1
00:00:54,457 --> 00:00:58,457
"الحاشيـــــة"
الموسم الأول, الحلقة الثامنة و الأخيرة

2
00:01:00,458 --> 00:01:04,458
ترجمـــــــــــــة
MadYPro

3
00:01:05,458 --> 00:01:07,085
هل ستودعنى؟

4
00:01:07,193 --> 00:01:10,685
نعم, كنت سأتصل بكِ الليلة
أقسم

5
00:01:12,131 --> 00:01:13,860
هل علىً أن آتى لزيارتك
فى (نيويورك)؟

6
00:01:13,967 --> 00:01:15,559
أتستطيعى؟سيكون ذلك عظيم

7
00:01:15,668 --> 00:01:17,693
حقاً؟ -
نعم, حقاً -

8
00:01:25,778 --> 00:01:27,837
على الذهاب
أصدقائى ينتظرونى

9
00:01:29,048 --> 00:01:30,606
أعطى (فيلى) قبلة لأجلى

10
00:01:30,783 --> 00:01:33,308
لا أصدق أنك تتذكر
أسم كلبى

11
00:01:33,886 --> 00:01:35,683
أنه كلبى المفضل

12
00:01:38,791 --> 00:01:39,985
لنذهب

13
00:01:42,862 --> 00:01:46,821
إي), ذكرنى أن أتصل بـ(شارلت), أيضاً)
ستقتلنى إذا لم أودعها

14
00:01:46,933 --> 00:01:48,833
عليك الأتصال بـ(جيمى), أيضاً -
أعرف -

15
00:01:48,935 --> 00:01:50,630
أعمل قائمة حتى لا تنسى أحد

16
00:01:50,737 --> 00:01:52,705
هذا ما أفعل -
هذه فكرة جيدة -

17
00:01:52,805 --> 00:01:54,773
أعمل لى قائمة, (إي)؟ -
تيرتل), أعمل قائمة) -

18
00:01:54,874 --> 00:01:56,671
تعرف أن (فينس) لا يستطيع
قرائة خطى

19
00:01:56,776 --> 00:01:59,108
يا الهى! أنت عديم النفع -
طلب منك -

20
00:01:59,212 --> 00:02:01,772
هل لغيت الصحف؟ -
عليك أخبارى أولاً -

21
00:02:01,881 --> 00:02:03,508
(عليك أن تتعلم التوقع, (تيرتل

22
00:02:03,616 --> 00:02:04,742
هناك تسلسل فى القيادة

23
00:02:04,851 --> 00:02:07,046
أنا جندى, أنتظر الأوامر

24
00:02:07,153 --> 00:02:08,381
أنه محق

25
00:02:08,521 --> 00:02:10,216
ماذا حدث لمهاراتك التفويضية؟

26
00:02:10,323 --> 00:02:13,554
لديك عشرة نادلين تحتك
و لا تستطيع تحمل (تيرتل) واحد؟

27
00:02:13,660 --> 00:02:16,185
بدلاً من أن تكون سافل
عليك أن تغضب منه

28
00:02:16,295 --> 00:02:19,025
حياتى جيدة جداً
لأقلق على هراء مثل هذا

29
00:02:19,132 --> 00:02:22,329
إذاً أين نحن من
سكارلت جونسون)؟)

30
00:02:22,535 --> 00:02:24,867
أين نحن؟ -
نعم, أين نحن؟ -

31
00:02:24,971 --> 00:02:26,461
أخبرتك أن تعرفنى عليها

32
00:02:26,572 --> 00:02:27,903
أخبرتك أنى لا أعرفها

33
00:02:28,007 --> 00:02:30,874
جدها, اذا كانت لدى وظيفتك
سيكون الأمر تم بالفعل

34
00:02:30,977 --> 00:02:32,308
سكارلت جو)؟)

35
00:02:32,845 --> 00:02:36,246
...لقد تهت فى الترجمة

36
00:02:36,349 --> 00:02:38,817
عندما كنت أمثل فى
فيلم (تى ان تى) الخريفى

37
00:02:39,085 --> 00:02:40,882
....معزول عن باقى العالم

38
00:02:40,987 --> 00:02:44,184
أنا و الجميلة
لورين جيننز) فحسب)

39
00:02:44,857 --> 00:02:46,290
(لقد صوروا هذا الفيلم فى (باسادينا

40
00:02:46,392 --> 00:02:47,882
نعم, لكن ليس لدى سيارة

41
00:02:47,994 --> 00:02:49,689
....عودة للعالم الحقيقى

42
00:02:49,829 --> 00:02:51,763
فينس), هل سنقوم بحفلة)
وداع؟

43
00:02:51,864 --> 00:02:53,525
فينس), علينا القيام بشئ مجنون)

44
00:02:53,633 --> 00:02:56,124
...ويلبيرج) أنفق 500 ألف على حفلته)

45
00:02:56,235 --> 00:02:57,827
(قبل أن يغادر لفيلم (عملية إيطاليا

46
00:02:57,937 --> 00:02:59,700
ويلبيرج) ربح 10 ملايين من هذا الفيلم)

47
00:02:59,806 --> 00:03:02,172
فينس) سيربح 60 ألف قبل)
الضرائب و العمولات

48
00:03:02,275 --> 00:03:04,402
لا أفهم
لماذا لا تستطيع أن تحضر لى المزيد

49
00:03:04,510 --> 00:03:05,875
(أنا لا أقوم بأتفقاتك, (فينس

50
00:03:05,978 --> 00:03:07,809
هل أقوم بهذه الحفلة, (فينس)؟

51
00:03:07,914 --> 00:03:10,109
إي)؟) -
أنا لا أوافق -

52
00:03:11,651 --> 00:03:13,812
قم بها, (تيرتل), قم بها

53
00:03:14,787 --> 00:03:17,881
من ستقوم بدعوته للحفلة, (إي)؟
إيميلى) أم (كريستين)؟)

54
00:03:18,091 --> 00:03:22,528
أقول أن ندعوهم هم الاثنين, ندعهم يتصارعوا
فى حلقة مغلقة, الفائز يأخذ كل شئ

55
00:03:23,029 --> 00:03:26,157
(سأراهن على (كريستين
(ستقوم بهزيمة (إيميلى

56
00:03:26,265 --> 00:03:28,426
لا أعرف. رأيت (إيميلى) متجر
(تاى-بو)

57
00:03:28,534 --> 00:03:30,968
كانت تبدو مثل الجرو
ما رأيك, (إي)؟

58
00:03:31,070 --> 00:03:32,594
أعتقد أنكم أحمقان

59
00:03:32,705 --> 00:03:34,195
هيا, يا رجل, سيكون مثير

60
00:03:34,373 --> 00:03:35,670
أحب (إيميلى) اللطيفة

61
00:03:35,775 --> 00:03:37,800
...... ثم, (كريستين) تبدو -
(أخرس, يا (دراما -

62
00:03:37,910 --> 00:03:38,877
الهى

63
00:03:38,978 --> 00:03:41,378
فينس), ضربة من تفضل)
كريستين) أم (إيميلى)؟)

64
00:03:41,481 --> 00:03:42,448
(لا تجيب على هذا, يا (فينس

65
00:03:42,548 --> 00:03:43,537
بأمانة؟ -
نعم -

66
00:03:43,649 --> 00:03:45,446
أحبهم هما الأثنين

67
00:03:45,551 --> 00:03:46,916
إي), عليك أن تشعر بتحسن)

68
00:03:47,019 --> 00:03:49,681
(النجم (فينس تشيس
يفضل كلاهما

69
00:03:49,789 --> 00:03:51,450
فعلاً, أشعر بالسعادة

70
00:03:52,358 --> 00:03:55,122
ثلاثة أشهر فى نيويورك
ما العيب فى هذا, صحيح؟

71
00:03:55,361 --> 00:03:57,591
أنه ليس بذلك السوء

72
00:03:57,697 --> 00:04:01,292
ادير المهمة, أجلس فى الكواليس
أحضر القهوة؟ لا رغبة لدى

73
00:04:01,400 --> 00:04:04,927
أنا أجمع هذا الفيلم معاً
أحصل على معاملة مثل صاحب العمل

74
00:04:05,605 --> 00:04:09,234
أتعرفِ, عندما ذهبت الى الأجتماع
:الناس تأتى الى و تقول

75
00:04:09,742 --> 00:04:13,234
"إذاً ماذا تفعل؟"
"(و أجيب, "أنا فتى (فينس

76
00:04:13,346 --> 00:04:15,371
هل أنت هنا للتحدث عن العمل؟

77
00:04:15,648 --> 00:04:17,616
لا, أنا هنا للتحدث عنا

78
00:04:17,717 --> 00:04:19,275
أنه نفس الشئ نوعاً ما, صحيح؟

79
00:04:19,385 --> 00:04:22,149
لا, ليس لى
أتعرف ما هى مشكلتك؟

80
00:04:22,822 --> 00:04:25,347
لا, لكن لدى شعور أنكِ تعرفين
لذلك أخبرينى

81
00:04:25,491 --> 00:04:27,391
(أنت مدمن (فينس

82
00:04:28,027 --> 00:04:30,655
عظيم, المزيد من كتب علم النفس
هيا, لتسمعينى

83
00:04:30,763 --> 00:04:32,594
عندما تكون بالقرب منه
تشعر بالسعادة

84
00:04:32,698 --> 00:04:34,893
لكن عندما لا تكون بالقرب منه
....تفكر بالأنسحاب

85
00:04:35,001 --> 00:04:38,698
و تتحدث عن الستقالة طوال الوقت
أعراض الأدمان التقليدية

86
00:04:38,838 --> 00:04:40,669
إذاً, ماذا, كل هذا خطئ؟

87
00:04:40,973 --> 00:04:43,840
لا, أعتقد أنكم
متعلقين ببعضكم

88
00:04:44,977 --> 00:04:46,740
ماذا عنا؟ ماذا نحن؟

89
00:04:47,780 --> 00:04:49,042
نحن زوج

90
00:04:50,349 --> 00:04:51,680
ربما لسنا كذلك

91
00:04:55,454 --> 00:04:57,922
لا, حقاً, أنا مشمئز تماماً

92
00:04:58,858 --> 00:05:02,191
أتصلت بى و قلت أننا سنذهب الى
اللعب عند الحفرة 21

93
00:05:02,562 --> 00:05:05,292
أنتظر مكالمتك
أتصل بمكتبك

94
00:05:05,398 --> 00:05:07,923
لا ألقى رد
...ثم أشعل التلفاز

95
00:05:08,034 --> 00:05:10,093
(و أراك تجلس بجوار (فين ديزل

96
00:05:10,203 --> 00:05:12,728
ما كان هذا؟ -
أخبرت (إيميلى) أن تتصل بك -

97
00:05:12,839 --> 00:05:15,831
لم تتصل بك, أنها المخطئ
منسق مواعيدى عاطل

98
00:05:15,942 --> 00:05:18,376
أنتظر لحظة, أتصلت بها, حسناً؟

99
00:05:18,511 --> 00:05:21,002
أعطتك الرسالة
و لم تعاود الأتصال أبداً

100
00:05:21,113 --> 00:05:24,810
كنت سأذهب الى اللعب معك
أخبرت أننا سنتأخر

101
00:05:24,917 --> 00:05:26,714
(حسناً؟ ذهب لأتكلم مع (فين

102
00:05:26,819 --> 00:05:29,219
أتى له علجة مقاس 18 مع المعدات
و جن جنونه

103
00:05:29,322 --> 00:05:30,619
أنها تصنع هزهزة

104
00:05:30,723 --> 00:05:32,350
ثم أرتدى النظارة

105
00:05:32,458 --> 00:05:33,686
لم أعرف ماذا حدث

106
00:05:33,793 --> 00:05:36,421
قلت لـ(إيميلى) أن تتصل بك -
بأى لغة تتحدث؟ -

107
00:05:36,529 --> 00:05:37,928
أتعتقد... هل هذا عذر؟

108
00:05:38,030 --> 00:05:41,193
لا أعرف عن ماذا تتحدث -
أنه بالضبط ما حدث -

109
00:05:41,300 --> 00:05:43,325
مازلت لا أعرف. أنت تتحدث
باللغة الصينية

110
00:05:43,436 --> 00:05:45,097
أنا لا أتحدث الصينية

111
00:05:45,204 --> 00:05:47,229
لارى), كيف حالك؟)
سعيد لرؤيتك, يا صاح

112
00:05:47,340 --> 00:05:50,332
(جونى دراما) -
نعم, أتتذكرنى؟ -

113
00:05:50,443 --> 00:05:52,070
نعم, كيف حالك؟ -
(مرحباً, (آري -

114
00:05:52,178 --> 00:05:53,145
مرحباً

115
00:05:53,312 --> 00:05:54,939
كل هذا الامر؟ -
تحب ذلك؟ -

116
00:05:55,047 --> 00:05:56,947
لا تحب ذلك؟ -
لا بأس -

117
00:05:57,550 --> 00:05:59,950
كيف حال العرض؟ جيد؟ -
نعم -

118
00:06:00,453 --> 00:06:02,114
أى دور جيد فيه؟

119
00:06:04,824 --> 00:06:07,793
ربما -
هذا عظيم -

120
00:06:07,960 --> 00:06:10,451
إذاً, سنتحدث
و سأخذك الى اللعب

121
00:06:10,563 --> 00:06:12,258
حسناً, حسناً -
حسناً؟ -

122
00:06:13,866 --> 00:06:15,834
(الى اللقاء, (لار -
لارى), لنتحدث) -

123
00:06:16,969 --> 00:06:19,164
لا تضايق عميل حقيقى مجدداً

124
00:06:19,272 --> 00:06:20,534
أعرفه

125
00:06:21,207 --> 00:06:23,038
آري)! هيا)

126
00:06:23,442 --> 00:06:25,239
(ها هو. (جونى

127
00:06:27,647 --> 00:06:28,773
أسف لتأخرى

128
00:06:28,881 --> 00:06:31,315
كيف حالك, جيد؟ -
نعم -

129
00:06:31,884 --> 00:06:34,011
لماذا لا تأتى الى مكتبى؟

130
00:06:34,220 --> 00:06:36,017
أخبرنى فقط أن الاتفاق تم

131
00:06:36,122 --> 00:06:39,421
أساساً, ليس لديهم مال
لدفع ثمن رحلتك

132
00:06:39,525 --> 00:06:40,753
أو غرفتك

133
00:06:41,894 --> 00:06:42,986
الاجر؟

134
00:06:44,730 --> 00:06:47,858
أعرف أنك متحمس لهذا الفيلم
أنه دور صغير جيد

135
00:06:47,967 --> 00:06:49,559
لكن إليك الامر

136
00:06:49,669 --> 00:06:52,866
أحضرت لك تجربة أداء لدور
ضيف شرف فى مقدمة مسلسل

137
00:06:53,706 --> 00:06:56,834
حلقة واحدة لكن ستعرض -
صحيح, ما أسم المسلسل؟ -

138
00:06:56,943 --> 00:06:59,207
(سى أس أى: مينيابلس)

139
00:06:59,645 --> 00:07:00,669
(دون جونسن)

140
00:07:00,780 --> 00:07:02,941
(و (ويليم بيترسون) و (ديفيد كروزو

141
00:07:03,049 --> 00:07:04,243
(و (جيرى سينيو

142
00:07:04,350 --> 00:07:05,647
يبدو عظيم

143
00:07:05,751 --> 00:07:09,312
الأجر 10 ألاف زائد رحلة فى
الدرجة الاولى و جميع المصاريف

144
00:07:09,455 --> 00:07:11,980
(الى (مينيابلس -
(لا, أنه يصور فى (فانجوفر -

145
00:07:12,091 --> 00:07:14,753
الان, المواعيد متضاربة
(مع فيلم (حى كويينز

146
00:07:14,860 --> 00:07:16,452
و ليس هناك مرونة

147
00:07:16,562 --> 00:07:19,190
اللعنة, عندما تمطر تكون بغزارة

148
00:07:20,666 --> 00:07:22,691
أتعتقد أن لى فرصة؟

149
00:07:22,802 --> 00:07:24,269
(انت (جونى دراما

150
00:07:24,603 --> 00:07:25,865
لديك دائماً فرصة

151
00:07:26,339 --> 00:07:29,137
عندما لعب ذلك الدور
(فى مسلسل (ميامى فايس

152
00:07:29,241 --> 00:07:33,302
أتذكر بعدما أنتهيت
"دون جونسن) قال, "جيد, يا ولد)

153
00:07:34,413 --> 00:07:37,007
أم كان الشخص الأسود؟ -
ما العائد؟ -

154
00:07:37,216 --> 00:07:38,808
(أكثر بكثير من (حى كويينز

155
00:07:38,918 --> 00:07:41,648
زائد مكان إقامة درجة أولى

156
00:07:41,821 --> 00:07:43,015
أنه قرار صعب

157
00:07:43,122 --> 00:07:45,249
ما رأيك؟
لا, ليس كذلك

158
00:07:45,358 --> 00:07:49,692
أنظر, سوف أضعك فى نيويورك
و سوف أزيدك

159
00:07:49,795 --> 00:07:52,320
أخى الصغير لن يضعنى
فى أى مكان

160
00:07:52,498 --> 00:07:55,467
هيا, (دراما). مدينة جاك الجديدة

161
00:07:55,601 --> 00:07:57,262
خدمة الغرفة, عاهرات

162
00:07:57,670 --> 00:08:00,969
الجميع يعلم أن أفضل العاهرات
(فى البلد فى (فانكوفر

163
00:08:01,073 --> 00:08:04,770
فانكوفر) ليست بلد) -
تعرف ما أقصد, أيها الغبى -

164
00:08:04,877 --> 00:08:06,811
ليس هناك مال فى الأقامة
(فى فندك, (تيرتل

165
00:08:06,912 --> 00:08:07,936
ماذا؟

166
00:08:08,047 --> 00:08:10,242
لا يمكننى أحضار الفتايات
لمنزل أمى

167
00:08:10,349 --> 00:08:13,841
الجدران رقيقة -
انت لن تجعلهم يصرخون -

168
00:08:14,487 --> 00:08:16,182
ماذا إذا دفعت بطريقنى؟

169
00:08:16,422 --> 00:08:18,947
حقاً؟ و كيف ستفعل هذا؟
ستبيع كليتك؟

170
00:08:19,058 --> 00:08:22,118
حفلة الوداع
يمكننا أن نفرض 10 دولارات للدخول

171
00:08:22,228 --> 00:08:25,129
أتريد أن ترقى الحفلة؟ -
مثير -

172
00:08:25,231 --> 00:08:28,166
هيا, (فينس), سأصنع لنا قارب
ملئ بالنقود, حسناً؟

173
00:08:28,267 --> 00:08:29,996
....ستحصل على 10% من الايراد

174
00:08:30,169 --> 00:08:33,161
و المائدة الاولى محاطة بكل
جميلات لوس أنجلوس

175
00:08:33,272 --> 00:08:36,435
كل ما عليك فعله أن تبتسم -
انه لا يريد 10 % من الدخل -

176
00:08:36,542 --> 00:08:38,874
نعم, يريد بعد أن حصلت
له على أتفاق سئ

177
00:08:39,678 --> 00:08:42,340
أخبرتك, أنا لا أصنع أتفاقته

178
00:08:42,481 --> 00:08:44,176
فينس), هين هذا الشخص)

179
00:08:45,885 --> 00:08:48,353
إي), هيا, أنه حفل)

180
00:08:48,454 --> 00:08:51,753
سيجعل (تيرتل) يشعر بأرتياح
إذا جنى بعض المال

181
00:08:51,857 --> 00:08:53,791
نعم, سأرتقى بذاتى

182
00:08:53,893 --> 00:08:55,588
ما رأيك؟

183
00:08:55,861 --> 00:08:57,123
نعم, كما تشاء

184
00:08:57,229 --> 00:08:58,719
(قم بها, (تيرتل

185
00:08:59,331 --> 00:09:01,765
ما هى تحركاتك بخصوص
سكارلت جونسون)؟)

186
00:09:02,968 --> 00:09:05,061
أتعرف, (فينس)؟ أنا لست قوادك

187
00:09:05,171 --> 00:09:07,935
,(إذا أردت رقم (سكارلت جونسون
أحصل عليه بنفسك

188
00:09:11,110 --> 00:09:12,099
ما رأيك؟

189
00:09:12,211 --> 00:09:13,974
أنظرو الى هذه

190
00:09:14,313 --> 00:09:15,302
جاهز؟

191
00:09:20,086 --> 00:09:21,610
(منزل (توبى ماجوير

192
00:09:22,788 --> 00:09:24,221
جيد

193
00:09:28,194 --> 00:09:31,721
ما الافضل, (تاجرت) أم (تاجرت)؟

194
00:09:32,164 --> 00:09:33,153
ماذا؟

195
00:09:33,699 --> 00:09:35,394
تاجرت) أم (تاجرت)؟)

196
00:09:36,168 --> 00:09:38,762
ألاولى -
اللعنة. حقاً؟ -

197
00:09:38,904 --> 00:09:40,701
نعم, شكراً لك

198
00:09:40,806 --> 00:09:41,898
لا بأس

199
00:09:44,977 --> 00:09:46,444
فايكن كويست", صحيح؟"

200
00:09:46,745 --> 00:09:48,076
نعم, هذا أنا

201
00:09:48,180 --> 00:09:49,408
كنت أعرف

202
00:09:50,749 --> 00:09:53,616
أيمكننى الحصول على صورة
موقعة لأجل حائطى؟

203
00:09:53,886 --> 00:09:55,945
نعم -
مقابل 1000 دعوة زيادة -

204
00:09:58,090 --> 00:10:00,251
لما لا؟ لاجل (تورفيرت) أى شئ

205
00:10:05,865 --> 00:10:09,596
خمسة دقائق, هذا كل شئ
سأودعها فقط

206
00:10:10,169 --> 00:10:11,693
ثم يمكنك حذفها من القائمة

207
00:10:11,804 --> 00:10:13,999
الأمر لا يتم فى 5 دقائق
أبداً مع فتاة

208
00:10:14,106 --> 00:10:15,300
خمسة دقائق

209
00:10:17,810 --> 00:10:19,937
كيف حالكم, يا فتيات؟ -
كيف حالكم يا سيدات؟ -

210
00:10:20,045 --> 00:10:21,410
حفل كبير ليلة السبت

211
00:10:21,514 --> 00:10:23,880
فينس تشيس) سيغادر المدينة)
عليكم المجئ

212
00:10:23,983 --> 00:10:25,007
ربما تكونِ سمعتِ

213
00:10:25,117 --> 00:10:26,345
كونِ هناك أو كونِ خاسرة

214
00:10:26,452 --> 00:10:27,419
كيف حالكم؟

215
00:10:27,520 --> 00:10:28,509
رائع

216
00:10:28,621 --> 00:10:30,987
عشرة دولار لكن إذا أعطيتنى
رقم هاتفك ستكون 5 فقط

217
00:10:31,090 --> 00:10:33,581
ستكون حفل عظيمة
لا تريدِ تفويته

218
00:10:33,859 --> 00:10:35,224
عزيزتى, كيف حالكِ؟

219
00:10:36,162 --> 00:10:38,630
أنهم يطلبون هذا العمل؟ -
يبارك الله أمريكا -

220
00:10:50,743 --> 00:10:53,109
لم أكن مع أحد يضاجع
كل هذه المدة من قبل

221
00:10:53,212 --> 00:10:54,804
كنت أتدرب لهذا الفيلم

222
00:10:54,914 --> 00:10:57,712
سيكون فيلم رائع

223
00:11:01,620 --> 00:11:04,521
أجلس هنا منذ 45 دقيقة
بينما هو يغازل

224
00:11:04,623 --> 00:11:06,921
إذاً أنت أحمق. عليك المغادرة

225
00:11:07,026 --> 00:11:09,119
أنها ليست (تشارلت جونسون)؟ -
لا -

226
00:11:09,995 --> 00:11:11,428
ألهى, أنه عديم الاحترام

227
00:11:11,530 --> 00:11:13,589
لا, أنه مريض, أنه متعلق

228
00:11:13,699 --> 00:11:15,963
لماذا تعتقد أنه لم يحصل
على رخصة قيادة أبداً؟

229
00:11:16,068 --> 00:11:18,662
اللعنة. سأغادر. هراء

230
00:11:19,471 --> 00:11:20,938
حسناً, أنتظر

231
00:11:21,340 --> 00:11:22,466
شونا), أنه (ريتشارد) مجدداً)

232
00:11:22,575 --> 00:11:23,633
الهى

233
00:11:24,143 --> 00:11:26,475
ريتشارد) أنت نحيف و ماكر)
....و ملك الخبث

234
00:11:26,579 --> 00:11:28,604
أقسم, إذا طبعت هذا عن
....(جيرى بيوسى)

235
00:11:28,714 --> 00:11:31,547
سأفعل كل ما بوسعى
لأعكر عليك حياتك

236
00:11:31,650 --> 00:11:34,084
(أراكِ فى المكتب, (كريستى -
حسناً -

237
00:11:34,220 --> 00:11:36,051
و أقضى على هذا الحثالة

238
00:11:36,155 --> 00:11:37,213
حسناً

239
00:11:39,625 --> 00:11:40,592
أحمق

240
00:11:42,761 --> 00:11:44,456
ما هذا؟

241
00:11:46,732 --> 00:11:47,721
ألهى

242
00:11:48,667 --> 00:11:50,157
شونا), أوافقك)

243
00:11:50,269 --> 00:11:51,395
رحلة سعيدة؟

244
00:11:51,503 --> 00:11:54,336
أنه مثل شحن زوجين شاذين
خارج البلاد

245
00:11:54,440 --> 00:11:55,771
لا أعرف شئ عن هذا

246
00:11:55,874 --> 00:11:56,841
هذا إيجار قليل

247
00:11:56,942 --> 00:11:59,467
كان يمكنك أستخدام ورق جيد
و صورة مقبولة

248
00:11:59,578 --> 00:12:01,512
أنه مثل تجربة أداء لبرنامج
(أميركان أيدول)

249
00:12:01,614 --> 00:12:05,141
أريك), عليك معرفة أستخدام)
توجيهك أفضل

250
00:12:05,284 --> 00:12:07,115
اللعنة! على هؤلاء الناس الذين
يقودون هنا

251
00:12:07,219 --> 00:12:10,052
فينست) لا يريد أسمه مصحوب)
لعرض لملهى ليلى

252
00:12:10,155 --> 00:12:12,316
لا قدر الله, إذا تم هذا الحفل

253
00:12:12,424 --> 00:12:13,982
مثل حفل أبيض عظيم
(فى جزيرة (راهود

254
00:12:14,093 --> 00:12:16,288
(سنكون أنتهينا. أجعل منزلك فى نظام, (أريك

255
00:12:19,865 --> 00:12:21,457
من قال أنه منزلى؟

256
00:12:33,712 --> 00:12:36,044
شونا) عنفتنى للتو)

257
00:12:36,181 --> 00:12:38,741
ليس عليك أن تأخذ الهراء منها
أنها وكيلة الدعاية

258
00:12:38,851 --> 00:12:43,584
أيها الاحمق, أنت توزع ورق ردئ, رخيص
و عليها صورة (فينس) فى أنحاء المدينة

259
00:12:43,689 --> 00:12:45,020
أنها ليست رخيصة

260
00:12:45,124 --> 00:12:47,718
دفعت نصف الثمن و مازلت باهظة الثمن

261
00:12:47,860 --> 00:12:49,350
إذا أنت تصرفت من ورائى؟

262
00:12:49,461 --> 00:12:51,156
لا ليس من ورائك

263
00:12:51,263 --> 00:12:53,561
لم ترد فعل شئ فى هذا
لذلك فعلت أنا بنفسى

264
00:12:54,066 --> 00:12:56,364
(كنت مشغول لوضع (فينس
لعمل الفيلم

265
00:12:56,468 --> 00:12:57,730
هذا سيتركنا مشردين

266
00:12:57,836 --> 00:12:59,531
هذا الفيلم سيصنع
(شهرة (فينس

267
00:12:59,638 --> 00:13:01,868
هذا, أو سيهلكنا

268
00:13:02,441 --> 00:13:04,204
ربما نحن مهلكون على أى حال

269
00:13:06,512 --> 00:13:08,878
هيا, (تيرتل). لنذهب لنحضر هذا الشئ

270
00:13:09,114 --> 00:13:11,241
(أبهرهم, (دراما
حظ سعيد, صاح

271
00:13:11,350 --> 00:13:12,681
شكراً, هيا

272
00:13:14,520 --> 00:13:15,817
أنظر الى نفسك

273
00:13:15,921 --> 00:13:18,253
كيف حالك عزيزتى؟
سأحصل على هذا الدور

274
00:13:18,357 --> 00:13:20,154
(لتنل منهم, (جونى -
حسناً -

275
00:13:21,560 --> 00:13:23,391
ماذا, (إى), لقد تركتنى

276
00:13:24,530 --> 00:13:28,296
لحظى السعيد, أنظر من قابلت
(عند (ولشير

277
00:13:29,501 --> 00:13:30,991
(مرحباً, (إيريك -
(مرحباً, (جنين -

278
00:13:31,103 --> 00:13:34,334
جنين) كانت لطيفة و أوصلتنى)
بعدما أن نبذتنى

279
00:13:34,440 --> 00:13:36,135
لما فعلت هذا لـ(فينس), (إيريك)؟

280
00:13:37,009 --> 00:13:39,068
نعم, لماذا, (إي)؟

281
00:13:40,145 --> 00:13:41,203
لماذا؟

282
00:13:42,614 --> 00:13:43,706
قصة طويلة

283
00:13:45,818 --> 00:13:48,685
أتريدِ شراب, عزيزتى؟ -
ألديك أى عصائر؟ -

284
00:13:50,089 --> 00:13:53,252
(يجب أنكِ رأيتيه وحيداً عند (ويلشير

285
00:13:53,359 --> 00:13:54,986
لقد بدا جميل جداً

286
00:13:55,794 --> 00:13:56,988
هل أنت بخير؟

287
00:13:57,496 --> 00:14:00,727
لدى رعشة بسيطة
لكنى سأكون بخير

288
00:14:00,933 --> 00:14:02,560
لا أصدق أنك مغادر

289
00:14:02,668 --> 00:14:04,329
أنا ذاهب فقط لبضعة شهور

290
00:14:04,870 --> 00:14:05,859
حقاً؟

291
00:14:15,347 --> 00:14:17,815
فينس), يجب أن تكون عند)
لآري) بعد 20 دقيقة)

292
00:14:18,016 --> 00:14:19,506
أيمكن أن تتسطر على؟

293
00:14:19,752 --> 00:14:22,653
سنذهب الى الجاكوزى -
علينا أن نرى فوائد هذا الاتفاق -

294
00:14:22,821 --> 00:14:25,289
أتستطيع طلب مال أكثر
على هذا الاتفاق, من فضلك؟

295
00:14:25,391 --> 00:14:28,155
ماذا إذا أردو أن يوقعوا بعض الاوراق؟ -
(بحقك, (إي -

296
00:14:28,260 --> 00:14:31,423
من يزيف توقيعى أفضل منك؟
أنذهب؟

297
00:14:34,500 --> 00:14:35,626
(كن لطيفاً مع (فينس

298
00:14:35,734 --> 00:14:37,167
نعم, شكراً

299
00:14:38,837 --> 00:14:40,964
تاجيرت)! لقد ألتقينا مجدداً)

300
00:14:42,775 --> 00:14:45,744
لأجلك ربماً
أنا أستمتع دائماً بمقابلتنا

301
00:14:47,212 --> 00:14:50,340
(لا, (تاجيرت
أخشى أن وقتك قد أنتهى

302
00:14:55,621 --> 00:14:57,088
لقد أبدعت

303
00:15:09,868 --> 00:15:11,199
فتى البيتزا هنا

304
00:15:13,172 --> 00:15:14,139
حقاً؟

305
00:15:15,107 --> 00:15:16,165
حقاً

306
00:15:24,516 --> 00:15:25,505
ما مشكلتها؟

307
00:15:25,617 --> 00:15:28,643
أطلب أذنى قبل أن ترتبط
بواحدة من مساعدينى

308
00:15:29,021 --> 00:15:30,886
كيف عرفت هذا؟ -
لانى أعرف كل شئ -

309
00:15:30,989 --> 00:15:33,355
كنت سأقول لك أن هذا
سينتهى بطريقة سيئة

310
00:15:33,525 --> 00:15:35,493
سأطردها حتى لا تشعر
بالغرابة

311
00:15:35,594 --> 00:15:36,583
لا تطردها

312
00:15:36,695 --> 00:15:39,129
أنا سأتحرش بها جنسياً
حتى تستقيل

313
00:15:39,231 --> 00:15:41,062
أين (فينى)؟ -
لقد أرسلنى -

314
00:15:42,034 --> 00:15:44,798
طالما أنا هنا
أريد التحدث

315
00:15:45,204 --> 00:15:46,171
حقاً؟

316
00:15:46,271 --> 00:15:47,602
عن الادارة

317
00:15:50,676 --> 00:15:53,270
ها أنت عزيزى, حسناً

318
00:15:53,479 --> 00:15:56,539
هيا. لنحتضن بعضنا
أيها السافل, أحبك

319
00:15:56,648 --> 00:15:59,446
تتنحى و تترك الامر لمحترف
هذا رائع

320
00:15:59,551 --> 00:16:01,576
لنتصل بـ(جيمى ميلر).لنحضر
(ليفريج)

321
00:16:01,687 --> 00:16:03,416
هاندبرينت). اى واحد منهم)

322
00:16:03,522 --> 00:16:05,217
آري), أنا أتكلم عنى)

323
00:16:06,625 --> 00:16:09,992
أعتقدت أنك مديره بالفعل
....لانه, صدقنى

324
00:16:10,395 --> 00:16:13,455
أنى لم أكن لأحتمل كل
هذا الهراء من شخص أخر

325
00:16:13,565 --> 00:16:16,056
أعرف, لكنى أريد فعل هذا
بطريقة صحيحة

326
00:16:16,268 --> 00:16:18,702
أريد التحدث. معك

327
00:16:18,804 --> 00:16:20,203
أتيت لى طلباً للنصيحة؟

328
00:16:20,305 --> 00:16:23,001
سأبكى
حسناً, أليك ما ستفعله

329
00:16:23,108 --> 00:16:25,542
تعامل الموهبة بنفس الطريقة
التى تعامل بها امرأة

330
00:16:25,644 --> 00:16:27,134
....عليك أن تجعلهم يصدقوا

331
00:16:27,246 --> 00:16:28,873
أنهم يريدونك أكثر منما
تريدهم

332
00:16:28,981 --> 00:16:29,948
أنه لا يريدنى بهذه الدرجة

333
00:16:30,048 --> 00:16:31,777
بالطبع لا. أنت عديم الفائدة

334
00:16:31,884 --> 00:16:33,875
يمكننى أحضار الملايين
من المغفلين لهذه الوظيفة

335
00:16:33,986 --> 00:16:35,817
هذا ليس المقصد -
و ما هو المقصد؟ -

336
00:16:35,921 --> 00:16:38,219
...المقصد أنه لا يشعر بالامان

337
00:16:38,323 --> 00:16:41,588
مثل جميع المشاهير لذلك يعالج
كل شئ على حساب الناس

338
00:16:41,693 --> 00:16:43,752
انه لا يثق فى أى أحد
غيرك فى هذا العالم

339
00:16:43,862 --> 00:16:46,330
أنت معه من البداية, عزيزى
أنك تعرف ذلك

340
00:16:46,431 --> 00:16:49,195
الان عليك أن تكون شاكراً
و أن تلبس التاج

341
00:16:49,301 --> 00:16:52,600
بقدر ما أنا مقدر هذا
أنا لم آتى أليك طلعباً للنصيحة

342
00:16:52,704 --> 00:16:54,672
أتيت للمساندة

343
00:16:57,643 --> 00:16:59,440
هل لدى خيار؟ لا, ليس لدى -
لا -

344
00:17:00,779 --> 00:17:02,508
%لك 1000

345
00:17:02,814 --> 00:17:05,977
أليك نص لفيلم خارجى, 60 الف دولار
يوم رائع للرواتب

346
00:17:06,118 --> 00:17:07,210
شكراً -
هذا رائع -

347
00:17:07,319 --> 00:17:09,310
ما التالى؟
ألديك زى موحد و شارب؟

348
00:17:09,421 --> 00:17:10,615
ليس لدى تأمين صحى

349
00:17:10,722 --> 00:17:13,623
لكنى متأكد أنه كان لديك فى محل الشطائر -
محل البيتزا -

350
00:17:13,725 --> 00:17:16,193
و كان لى بطاقة أعمال -
ها أنت ذا -

351
00:17:16,695 --> 00:17:19,129
ماذا على قول لـ(إيميلى) عندما
أخرج؟

352
00:17:19,231 --> 00:17:21,165
تظاهر أنك على الهاتف
أنك مركز

353
00:17:21,266 --> 00:17:22,824
لا يجب أن تحدثها

354
00:17:23,569 --> 00:17:25,560
لنحاول أن نحصل على ذلك
فوراً إذا أستطعنا

355
00:17:25,671 --> 00:17:26,899
أراكِ لاحقاً

356
00:17:31,710 --> 00:17:32,904
جونى تشيس)؟)

357
00:17:33,545 --> 00:17:34,807
مثل يا أخى

358
00:17:38,517 --> 00:17:41,077
كيف حالك, (شيلة)؟ -
جيد, كيف حالك؟ -

359
00:17:42,487 --> 00:17:43,749
مرحباً -
ها هو -

360
00:17:43,855 --> 00:17:46,016
شكراً لستضافنى -
كيف حالك؟ -

361
00:17:46,892 --> 00:17:50,157
تبدو مألوفاً -
عملت معى تجربة أداء منذ عامين -

362
00:17:51,096 --> 00:17:52,427
كيف أنتهى هذا؟

363
00:17:53,231 --> 00:17:55,096
تعرف -
ليس بوسعك أختيارهم جميعاً -

364
00:17:55,500 --> 00:17:58,663
حسناً, أى ملاحظات, أى أفكار
أى شئ على معرفته؟

365
00:17:58,770 --> 00:18:00,761
لا, أبدأ فقط. سنبدأ جميعاً

366
00:18:00,872 --> 00:18:02,840
يمكننى عمل ذلك بطرق
مختلفة

367
00:18:02,941 --> 00:18:06,274
لماذا لا تجرب بطريقة واحدة؟
أختر واحده و أبدأ بها

368
00:18:06,378 --> 00:18:07,572
ألتزم بالنص

369
00:18:14,219 --> 00:18:17,552
هوجا! مرة واحدة, عزيزتى
بحقك

370
00:18:23,562 --> 00:18:26,087
تاجيرت) لقد تقابلنا مرة أخر)

371
00:18:26,531 --> 00:18:28,499
و هذه المرة حدثت كثيراً

372
00:18:28,767 --> 00:18:30,064
لى, ربما

373
00:18:31,937 --> 00:18:33,837
دائماً ما أستمتع بهذه اللحظات

374
00:18:33,939 --> 00:18:35,600
(وقتك قد أنتهى, (كونلون

375
00:18:36,008 --> 00:18:37,202
(لا, (تاجيرت

376
00:18:39,645 --> 00:18:41,875
أخشى أن وقتك هو
الذى أنتهى

377
00:18:43,782 --> 00:18:45,215
هيا, يا رجل

378
00:18:45,784 --> 00:18:48,776
بعض الاحترام
أنت يا من بالخلف

379
00:18:48,920 --> 00:18:51,013
أنا أمثل هنا
أظهر بعض الأحترام؟

380
00:18:51,556 --> 00:18:52,818
أعنى, من فضلك

381
00:18:53,191 --> 00:18:54,180
رسالة مهمة

382
00:18:54,292 --> 00:18:56,988
أنا أعمل على هذا طوال اليوم
هذا مهم

383
00:18:57,095 --> 00:18:58,357
جون), لا تجعله يؤثر عليك)

384
00:18:58,463 --> 00:19:00,522
تجاهله -
ركز -

385
00:19:00,632 --> 00:19:03,123
اللعنة, يا رجل
قل لهذا الشخص أن يركز

386
00:19:03,235 --> 00:19:05,135
جونى), شكراً لحضورك)

387
00:19:05,237 --> 00:19:06,727
أقدر ذلك -
الى اللقاء -

388
00:19:06,972 --> 00:19:09,372
عظيم -
شكراً لك -

389
00:19:10,475 --> 00:19:12,966
أتعرف؟ اللعنة عليك

390
00:19:16,548 --> 00:19:17,810
هراء

391
00:19:18,817 --> 00:19:21,047
لا أعرف. أعتقدت أنه عظيم

392
00:19:21,186 --> 00:19:23,814
اللعنة على التلفاز
لنذهب الى (نيويورك) و نصنع فيلماً

393
00:19:23,922 --> 00:19:27,915
ها أنت ذا عزيزى -
أيمكننى البقاء مع والدتك؟ -

394
00:19:28,827 --> 00:19:29,919
أتذكر

395
00:19:30,862 --> 00:19:32,727
بالطبع يمكنك أحضارها

396
00:19:35,200 --> 00:19:36,224
حقاً؟

397
00:19:39,504 --> 00:19:41,870
(آمل أن أراكِ فى (هامبتون

398
00:19:42,140 --> 00:19:44,631
يوم عمل. لا أستطيع الأنتظار
الى اللقاء

399
00:19:47,012 --> 00:19:48,809
أعتقد أن هذه أخر واحدة

400
00:19:49,247 --> 00:19:52,273
ماذا ستفعل على العشاء الليلة؟ -
ماذا؟ -

401
00:19:52,451 --> 00:19:54,419
يجب أن نذهب الى العشاء قبل الحفل

402
00:19:54,519 --> 00:19:56,282
أريد التحدث إليك فى
بعض الامور

403
00:19:56,388 --> 00:19:58,652
بعض الامور؟ ماذا تعنى؟
يبدو غريباً

404
00:19:58,990 --> 00:20:00,423
ليس غريباً

405
00:20:01,159 --> 00:20:04,287
إي), لن تأتى من الخزانة)
أليس كذلك؟

406
00:20:05,263 --> 00:20:07,322
لانك تعرف أنى أحب السيقان الطويلة

407
00:20:07,966 --> 00:20:09,991
أريد التحدث أليك عن
كونى مدير أعمالك

408
00:20:10,102 --> 00:20:11,535
و هذا على عكس ماذا؟

409
00:20:12,037 --> 00:20:14,699
ليس على عكس شئ
و الذى ليس ما انا عليه الان

410
00:20:19,010 --> 00:20:21,035
كريستين) عبست فى رأسك)
مرة أخى

411
00:20:21,146 --> 00:20:23,011
لا, لم تفعل -
(بحقك, (إي -

412
00:20:23,215 --> 00:20:26,241
أعترف, لديكم علاقة
مختلة

413
00:20:26,351 --> 00:20:29,047
كل مرة تأتى من عندها
تبدو مثلها

414
00:20:29,154 --> 00:20:32,089
ربما يجب أن تكون هى مديرة أعمالى -
حسناً, تباً للعشاء -

415
00:20:32,190 --> 00:20:33,214
(اهدأ, (إي

416
00:20:33,492 --> 00:20:37,019
أردت الذهاب الى العشاء للتحدث
بشأن هذه الامور

417
00:20:37,129 --> 00:20:38,653
و أنت تجعلنى أتكلم عنها هنا

418
00:20:38,764 --> 00:20:40,823
و هذا لا يسير جيداً
تباً للعشاء

419
00:20:40,932 --> 00:20:44,299
لم يقل شيئاً
لم يقل أى احد شيئاً

420
00:20:44,402 --> 00:20:45,960
لم نتحدث فى شئ

421
00:20:46,071 --> 00:20:48,801
أتريد أخذى على العشاء؟
تريد التحدث فى العمل؟

422
00:20:48,907 --> 00:20:51,637
تريد أن تتودد لى؟
تطلب لى خمر و عشاء

423
00:20:51,910 --> 00:20:52,934
حسناً

424
00:20:53,879 --> 00:20:56,211
دعنى أجهز بعض الاشياء
ثم نتحدث

425
00:21:04,723 --> 00:21:06,816
من سيحاسب؟ -
أنا سأحاسب -

426
00:21:07,225 --> 00:21:08,749
ببطاقة الائتمان التى أدفع
فتورتها

427
00:21:08,860 --> 00:21:10,555
هذا حقيقى, بدون هراء

428
00:21:10,662 --> 00:21:12,994
عظيم, الان أعرف ماذا
سأطلب

429
00:21:14,633 --> 00:21:16,100
(لينى)

430
00:21:16,234 --> 00:21:19,294
سمعت أنك ستغادر المدينة؟ -
سأغادر الليلة -

431
00:21:19,404 --> 00:21:21,338
لا أصدق
لم تودعنى

432
00:21:21,439 --> 00:21:23,634
لماذا تظنى أنى هنا؟
أودعكِ الان

433
00:21:23,742 --> 00:21:25,039
أستمعى

434
00:21:25,143 --> 00:21:27,236
أتتذكرين تلك الزجاجة
....الجيدة من الخمر

435
00:21:27,345 --> 00:21:28,437
التى أحضرته لى مع (ريدلى)؟

436
00:21:28,547 --> 00:21:30,981
نعم, مارجو 82 -
نعم, هذه هى المطلوبة -

437
00:21:31,216 --> 00:21:33,116
سنأخذ أثنان منهم

438
00:21:34,152 --> 00:21:35,744
يجب أن تكون مهماً

439
00:21:37,222 --> 00:21:38,280
سنرى

440
00:21:40,492 --> 00:21:41,459
...قبل أن

441
00:21:41,560 --> 00:21:44,358
أيمكن أن ننتظر قليلاً قبل
أن ندخل فى العمل؟

442
00:21:44,596 --> 00:21:46,063
أصدقائى جائوا

443
00:21:49,434 --> 00:21:51,868
كيف الاحوال, يا صاح؟ -

444
00:21:54,706 --> 00:21:55,798
أنا جائع

445
00:21:56,474 --> 00:21:59,034
أتريد هذا حقيقةً
(هكذا أفعلها مع (آري

446
00:21:59,144 --> 00:22:02,079
ماذا ستفعل من أجلنا؟ -
حقاً؟ -

447
00:22:02,180 --> 00:22:03,704
أقوم بهذه الوظيفة منذ سنوات

448
00:22:03,815 --> 00:22:07,512
لا أريد خلط الامور -
(أنت بالفعل تتودد لى, (إي -

449
00:22:07,619 --> 00:22:10,986
إي) لم يكن طبيعياً أبداً) -
...هذا سوف يتغير -

450
00:22:11,089 --> 00:22:13,216
إذا أردت أن تدخل عالم
الادارة الاحترافية

451
00:22:13,325 --> 00:22:15,486
الان, أنا حانق, ما هى أجابتك؟

452
00:22:17,429 --> 00:22:19,090
ما هو عرضك؟

453
00:22:24,469 --> 00:22:25,731
(حسناً, (فينس

454
00:22:25,837 --> 00:22:27,532
أنا أخترت فيلمك الاخير

455
00:22:27,873 --> 00:22:30,398
أضعك الان فى فيلمك الجديد
أعرفك

456
00:22:30,575 --> 00:22:33,169
أعرف مناطق قوتك
أعرف مناطق ضعفك

457
00:22:33,645 --> 00:22:36,876
نعم, لديك القليل -
فينس) لديه نقاط ضعف) -

458
00:22:37,449 --> 00:22:38,609
هذا نفى مرتين

459
00:22:38,717 --> 00:22:40,480
أنت قلت للتو أن لديه نقاط ضعف

460
00:22:40,585 --> 00:22:43,076
بدأت أعرف كيف يسير
هذا العمل

461
00:22:43,989 --> 00:22:46,753
أشعر أنى بدأت أعرف
كيف أفعله

462
00:22:46,958 --> 00:22:49,085
فينس), كم مرة سمعنا هذا)
الكلام؟

463
00:22:49,194 --> 00:22:50,183
(أخرس يا (تيرتل

464
00:22:50,295 --> 00:22:53,423
فينس), خذ وقتك)
لا تتعجل فى شئ

465
00:22:53,965 --> 00:22:56,627
أنتم محقين
على التفكير فى الامور

466
00:22:57,102 --> 00:22:59,468
أحب الامور كما هى -
أنا لا أحبها هكذا -

467
00:23:01,006 --> 00:23:03,167
(تعرف أنى لا أحب التغير, (إي

468
00:23:03,275 --> 00:23:04,640
لن أذهب الى نيويورك

469
00:23:04,743 --> 00:23:06,074
حقاً؟ -
حقاً -

470
00:23:08,880 --> 00:23:10,973
أظن ان عليك فعل
ما تريد

471
00:23:11,082 --> 00:23:14,051
تباً لك, حسناً؟
لقد طلبت منى أن أنتقل هنا

472
00:23:14,152 --> 00:23:16,518
لا تنسى هذا, ها نحن ذا
أيها الاحمق

473
00:23:17,255 --> 00:23:19,689
,مازلت ستذهب الى الحفل
صحيح؟

474
00:23:19,791 --> 00:23:21,122
(أخرس, (تيرتل

475
00:23:28,099 --> 00:23:30,659
.لا أصدق أنه لن يأتى
كيف لن يأتى؟

476
00:23:30,769 --> 00:23:32,737
عرفت أن (كريستين) ستشعل
الامور

477
00:23:32,837 --> 00:23:35,169
(كان علينا أن نجعل (إيميلى
تعمل انها فتاة متمكنة

478
00:23:35,273 --> 00:23:36,240
لا

479
00:23:36,841 --> 00:23:40,333
قال أن (كريستين) ليس لها يد
أنه قراره هو

480
00:23:41,246 --> 00:23:43,339
لقد قمنا بقرار غبى, يا أخى

481
00:23:43,982 --> 00:23:46,348
ماذا؟ -
نعم, لم تكن متساهلاً -

482
00:23:47,218 --> 00:23:51,382
أتعتقد أنك ستجد أحد تحبه
و يحتملك طوال الوقت؟

483
00:23:51,556 --> 00:23:53,683
أحبك يا أخى لكن
لن أفعل هذا

484
00:23:53,792 --> 00:23:54,816
لا أستطيع

485
00:23:54,926 --> 00:23:56,621
نعم, هذا خيار جيد

486
00:24:07,772 --> 00:24:09,034
لنذهب الى الحفل

487
00:24:09,140 --> 00:24:11,631
تباً, لن أذهب الى اى مكان

488
00:24:11,810 --> 00:24:13,573
هيا, جعة واحدة -
لا, هيا -

489
00:24:13,678 --> 00:24:16,044
دعنا نسكر فى الطائرة
نحن الثلاثة فقط

490
00:24:16,147 --> 00:24:19,844
جيد, لكن يجب أن أفعل شيئاً
أولاً و بعض الاعمال

491
00:24:23,989 --> 00:24:27,015
هل (فينست) بداخلها؟ -
لا, (فينس) بالداخل -

492
00:24:27,158 --> 00:24:28,989
لقد أتصل بى للتو
على الذهاب لأراه الان

493
00:24:29,094 --> 00:24:30,425
هيا

494
00:24:33,264 --> 00:24:34,959
دعنى أستخدم هاتفك

495
00:24:47,879 --> 00:24:48,868
مرحباً؟

496
00:24:50,448 --> 00:24:51,779
هذا غريب

497
00:24:52,384 --> 00:24:54,249
نسيت محفظتى

498
00:24:55,053 --> 00:24:56,577
هيا, (فينس), تباً لك

499
00:24:56,688 --> 00:24:59,213
حقاً, أنها بمكان ما على الطاولة

500
00:24:59,324 --> 00:25:00,723
هيا, ماذا تقول؟

501
00:25:00,825 --> 00:25:03,259
أريد أن آخذها بنفسى
..لكن سأقطع مسافة طويلة للذهاب

502
00:25:03,361 --> 00:25:05,295
و العودة, و هذا يبدو غبياً

503
00:25:05,397 --> 00:25:07,092
ماذا تقول؟ هيا

504
00:25:08,566 --> 00:25:10,466
حسناً. سأكون هناك

505
00:25:10,668 --> 00:25:11,657
شكراً

506
00:25:13,872 --> 00:25:15,305
أنت أحمق

507
00:25:18,076 --> 00:25:20,943
المعذرة, أسف
أقضوا ليلة سعيدة

508
00:25:21,880 --> 00:25:24,747
أنتما, أحضرا بعد الشراب
من الداخل, أنه حفل رائع

509
00:25:26,618 --> 00:25:30,554
نعم

510
00:25:30,822 --> 00:25:34,019
أمى تفضل الموت عن
الاقامة معنا

511
00:25:34,659 --> 00:25:35,785
جميل

512
00:26:28,346 --> 00:26:31,406
فقد أحمق من ينفق 30 ألف
...على رحلة طيران

513
00:26:31,516 --> 00:26:33,507
بينما أجره بالكامل 60 ألف

514
00:26:33,618 --> 00:26:34,949
أنها تستحق

515
00:26:35,620 --> 00:26:38,180
كيف سنحضر الحشيش
و الكلب بعد ذلك؟

516
00:26:39,157 --> 00:26:40,818
مازلت أحمق

517
00:26:41,359 --> 00:26:43,554
ها هى محفظتك -
شكراً -

518
00:27:42,587 --> 00:27:46,819
أتخبرنى
...أنك ستخرب صداقتنا

519
00:27:47,425 --> 00:27:50,394
لان هذا لم يسير
ليس هنا عودة

520
00:27:50,495 --> 00:27:52,326
أعز أصدقائى
الذى لا أستطيع طرده

521
00:27:52,864 --> 00:27:55,697
لكن مدير أعمالى
قابل للتغير

522
00:27:55,967 --> 00:27:58,128
هذه فرصة سأقتنصها

523
00:28:01,706 --> 00:28:04,573
نعم, بـ5% منى, كنت سآخذ
هذه الفرصة أيضاً

524
00:28:04,676 --> 00:28:05,700
10%

525
00:28:06,211 --> 00:28:07,769
بالاضافة الى تأمين صحى

526
00:28:08,680 --> 00:28:09,669
مرحباً؟

527
00:28:09,881 --> 00:28:11,712
من ذلك؟ (كريستين)؟
دعنى أحدثها

528
00:28:11,816 --> 00:28:13,249
أريد تسوية هذا الامر

529
00:28:13,351 --> 00:28:14,443
أنتظرى لحظة

530
00:28:14,552 --> 00:28:17,385
شكراً على معاودة أتصالك
أقدر ذلك

531
00:28:18,923 --> 00:28:19,912
مرحباً؟

532
00:28:20,024 --> 00:28:23,118
(مرحباً, (فينس), أنها (سكارلت
أهل هذا وقت غير مناسب؟

533
00:28:24,128 --> 00:28:27,461
سكارلت) كيف حالكِ؟)

534
00:28:28,933 --> 00:28:30,161
أين أنتِ؟

535
00:28:30,401 --> 00:28:32,198
أنا فى (نيويورك) وصلت للتو

536
00:28:32,303 --> 00:28:36,399
حقاً؟ أنا فى طريقى الى نيويورك
الان

537
00:28:37,408 --> 00:28:39,308
أتريدِ عشاء متأخر؟

538
00:28:42,213 --> 00:28:43,942
لنجعلها فطار مبكر

539
00:28:44,048 --> 00:28:46,209
سأتصل بكِ عندما أصل

540
00:28:46,317 --> 00:28:48,012
حسناً, رائع

541
00:28:48,720 --> 00:28:50,915
أحدثك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

542
00:28:52,490 --> 00:28:54,481
رائع -
هذا ما أفعله -

543
00:28:55,827 --> 00:28:57,158
أركب الطائرة

544
00:28:57,595 --> 00:28:58,755
ماذا عن سيارتى؟

545
00:28:58,863 --> 00:29:01,661
سيارتك؟
أتريد منى أن أشترى لك جديدة؟

546
00:29:01,899 --> 00:29:04,390
لا, أحب هذه -
أخرج من هنا -

547
00:29:04,502 --> 00:29:05,469
أتركها

548
00:29:05,570 --> 00:29:08,767
لا يمكننى أن أترك مديرى أن
يتجول فى هذه الخردة

549
00:29:11,309 --> 00:29:13,038
أذاهب الى مكان ما؟

550
00:29:15,039 --> 00:29:20,039
ترجمــــــــة
MadYPro

551
00:29:20,040 --> 00:29:25,040
الى لقاء مع
ترجمة الموسم الثانى

