1
00:00:01,533 --> 00:00:02,889
ستبدأ المصاعب من الآن

2
00:00:03,450 --> 00:00:05,824
لهذا سأختار فرقنا الآن

3
00:00:06,603 --> 00:00:09,308
أنا و ساكــورا سنشكل فريقًا واحدًا

4
00:00:10,335 --> 00:00:12,476
ناروتــو و سـاي سيشكلان الفريق الثاني

5
00:00:18,962 --> 00:00:22,389
... أنا و هو

6
00:00:31,277 --> 00:00:33,922
أنا و القائد ياماتـو في فريق واحد

7
00:00:38,791 --> 00:00:39,584
... و 

8
00:00:42,671 --> 00:00:46,569
الفريق الثاني مكون من ناروتــو و سـاي

9
00:01:01,936 --> 00:01:02,566
... أنا أعتمد عليك 

10
00:01:03,974 --> 00:01:07,914
! تلك الإبتسامة الزائفة مجددًا

11
00:01:08,843 --> 00:01:09,776
! أيها القائد ياماتـو 

12
00:01:10,496 --> 00:01:11,996
ما الأمر  , ناروتــو ؟

13
00:01:12,237 --> 00:01:16,111
لماذا ؟ لماذا  ضممتني إليه ؟

14
00:01:21,600 --> 00:01:22,466
وهل هناك خطب في ذلك ؟  

15
00:01:23,226 --> 00:01:25,516
لا أبدًا

16
00:01:25,723 --> 00:01:26,988
سعيد بسماع ذلك

17
00:01:28,328 --> 00:01:31,550
فهمت , حسنًا , هذا ليس في صالحكم

18
00:01:32,617 --> 00:01:35,613
أريدك أن تحكمي السيطرة على ناروتــو أثناء ذلك

19
00:01:36,031 --> 00:01:36,690
... جسنًا 

20
00:01:38,396 --> 00:01:40,912
أيها القائد ياماتـو ؟ 

21
00:01:41,474 --> 00:01:41,940
ما الأمر ؟

22
00:01:42,426 --> 00:01:45,912
إذا قمنا بتشكيل فرق , فأعتقد أنني و ناروتـو 
سنعمل بشكل أفضل

23
00:01:46,272 --> 00:01:50,524
لقد عملنا مع بعضنا منذ زمن
وندرك ماهية قوة كل منا بشكل رائع 

24
00:01:52,543 --> 00:01:54,274
! صدقت القول , ساكــورا - تشان

25
00:01:58,798 --> 00:01:59,533
ساكــورا 

26
00:01:59,832 --> 00:02:00,192
نعم ؟

27
00:02:00,510 --> 00:02:04,125
أنت النينجا الطبية الوحيدة في هذا الفريق ؟

28
00:02:05,961 --> 00:02:09,387
لن نسمح بتعرضك لأية إصابة
لهذا ستكونين معي

29
00:02:14,092 --> 00:02:14,866
أنت تفهمين , صحيح ؟

30
00:02:17,131 --> 00:02:17,579
أجل

31
00:02:24,806 --> 00:02:29,312
كما قال سـاي سابقًا , علينا ان نفترض أن العدو ذو مهارات عالية

32
00:02:29,860 --> 00:02:32,481
أي خطأ في خطتنا قد يُودي بحياتنا

33
00:02:33,408 --> 00:02:37,919
أود قول الكثير بشأن هذا الموضوع 
ولكن حاليًا , سنركز على المهمة

34
00:02:38,323 --> 00:02:38,785
حسنًا

35
00:02:39,060 --> 00:02:40,454
 فهمت

36
00:02:52,520 --> 00:02:56,436
نحن لا نعلم المخبأ الحقيقي لأوريتشيمارو 

37
00:02:59,869 --> 00:03:04,694
ولكن قد يكون جاسوس الأكاتسوكي يتجه نحو الجسر الآن

38
00:03:20,859 --> 00:04:49,971
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

39
00:04:54,415 --> 00:04:59,018
عنوان الحلقة : المحاكاة

40
00:05:08,845 --> 00:05:09,350
إنه هنا

41
00:05:56,241 --> 00:05:58,518
لم يستعد بعد ؟

42
00:06:02,174 --> 00:06:02,704
ها هو ذا 

43
00:06:53,947 --> 00:06:57,344
! تبًا , هيا أسرع

44
00:07:10,472 --> 00:07:11,094
! إنها الإشارة 

45
00:07:19,169 --> 00:07:20,050
! توقف 

46
00:07:24,988 --> 00:07:25,964
 !افعلها , ناروتــو 

47
00:07:27,634 --> 00:07:28,841
! لنفعلها , سـاي 

48
00:07:36,986 --> 00:07:40,598
كما أنني لا أقوم بذلك بشكل منتظم

49
00:07:40,924 --> 00:07:44,649
سنقوم بنظام محاكاة الفريق غدًا

50
00:07:44,899 --> 00:07:46,242
محاكاة ؟

51
00:07:46,410 --> 00:07:46,742
أجل

52
00:07:47,766 --> 00:07:51,544
المعلومات الوحيدة التي أعرفها عنكم هي 
من ملفاتكم الشخصية

53
00:07:52,583 --> 00:07:57,447
... أحبذ فكرة رؤية مهاراتكم القتالية وأسلوبكم 

54
00:07:58,125 --> 00:08:00,495
... بعيني 

55
00:08:01,111 --> 00:08:06,154
وذلك سوف يساعد في تلاحم العلاقة فيما بينكم

56
00:08:07,898 --> 00:08:09,514
يا إلهي , العمل الجماعي ؟

57
00:08:09,975 --> 00:08:12,345
 قد تظن بأنني متسلط جدًا                

58
00:08:13,099 --> 00:08:15,186
ولكنها طريقتي في عمل الأشياء

59
00:08:16,072 --> 00:08:18,177
وعليكم مجاراتي بذلك 

60
00:08:24,669 --> 00:08:25,526
! سحقًا 

61
00:08:26,055 --> 00:08:27,892
! قاتلني بجدية 

62
00:08:39,740 --> 00:08:40,693
هذا لا يكفي

63
00:09:09,234 --> 00:09:10,988
نينبو . تشوجو جيقا

64
00:09:17,835 --> 00:09:19,542
! الآن ,  سأطرحك أرضًا

65
00:09:22,571 --> 00:09:24,091
!لماذا أوقعتني في فخك أيضًا ؟

66
00:09:24,490 --> 00:09:28,097
 ناروتــو : تبًا لك , سـاي ! حل وثاقي 
سـاي : إنه هناك

67
00:09:30,199 --> 00:09:32,325
!مهلك , إلى أين تظن نفسك ذاهبًا , سـاي ؟

68
00:09:32,656 --> 00:09:37,331
لقد أمسكت بالقائد ياماتـو
! فأسرع وحلّ وثاقي الآن 

69
00:09:37,485 --> 00:09:38,561
! ناروتــو 

70
00:09:40,115 --> 00:09:41,620
ماذا تفعل ؟

71
00:09:41,763 --> 00:09:44,156
 ! ذلك ليس القائد ياماتـو


72
00:09:45,805 --> 00:09:48,694
واقي الجبين : لقد فشلت

73
00:09:49,262 --> 00:09:50,872
ما هذا بحق الجحيم ؟

74
00:09:51,421 --> 00:09:55,309
! ذلك اللعين ... سـاي 

75
00:09:55,396 --> 00:09:59,146
! عد إلى هنا وحلّ وثاقي  

76
00:10:12,405 --> 00:10:14,625
لقد أبليت حسنًا بالقبض علي , سـاي

77
00:10:15,391 --> 00:10:16,174
فهمت

78
00:10:16,688 --> 00:10:19,204
إنه أفضل مما توقعته بكثير

79
00:10:19,862 --> 00:10:23,761
لم أتوقع قط بأنهم سيضعون شخصًا بهذا المستوى
الرفيع في فريق كاكاشي

80
00:10:24,391 --> 00:10:31,783
سيكون هناك عضو آخر في فريق كاكاشي
من قسم جذور الأنبو

81
00:10:32,185 --> 00:10:34,638
من الجذور ؟

82
00:10:35,267 --> 00:10:36,421
... ولكن 

83
00:10:37,167 --> 00:10:37,917
ما الأمر ؟

84
00:10:38,512 --> 00:10:42,533
! راقبه جيدًا 

85
00:10:42,749 --> 00:10:47,741
لابد وأن لتسونادي - ساما سبب معين يدعوها للشك فيه

86
00:10:48,297 --> 00:10:49,420
! هي انت 

87
00:10:49,976 --> 00:10:52,064
! أيها اللعين 

88
00:10:55,838 --> 00:10:56,751
هذا عجيب

89
00:11:01,637 --> 00:11:04,137
لابد وأنها جبارة لتحوّل ذلك الوثاق إلى أشلاء 

90
00:11:04,590 --> 00:11:06,517
أنا حقًا لا أريدها أن تضربني مجددًا

91
00:11:07,185 --> 00:11:08,124
اعملي

92
00:11:11,843 --> 00:11:15,498
حسنًا ! هذا هو المقصود بنظام المحاكاة

93
00:11:20,503 --> 00:11:21,783
أيها السافل

94
00:11:22,922 --> 00:11:23,927
ماذا ؟

95
00:11:24,216 --> 00:11:27,111
هل سمعت من قبل بكلمة " صديق " ؟

96
00:11:38,885 --> 00:11:43,895
لقد سألتك هل سمعت بكلمة " صديق " من قبل

97
00:11:44,700 --> 00:11:47,384
بالطبع سمعت

98
00:11:48,937 --> 00:11:50,039
ما رأيك ؟
"اللفيفة : " صديق 

99
00:11:53,077 --> 00:11:56,178
-لم أقصد ذلك  , أيها 

100
00:11:56,658 --> 00:11:58,111
... اهدأ , ناروتــو

101
00:11:58,413 --> 00:12:02,347
لا تلمني من فضلك بسبب عيوبك

102
00:12:02,440 --> 00:12:03,374
!ماذا ؟

103
00:12:09,716 --> 00:12:10,706
! سحقًا 

104
00:12:11,389 --> 00:12:13,154
 ! قاتلني بجدية 

105
00:12:13,577 --> 00:12:16,827
لو لم  تغضب بسهولة من القائد حينها

106
00:12:17,847 --> 00:12:20,873
لَما لحظ اختبائي             

107
00:12:22,132 --> 00:12:27,281
ولكنا سنقبض عليه بسهولة

108
00:12:27,531 --> 00:12:29,507
ماذا تعني بذلك ؟

109
00:12:29,924 --> 00:12:32,397
بالرغم من انك تحولت على شكلي

110
00:12:33,175 --> 00:12:34,733
حال استخدامك إحدى تقنك الفريدة 

111
00:12:35,161 --> 00:12:37,374
اتضح أنها كانت نسخة ظل 

112
00:12:40,785 --> 00:12:44,083
وهذا بدوره كشف خطتنا
... ودفع القائد 

113
00:12:44,343 --> 00:12:47,707
على استخدام تقنية الإستبدال
والإنسحاب ناحية الغابة

114
00:12:54,785 --> 00:13:00,942
لماذا لم تحل وثاقي إذًا 
!إذا كنت تعلم بأنها خدعة ؟

115
00:13:01,518 --> 00:13:06,099
محاولة القتال بينما تريد حماية شخص فقد هدوئه
ليس بالوضع المثالي

116
00:13:06,938 --> 00:13:12,136
لقد فكرت فقط بالطريقة المثلى للنجاح في المهمة  
وبعدها تصرفت على أساسها

117
00:13:16,481 --> 00:13:18,846
! لن أقبل بك أبدًا

118
00:13:19,370 --> 00:13:25,426
! لا كصديق و لا كرفيق أو عضو في فريق كاكاشي 

119
00:13:28,632 --> 00:13:32,713
كان علي أن أعلم ,  بأنهما لا يصلحان
بأن يعملا كفريق

120
00:13:33,293 --> 00:13:36,083
اتسائل عما كان سيفعله ساسكي
لو كان مكاني

121
00:13:38,270 --> 00:13:41,669
هل كان سيقاتل بينما يحميك في نفس الوقت ؟

122
00:13:42,557 --> 00:13:46,005
في النهاية , أنت تعتبره كصديق ورفيق في 
فريق كاكاشي , صحيح ؟

123
00:13:51,578 --> 00:13:55,894
هذا غير جيد , فلا يمكن لناروتــو أن يتمالك أعصابه
لمدة اطول

124
00:14:00,347 --> 00:14:08,145
كما ظننت , أنت تَعد شخصًا خان قريته
وقام بأذيتك كصديق

125
00:14:22,009 --> 00:14:22,906
... ناروتــو 

126
00:14:28,259 --> 00:14:28,634
هذا غير جيد

127
00:14:29,493 --> 00:14:34,356
سأفعل أي شيء لحماية أصدقائي

128
00:14:46,628 --> 00:14:49,480
حتى لو كنت أعمل معك

129
00:14:58,134 --> 00:14:59,231
! ناروتــو 

130
00:15:02,127 --> 00:15:06,301
لماذا يهتم بساسكي - كن لهذه الدرجة ؟

131
00:15:10,793 --> 00:15:16,284
ساسكي - كن أشبه بشقيق من صديق لناروتــو 

132
00:15:18,394 --> 00:15:20,756
لديك شقيق , صحيح ؟

133
00:15:22,188 --> 00:15:24,938
من المفترض أن تفهم شعوره جيدًا

134
00:15:25,168 --> 00:15:27,155
في الحقيقة , لا , على الإطلاق

135
00:15:31,760 --> 00:15:33,992
أتذكرين عندما تحدثنا بشأن إعطاء لوحاتي عناوين خاصة بها ؟

136
00:15:35,410 --> 00:15:40,396
لأكون اكثر دقة , لايمكنني التفكير بعنوان حتى لو حاولت

137
00:15:44,256 --> 00:15:45,545
لاشيء يخطر على بالي

138
00:15:46,920 --> 00:15:49,070
ولا أشعر بشيء

139
00:15:49,997 --> 00:15:52,989
ليس لدي عواطف

140
00:15:58,618 --> 00:16:03,979
ماذا تقصد بقولك ,  بأنك لا شعوري وليس لديك عواطف ؟

141
00:16:04,854 --> 00:16:07,556
تعني تمامًا ما قصدته

142
00:16:27,924 --> 00:16:35,354
لكن , أقلّه عليك أن تتخيل كيف سيكون حالك
إذا اختفى شقيقك فجأة , ألا يمكنك ؟

143
00:16:37,076 --> 00:16:39,384
أجل , يمكنني

144
00:16:40,158 --> 00:16:42,948
لقد توفي شقيقي

145
00:16:57,105 --> 00:16:58,673
كيف لك أن تكون - ؟

146
00:16:58,827 --> 00:17:01,014
ربما كان علي أن اتصرف مثله ؟

147
00:17:14,559 --> 00:17:15,872
ماذا تقصد بهذا ؟

148
00:17:16,443 --> 00:17:23,307
حسنًا , عندما توفي أخي , لم أكن متأكدًا 
من التعابير التي كان علي اظهارها 

149
00:17:24,640 --> 00:17:26,067
كان من المفترض اظهارها ؟

150
00:17:28,428 --> 00:17:29,723
... هذا الفتى 

151
00:17:30,512 --> 00:17:32,455
لننتهي من هذا الحديث

152
00:17:33,080 --> 00:17:36,068
اجمعوا أغراضكم , علينا أن نتحرك

153
00:17:40,318 --> 00:17:46,407
سـاي , لأكون صريحة , أود حقًا أن أنال منك وعلى الفور

154
00:17:48,726 --> 00:17:54,445
لقد حذرتك بأنني لن أتردّد من ضربك إذا
أهنت ساسكي - كن مجددًا

155
00:17:58,254 --> 00:18:00,053
... السبب الوحيد لعدم فعلي ذلك هو 

156
00:18:02,183 --> 00:18:09,581
أن ناروتــو قال بانه سيعمل معك
على الرغم من إهاناتك المتواصلة لساسكي - كن  

157
00:18:10,903 --> 00:18:18,980
لهذا إذا واصلت طريقك بمساعدتنا على انقاذ ساسكي , عندها
لن أتمكن من ضربك  , على الرغم من شخصيتك هذه

158
00:18:20,120 --> 00:18:23,596
... ساكـورا - سان , أنت تجاه ناروتــو - كن 

159
00:18:26,068 --> 00:18:29,009
أجل , أنت لطيفة معه

160
00:18:29,969 --> 00:18:31,692
لقد قرأت بشأن هذه العواطف من قبل

161
00:18:32,682 --> 00:18:37,086
ولكن لا أعلم ما الشيء الذي يدفع المرء على الشعور بها

162
00:18:38,284 --> 00:18:40,982
يارفاق , لنتحرك

163
00:18:42,068 --> 00:18:46,094
سيكون الموضوع برمته بلا مغزى إذا 
لم نصل إلى هناك بحلول ظهر الغد

164
00:19:40,298 --> 00:19:41,314
لقد أوشكنا على الوصول

165
00:19:42,194 --> 00:19:45,055
لنفترق من هنا وبعدها نتجه نحو الجسر

166
00:20:05,352 --> 00:21:34,247
Fulla + Snake killer = ترجمة + توقيت

167
00:21:37,154 --> 00:21:40,049
سحقًا , ذلك الجاسوس لم يصل بعد

168
00:21:40,115 --> 00:21:41,783
لن يكون الأمر سهلاً

169
00:21:41,912 --> 00:21:45,805
! سيكون خصمنا قويًا , لهذا علينا أن نحذر 

170
00:21:45,900 --> 00:21:52,322
لكن , إذا كان حذرًا ويشعر بالشك
فسنخسر فرصتنا في محاولة امساكه

171
00:21:52,634 --> 00:21:53,460
صدقت

172
00:21:54,656 --> 00:21:55,705
يبدو أنه هنا

173
00:21:55,767 --> 00:21:56,990
حاولوا أن تمسكو به قدر الإمكان

174
00:21:57,025 --> 00:21:58,252
!إنه ؟

175
00:21:58,311 --> 00:21:59,719
! مستحيل 

176
00:21:59,907 --> 00:22:02,710
!لقد كان جاسوس الأكاتسوكي ؟

177
00:22:02,964 --> 00:22:04,816
عنوان الحلقة المقبلة : جسر الجنة و الأرض

178
00:22:05,489 --> 00:22:07,696
" فريق  كونوها لـ " التحقيق في أي شيء 

179
00:22:07,801 --> 00:22:10,603
قضية اليوم أتت من تازونا من دولة الموج 

180
00:22:10,734 --> 00:22:13,312
أنا حقًا لا أفهم طريقة التصنيف لدى النينجا

181
00:22:13,421 --> 00:22:16,282
من فضلكم اشرحوها لي حتى أتمكن من فهمها

182
00:22:16,426 --> 00:22:17,331
هذا ما قاله

183
00:22:17,428 --> 00:22:20,282
إنه ؟ هذا حقًا يعيدني للماضي

184
00:22:20,382 --> 00:22:22,639
لنبدأ من المرتبة الأعلى

185
00:22:22,806 --> 00:22:25,380
الجونين هي المرتبة العليا للنينجا

186
00:22:25,452 --> 00:22:29,160
لايوجد العديد منهم
ولكنهم جميعًا في شدة القوة

187
00:22:29,323 --> 00:22:31,195
وبعدها متخصّصي الجونين

188
00:22:31,305 --> 00:22:36,364
إنهم متخصصون في عدة أشياء , لهذا يتم
اسنادهم مهام معينة

189
00:22:36,793 --> 00:22:39,308
المعلم ايبيكي محترف الإستجواب

190
00:22:39,529 --> 00:22:41,866
وأعتقد أن المعلم ايبيسو خبير التعليم

191
00:22:42,338 --> 00:22:44,036
وبعدها الشونين وهي مرتبتنا

192
00:22:44,171 --> 00:22:46,961
!  من مهمتنا الإعتناء بالجينين ومحاولة الإرتقاء بمستواهم  

193
00:22:47,062 --> 00:22:49,808
من المحزن أنني لست معهم

194
00:22:49,952 --> 00:22:51,274
وأخيرًا الجينين

195
00:22:51,458 --> 00:22:53,247
إنها مرتبتي

196
00:22:53,354 --> 00:22:57,103
ليس لدينا الوقت , كما انه ليس عليك ان تشرح  
هذا النوع من المستويات , صحيح ؟

197
00:22:57,227 --> 00:23:01,330
ناروتــو : بالله عليك , ساكــورا - تشان , دعيني أشرحها بكلا الحالتين
ساكــورا : تازونا - سان , جميعكم , شكرًا لكم وطابت ليلتكم

198
00:23:01,647 --> 00:23:02,784
!! لقد انتهى الوقت 

