك

48
00:04:10,480 --> 00:04:13,040
ولكن لديك حصانة شاملة -
سيكون كلّ شيء بخير -

49
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
كلّ ما عليك هو قول الحقيقة

50
00:04:15,640 --> 00:04:16,880
ابقَ هادئاً

51
00:04:30,600 --> 00:04:32,240
من الأجدر أن تستعد للقتال

52
00:04:44,080 --> 00:04:45,240
اسمع، لا أعرف ما تفكّر به

53
00:04:45,240 --> 00:04:47,240
ولكن قتلي لن يحلّ مشكلتك -
اهدأ -

54
00:04:47,480 --> 00:04:50,280
لن أقتلك -
إذاً، فيمَ كان كلّ ذلك بحقّ الجحيم؟ -

55
00:04:50,320 --> 00:04:54,320
،إن أردت الخروج من هنا دون أن تُرى
فستحتاج لإلهاء، وبات لدينا إلهاء

56
00:04:54,480 --> 00:04:57,920
لقد فقدت صوابك، أتعرف هذا؟ -
ليس أمامنا وقت لهذا، شارفت الثالثة -

57
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
وهذا يعني أنّ حارس البرج
يجب أن يفقد وعيه الآن

58
00:05:00,280 --> 00:05:02,400
وعند الـ3:13، ستصيب الشمس
برج الحارس الآخر

59
00:05:02,600 --> 00:05:05,120
وسيكون لدينا الستر الذي نحتاجه
إمّا الآن أو لا مطلقاً

60
00:05:06,640 --> 00:05:08,360
...اسمع، (مايكل)، لقد

61
00:05:09,120 --> 00:05:11,720
(لقد قصدتُ ما قلتُه عن (سارة

62
00:05:11,920 --> 00:05:13,800
لو كنتُ مكانك لما ذكرتُ ذلك الاسم ثانيةً

63
00:05:14,000 --> 00:05:16,920
سنخرج من هنا الآن، وسأبادلك
بعدها مقابل ابن أخي

64
00:05:16,960 --> 00:05:21,720
وسأكتشف بعدها من المسؤول
عن قتلها... وسأقتله

65
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

66
00:05:30,640 --> 00:05:32,760
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

67
00:05:34,160 --> 00:05:35,920
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

68
00:05:35,920 --> 00:05:37,560
(وَيد ويليامز)
(بدور: (براد بيليك

69
00:05:37,560 --> 00:05:39,000
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

70
00:05:39,000 --> 00:05:40,480
(كريس فانس)
(بدور: (جيمس ويسلر

71
00:05:40,480 --> 00:05:41,920
(روبرت ويزدوم)
(بدور: (ليتشيرو

72
00:05:41,920 --> 00:05:43,400
(داني غارسيا)
(بدور: (صوفيا لوغو

73
00:05:43,400 --> 00:05:44,440
(و (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

74
00:05:44,600 --> 00:05:46,080
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

75
00:05:46,120 --> 00:05:50,240
(( الهروب من السجن ))
الموسم الثالث - الحلقة 7
(( فلننطلق ))

76
00:05:50,320 --> 00:05:52,600
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

77
00:06:49,215 --> 00:06:50,695
...(اسمع، يا (سكوفيلد -
ليس الآن -

78
00:06:50,935 --> 00:06:54,895
إنّي فقط... أرجوك، سمعتك بالساحة

79
00:06:55,775 --> 00:06:57,935
أصحيح ما قلتَه عن (سارة)؟

80
00:07:00,295 --> 00:07:01,175
نعم

81
00:07:01,415 --> 00:07:03,975
...ليس هذا... أعني أنّه
ما الذي...؟

82
00:07:04,775 --> 00:07:07,575
آسف يا (مايكل)، وأعني ذلك

83
00:07:08,535 --> 00:07:12,495
لقد كانت امرأة طيّبة، إنّي آسف

84
00:07:33,455 --> 00:07:35,415
أمن خطب؟ -
إن سأل أحد ما -

85
00:07:35,495 --> 00:07:37,575
فأخبريه بأنّ مضخّة وقودك تسرّب، مفهوم؟ -
لا، لا -

86
00:07:37,615 --> 00:07:40,935
سأذهب معك للشاطئ -
لا، أريدك أن تراقبي المكان -

87
00:07:41,015 --> 00:07:42,775
عندما يصلون إلى هنا سأتصل بك، مفهوم؟

88
00:07:43,055 --> 00:07:47,895
إن نجح كلّ شيء اليوم، فكلانا
سننال ما نريد، ابقي هنا

89
00:07:48,335 --> 00:07:50,415
(تأليف : (زاك إيسترن
(و (كاليندا فاسكيز

90
00:07:59,735 --> 00:08:02,655
:إخراج
(فينسنت ميسيانو)

91
00:08:06,095 --> 00:08:09,255
"حانة المنارة"

92
00:08:31,535 --> 00:08:32,855
آسفة لذلك

93
00:08:33,295 --> 00:08:36,055
لا بأس، أعرف أنّك تؤدّين عملك فحسب

94
00:08:36,455 --> 00:08:39,335
أراهن على أنّك مستعدّة لإنهاء
هذا بقدر استعدادي

95
00:08:40,735 --> 00:08:46,095
(أتعرفين؟ حالما نغادر (بنما
سنفتتح أنا وأبي وعمّي محلّ معدّات غوص

96
00:08:46,335 --> 00:08:47,855
...ونبني بيتاً قرب الشاطئ -
جميل -

97
00:08:47,855 --> 00:08:50,175
،ونذهب للسباحة يوميّاً
...لم أعش قطّ قرب المحيط

98
00:08:50,415 --> 00:08:52,175
بوسعك التوقّف -
لطالما أردتُ ذلك، أتعرفين؟ -

99
00:08:52,255 --> 00:08:56,055
فهمتُ، إنّك إنسان ذو أحلام
وخطط مستقبليّة، وما إلى ذلك

100
00:08:56,215 --> 00:08:59,895
سواءً كنت ترى ذلك أم لا ولكن الأمر
لم يعد راجعاً لي بل بيديّ عمّك الآن

101
00:09:00,055 --> 00:09:02,415
لذا فلنأمل بأن يقوم بمهمّته

102
00:10:11,975 --> 00:10:13,215
ما الذي تنتظره؟

103
00:10:30,495 --> 00:10:31,695
أين (ماهون)؟

104
00:10:32,575 --> 00:10:33,695
لقد رحل

105
00:10:34,815 --> 00:10:36,455
ماذا، هكذا ببساطة؟

106
00:10:36,615 --> 00:10:38,055
لماذا؟ أعني، كيف؟

107
00:10:38,695 --> 00:10:40,975
ما رأيك بأن نقلق بشأننا قليلاً؟

108
00:10:41,335 --> 00:10:43,135
تعرف، خرج من هنا فجأةً

109
00:10:43,335 --> 00:10:45,695
ما يدرينا أنّه لا يشي بنا الآن؟

110
00:10:50,375 --> 00:10:51,575
(سولينس)

111
00:10:51,775 --> 00:10:52,655
نعم

112
00:10:53,215 --> 00:10:54,415
متى جرى ذلك؟

113
00:10:54,655 --> 00:10:57,375
هل أنت متأكد؟
نعم، سأتولّى الأمر

114
00:10:59,015 --> 00:11:00,015
هل من خطب؟

115
00:11:00,255 --> 00:11:02,695
لربما تردّد بعض البنميّين

116
00:11:04,135 --> 00:11:07,095
ما مدى تردّدهم بالضبط؟ -
يحتاجون بعض الإقناع فحسب -

117
00:11:07,495 --> 00:11:09,495
ليس شيئاً مهمّاً لتقلق بشأنه
سينجح الأمر كلّه

118
00:11:09,535 --> 00:11:11,535
وبالوقت الراهن، سنأخذك لغرفة فندق

119
00:11:11,735 --> 00:11:13,575
كانت هذه صفقة منجزة إلى
ما قبل ساعة

120
00:11:13,815 --> 00:11:16,535
لذا... ما الذي يجري؟

121
00:11:16,775 --> 00:11:18,895
اهدأ، لا يزال هذا أفضل رهان لديك

122
00:11:19,135 --> 00:11:22,815
ما لم يكن أحدهم يعرض عليك
(بطاقة مجانيّة للخروج من (سونا

123
00:11:28,855 --> 00:11:33,535
،تذكّر، أمامنا 4 دقائق فقط من الستر
لذا حالما تصل الأرض، اركض مباشرةً للسياج

124
00:11:33,695 --> 00:11:36,455
لا تنظر للأعلى ولا تنظر للخلف
ولا تنبس بكلمة

125
00:11:36,615 --> 00:11:37,655
وماذا لو رأونا؟

126
00:11:37,815 --> 00:11:40,775
إن توقّف أحد آخر، توقّف أنت

127
00:11:40,975 --> 00:11:43,455
أهذا كلّ شيء؟ -
هذا كلّ شيء -

128
00:11:48,415 --> 00:11:50,095
لقد حان الوقت، أين (سامي)؟

129
00:11:51,535 --> 00:11:52,695
"لا أعلم أيّها "الحامي

130
00:12:01,615 --> 00:12:03,215
إذاً، من ينزل أوّلاً؟

131
00:12:03,375 --> 00:12:05,775
حالياً، حياتي لا تساوي
شيئاً من دون حياتك

132
00:12:05,975 --> 00:12:09,215
،إن لم يجرِ هذا وفقما هو مخطّط
فسيقتل أوّل رجل يعبر هذه النافذة

133
00:12:09,775 --> 00:12:11,535
ولا يمكن لهذا الرجل أن يكون أنت

134
00:12:14,415 --> 00:12:17,095
سأذهب أنا، سأتولّى الأمر

135
00:12:18,255 --> 00:12:19,695
هيّا، هيّا، هيّا

136
00:12:35,535 --> 00:12:36,815
حانت الساعة

137
00:12:40,335 --> 00:12:41,095
...خمسة

138
00:12:42,375 --> 00:12:43,215
...أربعة

139
00:12:44,095 --> 00:12:44,855
...ثلاثة

140
00:12:45,735 --> 00:12:46,695
...اثنان

141
00:12:47,535 --> 00:12:48,375
واحد

142
00:12:59,895 --> 00:13:03,175
الوهج، أين الوهج؟ -
لا أدري -

143
00:13:06,815 --> 00:13:08,415
هيّا

144
00:13:18,895 --> 00:13:19,815
ها هو ذا

145
00:13:26,255 --> 00:13:27,295
أحدهم قادم

146
00:14:16,295 --> 00:14:18,015
حظّاً موفّقاً -
وأنت أيضاً -

147
00:15:00,415 --> 00:15:01,415
إنّنا نفقد الضوء

148
00:15:04,295 --> 00:15:05,895
عد، عد

149
00:15:12,219 --> 00:15:12,939
عد

150
00:15:39,739 --> 00:15:40,819
!هيّا! هيّا

151
00:15:43,219 --> 00:15:44,819
كانت تلك فرصتنا الوحيدة

152
00:15:49,939 --> 00:15:50,899
!اللعنة

153
00:16:09,339 --> 00:16:10,619
جد أين يكونان

154
00:16:11,299 --> 00:16:13,219
أتسمعهم هناك؟ إنّهم بانتظارنا

155
00:16:13,379 --> 00:16:15,419
إنّها مسألة وقت فقط -
أعلم، هيّا -

156
00:16:16,059 --> 00:16:17,419
!ذلك الشيء اللعين لا ينخلع

157
00:16:18,739 --> 00:16:22,179
أيّها "الأجنبيّان"! اخرجا والعبا

158
00:16:22,419 --> 00:16:23,579
!هيّا! هيّا

159
00:16:23,939 --> 00:16:27,219
لا مكان لتختبئا به
"!أيّها "الأجنبيّان اللعينان

160
00:16:27,979 --> 00:16:29,939
!اخرجا والعبا

161
00:16:30,419 --> 00:16:31,339
علينا الذهاب

162
00:16:31,459 --> 00:16:32,379
لا يستطيعون إيجادنا هنا

163
00:16:32,499 --> 00:16:34,259
ولكن ماذا عن هذه؟ -
!خبّئها -

164
00:16:34,379 --> 00:16:38,699
!هيّا! هيّا

165
00:16:41,659 --> 00:16:42,659
اذهب، اذهب

166
00:16:43,739 --> 00:16:45,419
إلى أين ستذهب أيّها الأبيض؟

167
00:17:17,659 --> 00:17:19,019
أين كنتما؟

168
00:17:19,259 --> 00:17:20,659
بالحمّام؟

169
00:17:22,179 --> 00:17:24,339
لقد كان هذا كلّه خطأً فظيعاً

170
00:17:24,779 --> 00:17:25,939
أحقّاً؟

171
00:17:26,179 --> 00:17:29,659
،لقد حللنا المشكلة
لا داعي لمفاقمة الأمر

172
00:17:32,899 --> 00:17:37,339
،من الواضح أنّك لا تفهم
لا أستطيع السماح بانتشار حماقتك بهذا المكان

173
00:17:37,619 --> 00:17:40,459
منحتك كلّ فرصةٍ للانسحاب -
أرجوك -

174
00:17:42,779 --> 00:17:44,099
!نعرف القوانين

175
00:17:44,979 --> 00:17:47,619
،رجلان يدخلان الحلبة
!ورجل واحد يخرج منها

176
00:17:52,939 --> 00:17:55,339
والآن، يجب تسوية هذا الخلاف

177
00:17:57,579 --> 00:17:58,459
فلنذهب

178
00:18:21,459 --> 00:18:27,059
!نزال! نزال! نزال

179
00:18:42,899 --> 00:18:44,819
ما الذي تنتظرانه أيّها السيّدان؟

180
00:18:49,819 --> 00:18:52,659
إن لم تجعلا هذا الأمر أكثر
إثارةً فسأفعل أنا

181
00:18:57,939 --> 00:19:00,539
آسف يا صاحبي... إن كان
...أحدنا فقط سيخرج

182
00:19:16,699 --> 00:19:19,539
كيف يبدو الوضع؟ -
يضعون (إل. جي) بمؤخر الشاحنة المغلقة -

183
00:19:19,619 --> 00:19:21,819
أيبدو بخير بالنسبة لك؟ -
أجل، أظنّ ذلك -

184
00:19:22,179 --> 00:19:23,579
حسناً، كم شخصاً لديهم؟

185
00:19:23,659 --> 00:19:25,619
...لديها سائق وحارس شخصيّ
وهذا كلّ شيء

186
00:19:25,779 --> 00:19:28,259
حسناً، تعرف أنّني ممتنّ لبقائك

187
00:19:28,539 --> 00:19:31,899
بدأنا هذا معاً يا أخي
فلننههِ بهذه الطريقة

188
00:19:34,139 --> 00:19:36,779
هيّا يا (مايكل)، أين أنت؟

189
00:20:37,179 --> 00:20:39,099
ما الذي تفعلينه هنا؟
يُفترض بك أن تراقبي المكان

190
00:20:39,099 --> 00:20:42,139
أتفقّد فحسب وأحرص أنّ
كلّ شيء على ما يرام

191
00:20:42,499 --> 00:20:44,259
إنّهما متأخران قليلاً، هذا كلّ شيء

192
00:20:44,859 --> 00:20:46,259
إذاً، ما الخطّة؟

193
00:20:47,099 --> 00:20:50,819
أستسبحان، وتنتظران عبور
...الشرطة و

194
00:20:51,259 --> 00:20:54,739
تلتقيان بقارب بمكان ما؟ -
شيء من هذا القبيل -

195
00:20:56,659 --> 00:20:58,179
ومن ثمّ ماذا؟

196
00:20:58,179 --> 00:21:01,459
...أوتعرفين ماذا؟ عليك العودة للسيّارة -
لا تتحرّك -

197
00:21:04,699 --> 00:21:10,219
عجباً، إنّي مذهول، واتتك الجرأة فعلاً
لتنظري بعينيّ وتغدري بي

198
00:21:10,299 --> 00:21:11,819
ماذا ستفعلين، تُرديني؟

199
00:21:11,939 --> 00:21:14,659
إيّاك، لا يمكنني السماح لك
بتسليم (جيمس) لهؤلاء القوم

200
00:21:14,739 --> 00:21:17,179
عليك أن تفكّري بما تفعلين -
!لقد فكّرتُ -

201
00:21:17,219 --> 00:21:19,579
(مذ أخبرتني بما فعلوه بـ(سارة

202
00:21:19,739 --> 00:21:22,339
حينما يصلان هنا، سأغادر
(أنا و (جيمس

203
00:21:23,339 --> 00:21:25,259
إلى أين؟ -
لا أدري -

204
00:21:25,459 --> 00:21:27,819
لمكان لا يجدونا به

205
00:21:28,059 --> 00:21:30,619
إذاً، طوال هذا الوقت تلاعبت بي -
مثلما كنت تتلاعب بي -

206
00:21:30,739 --> 00:21:35,059
تحضرني هنا لأكون مراقبتك؟
ولكن لا بأس

207
00:21:35,379 --> 00:21:38,899
كلانا كنّا هنا نفعل ما تحتّم
علينا لمن نحبّ

208
00:21:41,219 --> 00:21:44,459
إن فعلت هذا فقد تقتلين ابني بنفسك أيضاً

209
00:21:49,859 --> 00:21:50,899
آسفة

210
00:22:05,299 --> 00:22:06,099
نعم

211
00:22:06,419 --> 00:22:08,459
يُفترض أن يكونا خارجاً الآن
هل من إشارة؟

212
00:22:08,459 --> 00:22:11,099
،المكان هادئ
كم تريدين أن تمهليهم أكثر؟

213
00:22:14,659 --> 00:22:16,699
أعلم أنّك أردت السكنى بجوار
محيط طوال حياتك

214
00:22:16,819 --> 00:22:19,499
ومن المؤسف الاعتقاد أن أقرب ما يمكنك
الحصول عليه هو أن تدفن تحت أحدها

215
00:22:19,499 --> 00:22:22,979
،لن تقتليني
تحتاجيني، ولقد قتلت (سارة) سلفاً

216
00:22:23,179 --> 00:22:26,419
إن أصابني أيّ مكروه فستنفد
منك أوراق المساومة

217
00:22:26,739 --> 00:22:28,459
إن لم يُخرج (مايكل) (ويسلر) اليوم

218
00:22:28,739 --> 00:22:32,059
،فلن أعود بحاجة للمساومة
ستموتون جميعاً

219
00:22:52,699 --> 00:22:55,059
(هورتادو)
هورتادو)؟ أين أنت؟)

220
00:22:56,899 --> 00:22:57,979
(رولدان)

221
00:22:58,259 --> 00:23:00,819
يحسن أن ترسل أحداً لتفقّد
هورتادو) بالبرج الأوّل)

222
00:23:00,979 --> 00:23:03,379
إنّه لا يجيب على جهازه اللاسلكيّ
ولا أستطيع رؤيته

223
00:23:03,539 --> 00:23:06,179
عُلم، سنرسل بضعة رجال إليه

224
00:23:25,099 --> 00:23:26,739
!(اركله بعورته يا (سكوفيلد

225
00:23:34,379 --> 00:23:37,259
!إلى ما تتطلّع يا فتى
!ليس ثمّة انسحابات هنا

226
00:23:37,459 --> 00:23:40,379
إن لم ينقضي هذا بواحدٍ منكما
فسأنزل وأقضي عليكما معاً

227
00:23:49,339 --> 00:23:50,939
ما الذي تفعله هناك؟

228
00:23:51,299 --> 00:23:52,739
ماذا، أتنام بالعمل؟

229
00:23:53,579 --> 00:23:56,579
لا، لا أعلم ما حدث

230
00:24:25,139 --> 00:24:26,259
أنهِ الأمر

231
00:24:31,659 --> 00:24:33,779
ربّاه... ربّاه اغفر لي

232
00:25:03,557 --> 00:25:04,637
يُفترض أن يكونا هنا الآن

233
00:25:04,637 --> 00:25:06,877
لعلّهما خرجا، يُفترض أن يكونا
بطريقهما

234
00:25:07,117 --> 00:25:09,357
لم ينجحا بالهرب -
ماذا نفعل الآن إذاً؟ -

235
00:25:09,557 --> 00:25:11,397
لا آبه بما تفعلين ولكنّي سآخذ السيّارة

236
00:25:11,957 --> 00:25:12,917
ماذا؟

237
00:26:07,997 --> 00:26:09,237
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟

238
00:26:12,557 --> 00:26:14,317
!ضعوا أياديكم فوق رؤوسكم

239
00:26:22,517 --> 00:26:24,797
أنت، انزل إلى هنا

240
00:26:25,677 --> 00:26:26,557
!الآن

241
00:26:27,357 --> 00:26:30,317
سنجد من يكون وراء هذا

242
00:26:37,957 --> 00:26:38,717
ماذا؟

243
00:26:38,877 --> 00:26:40,997
هل كنت ستطلعني بما يجري؟

244
00:26:42,597 --> 00:26:44,157
لينكولن)؟) -
أسمعك -

245
00:26:44,437 --> 00:26:45,797
جيّد، أين هما؟

246
00:26:48,757 --> 00:26:51,037
إنّهما معي بالسيّارة -
سمعتُ جرس الإنذار -

247
00:26:51,037 --> 00:26:53,157
لقد رحلا قبل انطلاقه بمدّة طويلة

248
00:26:53,357 --> 00:26:55,797
حسن، إن كانا متقدّمين لهذه الدرجة
فما سبب تأخّرك؟

249
00:26:55,957 --> 00:27:00,357
اسمعي، أتريديني أن أتحدّث إليك أم أقود؟ -
أريدك أن تدع (ويسلر) يكلّمني -

250
00:27:00,637 --> 00:27:02,837
ماذا؟ -
دعه يكلّمني -

251
00:27:04,877 --> 00:27:06,037
إنّه بصندوق السيّارة

252
00:27:06,037 --> 00:27:09,597
ولكن إن كنت ترغبين بذلك بهذه الشدّة
أستطيع التوقّف جانباً ويمكنكما تبادل الأحاديث

253
00:27:09,637 --> 00:27:12,957
وإن كنّا محظوظين، فقد يمرّ بنا بعض رجال
الشرطة، واثق بأنّهم يودّون الحديث أيضاً

254
00:27:13,037 --> 00:27:15,837
(أوتعرفين ماذا؟ جهّزي (إل. جي

255
00:27:20,357 --> 00:27:24,837
أيّاً كان من حاول الهرب، فقد أهان أحد رجالي

256
00:27:25,717 --> 00:27:34,117
وكما تعلمون، أيّ محاولة ضدّ حياة
جنديّ بنميّ تكفل عقوبة الموت

257
00:27:34,317 --> 00:27:36,797
تمّ إجراء هذه المحاولة من الزنزانة 212

258
00:27:36,957 --> 00:27:42,277
وإن لم تخنّي الذاكرة، تعود هذه الزنزانة
لأفراد من طاقمك، صح؟

259
00:27:57,237 --> 00:27:58,277
أنت

260
00:28:01,917 --> 00:28:03,797
أنت أحد رجال بائع الحليب

261
00:28:05,477 --> 00:28:07,037
أهي زنزانتك؟

262
00:28:26,517 --> 00:28:28,797
"سأعتبر هذا كإجابة بـ"نعم

263
00:28:32,237 --> 00:28:35,477
حسبتُ أنّنا كنّا "صديقين"، أنا وأنت

264
00:28:35,637 --> 00:28:37,957
تركتك تدير تجارتك، وتنال عاهراتك

265
00:28:38,117 --> 00:28:42,997
وعندما طلبت إليّ مؤونتك الخاصة من الماء
عندما تعطّلت أنابيب المياه، ألم أوفّر ذلك؟

266
00:28:43,157 --> 00:28:45,677
وعندما طلبت إليّ التخلّص من
الهواتف واعتبارها مهرّبة

267
00:28:45,877 --> 00:28:50,557
لتتمكّن من التحكّم بالتجارة هنا، ألم أستجب؟

268
00:28:51,397 --> 00:28:56,717
أفعل كلّ هذا لأجلك وبالمقابل
كان عليك فعل شيء واحد لأجلي

269
00:28:58,277 --> 00:29:01,117
!أن تبقي هؤلاء الرجال منضبطين

270
00:29:09,317 --> 00:29:11,517
لعلّنا أسأنا الحكم

271
00:29:12,357 --> 00:29:17,117
قد يكون هنا من هو أنسب للمهمّة

272
00:29:26,597 --> 00:29:29,717
"حظّاً موفّقاً يا "أخي

273
00:29:50,917 --> 00:29:53,917
تعرف أن لا أحد منّا حاول
الهرب من تلك الزنزانة

274
00:29:54,397 --> 00:29:55,397
أعرف

275
00:29:55,637 --> 00:29:58,997
إذاً، لا بدّ وأنّك تدري أنّ ثمّة
رجلاً واحداً هنا أحمق بما يكفي ليحاول ذلك

276
00:30:12,637 --> 00:30:14,437
من الجميل رؤيتك تستعيد هيئتك

277
00:30:14,757 --> 00:30:17,677
شكراً، هل من أخبار من (سولينس)؟

278
00:30:17,837 --> 00:30:19,077
إنّه يعمل على ذلك

279
00:30:23,357 --> 00:30:25,517
ما يقوله الناس لا يهمّ

280
00:30:26,237 --> 00:30:27,757
ماذا يقولون؟

281
00:30:27,997 --> 00:30:29,637
تعرف الناس، وكيف يتحدّثون

282
00:30:30,397 --> 00:30:31,397
عن؟

283
00:30:31,517 --> 00:30:36,077
،الرجال، الذي يزعمون أنّك قتلتهم
أذلك صحيح؟

284
00:30:37,837 --> 00:30:40,277
لأنّه إن كان كذلك، فبوسعك محادثتي بالأمر

285
00:30:50,957 --> 00:30:54,957
أهذه حقيقة؟ -
نعم، يمكنك الوثوق بي -

286
00:30:55,037 --> 00:30:58,077
إذاً، دعيني أفهم هذا جيّداً، يرسلك
سولينس) لتلعبي دور الشرطيّة الصالحة؟)

287
00:30:58,237 --> 00:31:00,997
ليس هذا ما في الأمر -
لم تكن هنالك صفقة مطلقاً، أليس كذلك؟ -

288
00:31:00,997 --> 00:31:04,757
يريدني (سولينس) أن أعترف فقط
(ليتمكّن من إصدار أحكام أكثر عليّ بـ(أمريكا

289
00:31:04,837 --> 00:31:06,597
الصفقة مشروعة -
كان يُفترض لجلسة الاستماع -

290
00:31:06,637 --> 00:31:09,877
أن تكون بعد مغادرتنا للسجن، ولا أزال أنتظر

291
00:31:10,197 --> 00:31:14,677
لذا لمَ لا تعترفين يا (فليشا)؟
كُرمى للأيام الخوالي؟ ما رأيك بذلك؟

292
00:31:16,397 --> 00:31:19,117
ما رأيك أن تعاملني بالمثل يا (أليكس)؟

293
00:31:19,157 --> 00:31:22,717
لستُ عمياء، كان أخي مدمناً
وأستطيع شمّ المخدّرات على بعد ميل

294
00:31:22,917 --> 00:31:25,317
فلا تتّهمني بأنّي من تخفي شيئاً

295
00:31:32,597 --> 00:31:34,597
"المحيط مؤمّن، لم يخرج أحد"

296
00:31:38,397 --> 00:31:40,917
نعم؟ -
تلقيتُ تأكيداً من اللاسلكيّ -

297
00:31:41,077 --> 00:31:43,437
قام الحرّاس بإحصاء السجناء وأمّنوا المحيط

298
00:31:43,637 --> 00:31:45,997
لم ينجح أحد بالهرب من هناك اليوم

299
00:31:48,557 --> 00:31:51,597
سوكريه)، ما الذي يجري؟) -
يبدو أنّهم يعتزمون المغادرة -

300
00:31:51,757 --> 00:31:53,997
أيّاً كان ما تفعله فلا تجعلهم
يأخذوا (إل. جي)، مفهوم؟

301
00:31:54,997 --> 00:31:57,957
لينك)؟ (لينك)؟) -
سوكريه)؟) -

302
00:32:05,477 --> 00:32:07,437
اخرج من هنا فوراً

303
00:32:34,964 --> 00:32:35,724
!انتبه

304
00:33:28,872 --> 00:33:30,072
!أطلق سراحها

305
00:33:31,192 --> 00:33:33,472
إن مسسته فأقسم باللّه
!بأن أضع رصاصة برأسها

306
00:33:33,632 --> 00:33:36,632
!أفلت الآن! أفلته الآن -
!أبي -

307
00:33:37,352 --> 00:33:39,992
إل. جي)، سأخرجك من هذا، أعدك)

308
00:33:40,112 --> 00:33:42,512
أواثق بأنّك تريد قطع وعود
لابنك لا تستطيع الإيفاء بها؟

309
00:33:42,552 --> 00:33:44,712
انتبهي لكلامك -
سأخبرك بسرّ صغير -

310
00:33:45,712 --> 00:33:49,832
عندما يختار المرء سلك هذا العمل
يعرف بأنّ الأمور ستفضي للحظة كهذه

311
00:33:51,432 --> 00:33:52,912
لذا اقتلني

312
00:33:56,312 --> 00:33:57,832
أفلته

313
00:33:59,992 --> 00:34:01,992
!أفلته -
اقتله، اقتله -

314
00:34:02,472 --> 00:34:05,472
!أبي -
لا يهمّ ما تفعله بي -

315
00:34:05,672 --> 00:34:09,792
(لقد فشلت العمليّة، لذا أنزل مسدّسك يا (لينك

316
00:34:12,272 --> 00:34:14,112
اقتله -
!أبي -

317
00:34:24,792 --> 00:34:26,872
أمهليني فرصة أخيرة -
لتفعل ماذا؟ -

318
00:34:27,072 --> 00:34:29,752
(دعيني أكتشف ما جرى بـ(سونا
(دعيني أكلّم (مايكل

319
00:34:30,112 --> 00:34:32,632
(لا يزال بوسعنا إخراج (ويسلر
نستطيع تحقيق ذلك

320
00:34:32,992 --> 00:34:34,592
...نستطيع تحقيق ذلك، نستطيع

321
00:34:40,992 --> 00:34:43,752
نستطيع تحقيق ذلك -
ضعه بالشاحنة المغلقة -

322
00:35:07,232 --> 00:35:08,192
!(سوكريه)

323
00:35:09,152 --> 00:35:10,992
أأنت بخير؟ -
ماذا جرى؟ -

324
00:35:16,232 --> 00:35:17,632
أكياس جثث

325
00:35:30,232 --> 00:35:33,872
...اسمع، ما جرى بالخارج هناك -
قد جرى هناك، وانقضى -

326
00:35:34,232 --> 00:35:35,032
صحيح

327
00:35:38,192 --> 00:35:41,992
صحيح، أريدك أن تعرف بأنّني
ما كنتُ لأتمّ الأمر

328
00:35:41,992 --> 00:35:44,472
من حسن حظّنا أنّنا لن نضطرّ لمعرفة ذلك أبداً

329
00:35:45,512 --> 00:35:47,272
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

330
00:35:50,312 --> 00:35:51,792
تعرف سبب مجيئنا هنا يا فتى

331
00:35:52,512 --> 00:35:56,792
لستُ طبيباً، ولكنّي أظنّ أنّ أمّك قد
...أفرطت بالشراب ذات ليلة و

332
00:35:57,232 --> 00:35:59,912
واصل الكلام وستكون التالي

333
00:36:16,192 --> 00:36:19,632
كيف تريد ذلك يا أخي؟ سريعاً أم بطيئاً؟

334
00:36:20,432 --> 00:36:23,712
أعتقد بأنّني سأتولّى هذا الأمر بنفسي

335
00:36:35,832 --> 00:36:37,392
ألديك أطفال، سيّد (سكوفيلد)؟

336
00:36:39,312 --> 00:36:40,672
ربما في يوم ما

337
00:36:41,192 --> 00:36:43,392
هذا تفاؤليّ جدّاً بالنسبة لرجل بموضعك

338
00:36:43,672 --> 00:36:47,112
شخصيّاً، لديّ خمسة، ثلاثة أولاد وبنتين

339
00:36:47,432 --> 00:36:49,232
...اعتدتُ أن أروي لهم قصّة

340
00:36:49,712 --> 00:36:52,912
أعتقد أنّهم يسموها ببلدك
"الفتى الذي صاح: ذئب"

341
00:36:52,992 --> 00:36:56,192
أتعرفها؟ حسن، إذاً فإنّك تعرف
أنّ مغزى تلك القصة

342
00:36:56,392 --> 00:37:00,032
هو أنّه حتّى عندما يقول
الكاذبون الحقيقة لا يمكن تصديقهم

343
00:37:00,232 --> 00:37:02,112
ولكنّ حياتك على المحكّ يا فتى

344
00:37:03,752 --> 00:37:06,952
أتحاول الهرب من هذا السجن، سيّد (سكوفيلد)؟

345
00:37:09,232 --> 00:37:10,072
كلاّ

346
00:37:13,432 --> 00:37:16,632
أتحاول الهرب من هذا السجن؟ -
كلانا يعرف أنّ هذا مستحيل -

347
00:37:16,632 --> 00:37:17,952
!...أجبني وإلاّ -
ما تريدني أن أقول؟ -

348
00:37:17,952 --> 00:37:19,792
أريدك أن تخبرني بالحقيقة، أريد سماعها

349
00:37:19,792 --> 00:37:21,912
تريد سبباً لقتلي -
...كلاّ يا فتى -

350
00:37:22,232 --> 00:37:27,032
لديّ سبب وجيه لقتلك، فبسببك، لم يعد
من الممكن لي أن أدير هذا السجن بفاعلية

351
00:37:27,072 --> 00:37:29,672
بمسوّغٍ أو بدونه، لم يعد الرجال يثقون بي

352
00:37:30,072 --> 00:37:33,032
ويترك لي هذا أمراً واحداً لضمان نجاتي

353
00:37:45,712 --> 00:37:49,072
(ستهرب من هذا السجن، سيّد (سكوفيلد

354
00:37:50,552 --> 00:37:52,952
وستأخذني معك

355
00:38:15,952 --> 00:38:19,872
حسن، لديّ بعض الأنباء السارّة
ولديّ بعض الأنباء الأفضل

356
00:38:20,432 --> 00:38:21,952
فلنبدأ بالسارّة

357
00:38:22,432 --> 00:38:24,472
لقد رجع البنميّون لاتفاقهم معنا

358
00:38:25,792 --> 00:38:26,952
والأنباء الأفضل؟

359
00:38:27,312 --> 00:38:30,032
سيتسنّى لك أن تنعم بنوم هانئ
على ذلك السرير

360
00:38:30,752 --> 00:38:31,752
...ظننتُ بأنّني

361
00:38:32,792 --> 00:38:36,712
بعد جلسة الاستماع سأكون على متن
طائرة عائدة لـ(أمريكا) كما قلتَ

362
00:38:36,992 --> 00:38:40,072
قلتُ بالفعل، وستكون كذلك، ولكن
الوقت تأخر على جلسة الاستماع الآن

363
00:38:40,392 --> 00:38:41,872
سنقوم بها غداً باكراً

364
00:38:41,992 --> 00:38:44,032
صباح الغد؟ -
هذا صحيح -

365
00:38:47,472 --> 00:38:48,632
...أرجوك

366
00:38:48,952 --> 00:38:52,072
أهنالك شيء، أي شيء يمكننا
فعله لتعجيل الأمور؟

367
00:38:52,352 --> 00:38:55,632
عندما يمنحك مارد أمنيةً لا تخبره
بأن ينفّذها بسرعة

368
00:38:55,632 --> 00:38:58,472
يجب أن تعقد جلسة الاستماع هذه اليوم

369
00:38:58,872 --> 00:39:04,112
!يجب أن تعقد جلسة الاستماع الآن -
استمع لنفسك، أتعرف، إنّك غير معقول -

370
00:39:04,192 --> 00:39:09,792
لقد تركتُ كلّ شيء لآتي إلى هنا
...وأجرّك من حفرة الجحيم تلك

371
00:39:10,032 --> 00:39:11,472
إنّك لا تفهم -
لقد أبرمتُ صفقةً لك -

372
00:39:11,512 --> 00:39:16,272
،لا أستطيع... لا أستطيع
لا أستطيع الانتظار

373
00:39:16,472 --> 00:39:22,552
أتعرف؟ إنّي سعيد لقيامي بهذه الرحلة
لمساعدة زميلك المبجّل، إنّي مسرور فحسب

374
00:39:23,632 --> 00:39:26,512
قيّديه -
أهذا ضروريّ؟ -

375
00:39:26,672 --> 00:39:28,272
قيّديه

376
00:39:34,952 --> 00:39:38,992
،آسف
لا أستطيع الانتظار

377
00:39:47,632 --> 00:39:50,552
هل رأيت (ويسلر)؟ -
لا -

378
00:39:51,912 --> 00:39:55,552
أمضيتُ حياتي المهنيّة بأسرها محاولاً
إبقاء الأشرار خلف القضبان

379
00:39:55,792 --> 00:39:59,712
وكأنّني بقيامي بعملي كنتُ
أجعل العالم مكاناً أفضل

380
00:40:01,232 --> 00:40:04,872
...وعندها
(عندها تسمع بما جرى لامرئ كـ(سارة

381
00:40:06,192 --> 00:40:10,072
اللعنة إن كان لا يبدو أنّ ثمّة
أشرار بالخارج أكثر من هنا

382
00:40:16,112 --> 00:40:18,472
حذّرت الأخوين بما سيجري إن فشلا

383
00:40:18,752 --> 00:40:23,232
،وإن منحتهم وقتاً إضافيّاً الآن
فقد أعطيهما واقياً ذكريّاً ولفافة تبغ معها

384
00:40:24,592 --> 00:40:29,232
أتعرف؟ قطعتُ كلّ تلك المسافة إلى هنا
فأقلّ ما يمكنك فعله هو أنّ تقدّم لي رأياً

385
00:40:29,512 --> 00:40:31,672
ظننتُ أنّنا اتفقنا أنّه من الأفضل
لك ألاّ تأتي إلى هنا

386
00:40:31,992 --> 00:40:34,112
وظننتُ أنّك كنت بحاجةٍ للخروج
خلال سبعة أيام

387
00:40:35,232 --> 00:40:37,352
أريد أن أعرف كيف
لهذا التأجيل أن يؤثّر بالأمور

388
00:40:38,792 --> 00:40:42,152
لن تكون مريحة، ولكنها ستكون ممكنة

389
00:40:42,392 --> 00:40:46,952
أشكرك، (جيمس)، ولكن ذلك لا يجتاحني ثقة -
وما قد يفعل؟ -

390
00:40:47,192 --> 00:40:49,752
وجودك على متن طائرة -
أربعة أيّام أخرى -

391
00:40:50,512 --> 00:40:54,672
وإن لم أخرج من هنا بحلول ذلك
فلا يزال بوسعي القيام بذلك

392
00:40:56,992 --> 00:40:59,312
ثقي بي، ستكون الأمور بخير

393
00:40:59,872 --> 00:41:01,392
سأعلم الأخوين

394
00:41:07,192 --> 00:41:11,432
...(غريتشن)، بخصوص (صوفيا)

395
00:41:12,432 --> 00:41:16,552
إنّها بخير، (بوروز) يعتني بها كثيراً

396
00:41:16,952 --> 00:41:18,112
(حظّاً موفّقاً يا (جيمس

