1
00:00:00,542 --> 00:00:02,920
. . المشكلة كونك مشرفاً

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,339
هو أنك تشعر بالجنون طوال الوقت

3
00:00:07,341 --> 00:00:10,260
لم تنم منذ سنوات

4
00:00:18,477 --> 00:00:22,189
تقضي كل يوم بجوار
أناس في حالة سيئة

5
00:00:23,023 --> 00:00:25,442
تفقد قدرتك على الحكم
. . ما هو طبيعي

6
00:00:25,526 --> 00:00:27,653
أبعدي أغراضكِ
!قبل أن يلتهمها هذا الشئ

7
00:00:27,778 --> 00:00:30,864
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

8
00:00:31,657 --> 00:00:34,576
فيك أو في أيّ شخص آخر

9
00:00:35,661 --> 00:00:39,164
لكن مع ذلك يسألك الناس دوماً
عن كيف حالهم

10
00:00:39,248 --> 00:00:41,208
و من أين لك ان تعرف؟

11
00:00:41,416 --> 00:00:43,418
هل البيض جيد؟

12
00:00:44,878 --> 00:00:46,171
الطفل لم يعجبه

13
00:00:46,255 --> 00:00:48,632
حسناً، في القدر
هيا

14
00:00:48,841 --> 00:00:51,051
أنت لا تعرف حتى كيف حالك

15
00:00:51,802 --> 00:00:55,472
, أجرينا أول محادثة صادقة عن مشاعركِ
و الآن تريدين الرحيل

16
00:00:55,556 --> 00:00:57,683
أليس هذا التوقيت غريباً؟

17
00:00:57,724 --> 00:00:58,559
!كلا

18
00:00:58,600 --> 00:00:59,768
و مازلت سأطردكِ

19
00:00:59,810 --> 00:01:00,853
لا، أنتِ تنسحبين

20
00:01:00,936 --> 00:01:01,895
لا، أنا لا انسحب

21
00:01:01,937 --> 00:01:03,272
أنا لا أنسحب من الامور

22
00:01:03,355 --> 00:01:04,439
في الحقيقة، أنتِ كذلك

23
00:01:04,565 --> 00:01:05,858
والدتكِ تركت والدكِ

24
00:01:05,899 --> 00:01:07,109
والدكِ ترككِ

25
00:01:07,150 --> 00:01:08,277
و أنتِ تركتِ خليلكِ

26
00:01:08,402 --> 00:01:10,696
و لو أنني قرأت مخطط المستشفى
بالطريقة الصحيحة

27
00:01:10,779 --> 00:01:14,324
أنتِ تتخلين عن حياتكِ في بعض الاوقات
أنتِ تنسحبين

28
00:01:14,408 --> 00:01:15,993
هذا ما تعرفين كيفية فعله

29
00:01:16,034 --> 00:01:17,995
الآن أنتِ مطرودة حقاً

30
00:01:20,080 --> 00:01:21,999
بدأنا نصل إلى شئ ما

31
00:01:22,040 --> 00:01:23,750
أريدك أن تتولى امر استشاراتي

32
00:01:23,834 --> 00:01:25,419
, أيّ شئ يمكنك فعله بدوني
افعله

33
00:01:25,502 --> 00:01:26,837
و وفر بعض الوقت في المعمل الآلي

34
00:01:26,879 --> 00:01:28,005
أريد ان أصطحبه إلى هناك

35
00:01:28,130 --> 00:01:29,631
(والتر تابلي) قادم اليوم يا (هان)

36
00:01:29,673 --> 00:01:32,009
أهناك شئ مميز كي نجعله يشترك معنا؟

37
00:01:32,050 --> 00:01:33,802
والتر تابلي) قادم إلى هنا؟)

38
00:01:33,886 --> 00:01:35,470
الزعيم كان تلميذه

39
00:01:35,554 --> 00:01:38,223
أنت تتلمذت على يد أحد العمالقة؟

40
00:01:38,390 --> 00:01:40,601
نريد شئ مثير للاعجاب

41
00:01:40,726 --> 00:01:43,395
سأطعن احداً في صدره
لو أضطررت لهذا

42
00:01:43,520 --> 00:01:45,689
(هيأ (بوير) للأشعة المقطعية يا (أومايلي

43
00:01:45,772 --> 00:01:46,732
و أعد مخططات المعامل لديّ

44
00:01:46,857 --> 00:01:48,233
أريد ان اخرج من هذه الجراحة
بحلول العاشرة

45
00:01:48,358 --> 00:01:50,194
(كوني متفرغة الساعة العاشرة يا (هان

46
00:01:50,319 --> 00:01:52,196
هل قالت (باتريشيا) لو أنه وصلتني
أيّ رسائل يا (أومايلي)؟

47
00:01:52,321 --> 00:01:53,322
. . أجل، لقد قالت

48
00:01:54,781 --> 00:02:00,120
قالت أن أخبرك أن زوجتك لم تتصل
خلال 20 دقيقة منذ أن سألت لو أنها اتصلت

49
00:02:00,412 --> 00:02:01,955
حسناً

50
00:02:04,666 --> 00:02:07,085
أنا متفائل حيال هذا الخليط الجديد

51
00:02:07,211 --> 00:02:09,671
اضافة قدرين سيحدث فرقاً كبيراً

52
00:02:09,755 --> 00:02:10,672
لقد اقتربنا

53
00:02:10,756 --> 00:02:12,382
سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه قريباً

54
00:02:12,508 --> 00:02:14,009
أعرف

55
00:02:14,510 --> 00:02:16,720
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

56
00:02:16,929 --> 00:02:19,139
اسمعي، التجارب الطبية قد تكون عصيبة

57
00:02:19,223 --> 00:02:21,600
, لو أن هذا بدأ ينال منكِ
يمكنني القيام بهذا وحدي

58
00:02:21,642 --> 00:02:24,645
أنا لا أنسحب، لا اريدك أن تنقذني
لنذهب للقيام بهذا

59
00:02:24,811 --> 00:02:26,480
لأن الانتظار فكرة سيئة

60
00:02:26,688 --> 00:02:28,148
نحن نتحدث عن صحتكِ

61
00:02:28,190 --> 00:02:30,108
الطبيب (شيبارد) يمكن أن يقول لا
لو أن هذا يمثل مشكلة

62
00:02:30,192 --> 00:02:31,777
ما الذي سأقول لا عليه؟

63
00:02:31,860 --> 00:02:35,030
أيمكن أن تؤجل الجراحة عدة ساعات؟

64
00:02:35,155 --> 00:02:36,949
رحلة خليلي ألغيت

65
00:02:37,115 --> 00:02:38,116
أريده ان يكون هنا

66
00:02:38,242 --> 00:02:40,619
(جريتا) -
لديه بعض الأسئلة -

67
00:02:40,702 --> 00:02:41,954
انه ذكي حيال هذه الأمور

68
00:02:42,037 --> 00:02:43,247
لا أعرف ما عليّ أن أسأله

69
00:02:43,330 --> 00:02:45,123
هل تعيدين التفكير في هذه الجراحة؟

70
00:02:45,290 --> 00:02:47,417
أندريه) و أنا أمامنا القليل من الوقت معاً)

71
00:02:47,501 --> 00:02:48,877
لقد تقابلنا في شهر يناير

72
00:02:49,044 --> 00:02:52,256
هذا العلاج قد يقتلني، صحيح؟

73
00:02:54,216 --> 00:02:55,467
أنتِ مصابة بورم عدائي

74
00:02:55,592 --> 00:02:57,636
, حتى لو اننا لم نجري الجراحة
فأمامكِ عدة أشهر فقط

75
00:02:57,761 --> 00:02:59,888
(لكن يمكنني قضاء هذا الوقت مع (أندريه

76
00:03:00,430 --> 00:03:04,351
, أتعلم كم هذا ثمين
الوقت مع من تحب؟

77
00:03:04,434 --> 00:03:05,435
(أرجوكِ يا (جريتا

78
00:03:05,519 --> 00:03:07,104
لا أقول اني أريد الغاء الجراحة

79
00:03:07,187 --> 00:03:09,439
(ما أطلبه هو أني أريد انتظار (أندريه

80
00:03:09,523 --> 00:03:11,149
سيساعدني على اتخاذ القرار

81
00:03:11,358 --> 00:03:15,028
حسناً، لا يمكننا الانتظار -
سيكون هنا بحلول الثالثة -

82
00:03:20,117 --> 00:03:22,202
(الطبيب (مارك سلون

83
00:03:22,244 --> 00:03:24,329
كنت مريضة لديه

84
00:03:24,663 --> 00:03:26,039
ريبيكا)؟)

85
00:03:26,582 --> 00:03:27,875
أين كنتِ؟

86
00:03:27,958 --> 00:03:29,042
(مرحباً يا (إيزي

87
00:03:29,168 --> 00:03:31,837
لقد اتصلت بكِ و تركت لكِ 50 رسالة

88
00:03:31,920 --> 00:03:33,088
تبدين مستاءة

89
00:03:33,130 --> 00:03:38,927
أنتِ لستِ حامل، أولاً، و (أليكس) يغير حياته
لأنه يظن أنه ابن طفلكِ

90
00:03:39,011 --> 00:03:42,389
لا يمكنني أن أخبره بالحقيقة بسبب
السرية بين الطبيب و المريض، لذا أجل، انا مستاءة

91
00:03:42,472 --> 00:03:44,016
يمكنكِ اخبار (أليكس) بأيّ شئ

92
00:03:44,057 --> 00:03:45,142
أريد أن يكون جزءاً من هذا

93
00:03:45,225 --> 00:03:46,727
و انا حامل

94
00:03:46,810 --> 00:03:47,561
أنا متأكدة

95
00:03:47,686 --> 00:03:48,604
حسناً

96
00:03:48,687 --> 00:03:50,772
(لو أنكِ لا تحاولين توريط (أليكس
, بهذا الحمل الكاذب

97
00:03:50,898 --> 00:03:53,317
, لا تمانعين أن أجري اختبار آخر
للتاكد فقط

98
00:03:53,442 --> 00:03:54,359
أورطه؟

99
00:03:54,484 --> 00:03:55,944
هل جننتِ؟

100
00:03:56,069 --> 00:03:58,780
, أنا حامل
و هذا شئ جيد لأنني أريد طفلاً

101
00:03:58,864 --> 00:04:00,824
لطالما رغبت في أن يكون لديّ طفلاً

102
00:04:01,366 --> 00:04:03,368
أنتِ لديكِ طفلة

103
00:04:03,660 --> 00:04:06,038
بالطبع لديّ
أقصد طفلاً آخر

104
00:04:06,788 --> 00:04:08,874
أجري الاختبار مجدداً
سيكون كل شئ على ما يرام

105
00:04:09,291 --> 00:04:12,294
(و أريد أن أقابل الطبيب (سلون
هل يمكنكِ مساعدتي في هذا؟

106
00:04:12,377 --> 00:04:14,379
أجل، سأرى ما يمكنني فعله

107
00:04:15,088 --> 00:04:16,965
(الطبيب (شيبارد) -
أجل -

108
00:04:18,425 --> 00:04:20,052
(لا وجود لـ(أندريه

109
00:04:20,260 --> 00:04:20,928
ماذا؟

110
00:04:21,094 --> 00:04:22,054
لقد اختلقته

111
00:04:22,137 --> 00:04:23,222
انه لا يوجد

112
00:04:23,430 --> 00:04:26,433
شقيقتي ليست من نوع التي
لها أخلاء، مفهوم؟

113
00:04:26,517 --> 00:04:30,854
و منذ 4 أشهر، بينما كانت على متن سفينة بحرية
عادت تقول انها قابلت توأم روحها

114
00:04:30,979 --> 00:04:32,856
حينما بدأت الأعراض؟

115
00:04:32,940 --> 00:04:35,359
, لا توجد صور
لم يره أحد

116
00:04:35,442 --> 00:04:36,902
هل يمكنك التحدث إليها؟

117
00:04:37,027 --> 00:04:39,613
أيمكنك أن تخبرها انه لا يمكننا انتظار (أندريه)؟

118
00:04:39,738 --> 00:04:42,115
لأنه حينها سننتظر فترة طويلة

119
00:04:46,036 --> 00:04:47,454
هل (تابلي) بالداخل؟ -
لا -

120
00:04:47,579 --> 00:04:49,289
أنت تكذب -
أجل -

121
00:04:50,666 --> 00:04:52,376
هل (تابلي) بالداخل؟ -
لا -

122
00:04:52,501 --> 00:04:53,961
كاذب -
أجل -

123
00:04:54,419 --> 00:04:55,629
هناك خطب ما بها

124
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
لا، لا يوجد خطب بي
أنا بخير

125
00:04:56,880 --> 00:05:01,552
لقد نظفت الشقة، و التي لم يكن لديها فكرة عن
كيفية ذلك، لذا فقد أزاحت الوسخ فحسب

126
00:05:01,635 --> 00:05:02,427
أتركيها و شانها

127
00:05:02,511 --> 00:05:04,471
لا يجب أن يكون الكل سعداء طوال الوقت

128
00:05:04,513 --> 00:05:05,889
هذه ليست الصحة العقلية

129
00:05:05,931 --> 00:05:06,431
هذا هراء

130
00:05:06,557 --> 00:05:09,184
, والتر تابلي) هنا)
و لا تريد مقابلته

131
00:05:09,309 --> 00:05:10,811
هذا سئ

132
00:05:10,978 --> 00:05:13,355
, (اتعلمين يا (توريس
اهتمي بشؤونكِ

133
00:05:13,480 --> 00:05:14,815
عليكِ أن تجدي المساعدة

134
00:05:14,898 --> 00:05:16,233
أنتِ تقتليني

135
00:05:16,775 --> 00:05:19,278
, (لو أنكِ انتظرت هنا إلى أن تأتي (هان
(ربما ستقابلين (تابلي

136
00:05:19,403 --> 00:05:21,363
(انا لا أهتم لأمر (والتر تابلي

137
00:05:21,530 --> 00:05:26,285
. . (كريستينا)
هل انتِ في هذا المكان المظلم؟

138
00:05:26,410 --> 00:05:27,452
أجل

139
00:05:27,536 --> 00:05:28,912
كذلك أنا

140
00:05:32,291 --> 00:05:32,958
ها هي

141
00:05:33,166 --> 00:05:35,669
الطبيبة (إيريكا هان)، رئيسة جراحة القلب

142
00:05:35,836 --> 00:05:37,754
(من الفخر مقابلتك أيها الطبيب (تابلي

143
00:05:37,880 --> 00:05:40,757
أنا أجري جراحتك المجازة طوال الوقت

144
00:05:40,924 --> 00:05:43,427
اخترعتها خلال أمسية

145
00:05:43,510 --> 00:05:45,429
أنت اخترعتها خلال امسية؟

146
00:05:45,554 --> 00:05:46,930
لقد استغرق ذلك منه 6 سنوات

147
00:05:47,014 --> 00:05:48,390
(أنت قاتل المرح يا (ويبر

148
00:05:49,349 --> 00:05:51,727
أنا لم آتي إلى هنا من اجل الزيارة

149
00:05:52,394 --> 00:05:56,857
أنا مصاب بضيق في الأورطي
و ضيق المترالي

150
00:05:56,982 --> 00:06:01,278
أحتاج إلى تغيير صمام مزدوج
و اصلاح الفقرة الثلاثية

151
00:06:02,070 --> 00:06:03,822
هل أنت متأكد؟

152
00:06:05,449 --> 00:06:11,079
ها هي المخططات و صور الصدى
و الأشعة الصدرية . . كل شئ

153
00:06:11,413 --> 00:06:16,251
, ربما أنا اخترعت جراحة المجازة
لكن لا يمكنني اجراءها على نفسي

154
00:06:16,418 --> 00:06:20,714
و أصدقائي لن يمسوني
لأني مصاب بتدهور قلبي

155
00:06:20,756 --> 00:06:24,051
مصاب بفرط في ضغط الدم الرئوي
و هناك جلطة في الأذين الأيسر

156
00:06:24,092 --> 00:06:26,970
, يظنون لو أنهم أجروا الجراحة
سيقتلونني

157
00:06:27,095 --> 00:06:30,224
لماذا تظن اننا سنفعل
ما رفضه أصدقائك؟

158
00:06:30,307 --> 00:06:32,392
أنا لم أبدأ حياتهم المهنية

159
00:06:32,601 --> 00:06:34,228
يمكنهم الرفض

160
00:06:34,978 --> 00:06:36,021
لكن (ويبر) لا يمكنه الرفض

161
00:06:40,817 --> 00:06:43,654
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة عشر
"فقدان عقلي"

162
00:06:44,488 --> 00:06:46,365
قطعاً لا -
. . انتظري -

163
00:06:46,490 --> 00:06:47,824
. . نحن لم نناقش حتى -
هل قرأت الملف؟ -

164
00:06:47,908 --> 00:06:50,452
ضغط الدم الرئوي لديه مرتفع

165
00:06:50,536 --> 00:06:51,662
انه يدرك المخاطرة

166
00:06:51,995 --> 00:06:53,372
في هذه الحالة، لا بأس

167
00:06:53,455 --> 00:06:54,957
لا أعرف سبب قلقي الشديد

168
00:06:55,040 --> 00:06:58,126
ربما سأذكر في التاريخ الطبي
(أني الجرّاحة التي قتلت (والتر تابلي

169
00:06:58,168 --> 00:07:00,212
لكن على الأقل هم يكتبون عني

170
00:07:00,254 --> 00:07:01,588
(اجلسي يا (إيريكا

171
00:07:04,550 --> 00:07:06,260
دعيني أقص عليكِ قصة

172
00:07:06,552 --> 00:07:08,303
. . منذ 38 عاماً، عندما كنت مستجداً -
المعذرة -

173
00:07:08,387 --> 00:07:12,975
هل هذه القصة ستكون حيال كيف أنك كنت
طالب طب أسود ترغب في أن تكون جرّاحاً

174
00:07:13,016 --> 00:07:16,270
, و لم يمهلك أحد أيّ فرصة
و (والتر تابلي) أعطاك هذه الفرصة؟

175
00:07:16,353 --> 00:07:19,815
, هو علمك و بدونه
لم تكن لتكون في هذه المستشفى؟ 

176
00:07:19,898 --> 00:07:20,607
أجل

177
00:07:20,691 --> 00:07:23,110
مازلت لن أجري الجراحة عليه

178
00:07:24,361 --> 00:07:26,321
. . حسناً، الغزل
, كان رائعاً جداً بالنسبة لي

179
00:07:26,488 --> 00:07:28,115
لكني أظن أنك لم تعجب به

180
00:07:28,198 --> 00:07:28,907
ماذا؟

181
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
لماذا تتجنبني؟

182
00:07:30,409 --> 00:07:32,327
أنا آسف
لقد فقدت مريضاً

183
00:07:32,494 --> 00:07:33,579
أنا لا احاول تجنبكِ

184
00:07:33,704 --> 00:07:36,748
عدم الاتصال بي بعد الغزل
بسبب محاولتك ان تنقذ روحاً؟

185
00:07:36,832 --> 00:07:37,541
بالضبط

186
00:07:37,708 --> 00:07:39,376
هل سأراك لاحقاً؟

187
00:07:42,171 --> 00:07:43,630
لم تتصل بها؟

188
00:07:43,714 --> 00:07:46,383
متى كانت آخر مرة اتصلت بامرأة بعد الغزل؟

189
00:07:46,633 --> 00:07:48,010
أجل، في الواقع، هذا سيتغير

190
00:07:48,135 --> 00:07:49,219
أنا أقلب صفحة جديدة

191
00:07:49,386 --> 00:07:50,387
ما خطب الصفحة القديمة؟

192
00:07:50,470 --> 00:07:51,430
لقد دعوك بالعاهر؟

193
00:07:51,638 --> 00:07:52,681
أنت رجل سعيد

194
00:07:52,890 --> 00:07:56,476
, والتر تابلي) يحتاج إلى تغيير صمام مزدوج)
و (هان) ترفض اجراء الجراحة عليه

195
00:07:56,476 --> 00:07:57,102
ما خطبها؟

196
00:07:57,102 --> 00:07:58,812
تظن أنها ستقتله -
يا لها من جبانة -

197
00:07:58,937 --> 00:08:00,731
منذ متى و الجرّاحون يعارضونني؟

198
00:08:00,814 --> 00:08:02,733
انه خيارها
هي من ستجري الجراحة عليه

199
00:08:02,858 --> 00:08:04,443
أجل، أجل، أجل

200
00:08:04,568 --> 00:08:05,986
و امر آخر

201
00:08:06,069 --> 00:08:09,531
لو أنك قضيت ليلة مع امرأة و اتصلت بها
في اليوم التالي و لم تعاود الاتصال بك

202
00:08:09,615 --> 00:08:11,074
, أيعني هذا أنها قضت وقتاً سيئاً

203
00:08:11,158 --> 00:08:13,368
أو يعني هذا أن مجيبها الآلي احترق؟

204
00:08:13,493 --> 00:08:14,703
أترى، الزعيم يتصل في اليوم التالي

205
00:08:14,828 --> 00:08:16,288
لست مضطراً لمعاودة الاتصال بها

206
00:08:16,538 --> 00:08:18,207
أنت قابلت هذا الشخص للتو

207
00:08:18,332 --> 00:08:20,209
انه امر جديد و مسلي و عارضي

208
00:08:20,292 --> 00:08:21,502
انها زوجتي

209
00:08:22,294 --> 00:08:23,670
هل أتصل بها مجدداً؟

210
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
لا، اتصال آخر سيبدو يأساً

211
00:08:25,547 --> 00:08:27,216
, أرسل لها رسالة اليكترونية
أدعوها للعشاء

212
00:08:27,341 --> 00:08:29,343
كن عارضي و واثق من نفسك

213
00:08:29,426 --> 00:08:30,677
و جذاب

214
00:08:30,802 --> 00:08:33,055
أقصد رومانسي

215
00:08:34,097 --> 00:08:35,474
(أومايلي)

216
00:08:35,641 --> 00:08:36,683
أجل يا سيدي

217
00:08:36,808 --> 00:08:38,227
تابلي) في غرفة 2062)

218
00:08:38,310 --> 00:08:40,270
انه يخضع لصورة كهربية القلب و صورة صدى
(و انا كلفت (يانج

219
00:08:40,270 --> 00:08:42,105
حسناً
أمر آخر

220
00:08:44,858 --> 00:08:48,695
, أعرف أني قلت أني لن أستخدمك لاستعادة زوجتي
لكنني رجل يائس

221
00:08:48,779 --> 00:08:49,613
حسناً، أخبرني بما تريده

222
00:08:49,696 --> 00:08:50,989
. . أرسل لها رسالة اليكترونية

223
00:08:51,073 --> 00:08:53,075
أدعوها للعشاء
لا، لا تدعوها

224
00:08:53,325 --> 00:08:54,368
أخبرها

225
00:08:54,493 --> 00:08:55,702
انها تحب الصوت الغليظ

226
00:08:55,869 --> 00:08:58,205
حسناً، أنت تريدني أن أدعو زوجتك
للعشاء بصوت غليظ

227
00:08:58,330 --> 00:08:59,331
و ثقة -
ثقة -

228
00:08:59,414 --> 00:09:00,332
و بشكل عارض -
عارض -

229
00:09:00,457 --> 00:09:01,291
و جذاب -
جذاب -

230
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
. . أخبرها

231
00:09:03,210 --> 00:09:08,340
, أخبرها أن القطار سيغادر المحطة
و من الأفضل أن تكون على متنه، اجل

232
00:09:10,133 --> 00:09:11,927
هل يمكنني التحدث إليك عن (ريبيكا)؟

233
00:09:12,010 --> 00:09:12,928
أنا مشغول

234
00:09:13,053 --> 00:09:14,972
لقد أجريت اختبار حمل لها
(الاسبوع الماضي يا (أليكس

235
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
انها ليست حامل

236
00:09:16,807 --> 00:09:17,766
أردت أن أخبرك

237
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
أجل، لكنكِ تخبريني الآن

238
00:09:19,101 --> 00:09:20,936
. . عندما أخبرتها يا (أليكس)، فانها

239
00:09:21,061 --> 00:09:22,354
فانها قالت اني مخطئة

240
00:09:22,479 --> 00:09:24,940
, انها تظن أنه خطأ معملي
و هو ليس كذلك

241
00:09:25,107 --> 00:09:27,192
, كانت تتقيأ هذا الصباح
و نهداها كبيران

242
00:09:27,276 --> 00:09:28,235
لقد أجريت الاختبار مرتين

243
00:09:28,360 --> 00:09:30,988
, النتائج المعملية تخطئ طوال الوقت
و أنتِ تخطئين طوال الوقت

244
00:09:31,113 --> 00:09:34,241
ما رأيكِ أن تهتمي بشؤوتكِ
و تتركيني و شأني؟

245
00:09:37,160 --> 00:09:40,414
لديكِ مخططي، و أود استعادته منكِ
لأنني طردتكِ

246
00:09:40,539 --> 00:09:41,331
هل يمكنني استعادته، رجاءاً؟

247
00:09:41,498 --> 00:09:44,001
ليس من اللائق الذهاب إلى الناس
بدون موعد مسبق

248
00:09:44,042 --> 00:09:45,544
و أنتِ لم تطرديني
انتِ انسحبتِ

249
00:09:45,669 --> 00:09:48,547
, لذا لو تريدين استعادة الانسحاب
حددي موعداً

250
00:09:50,007 --> 00:09:51,175
. . أتعلمين

251
00:09:52,509 --> 00:09:54,595
(حددي موعداً يا (جراي

252
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
هذا ما نفعله

253
00:10:02,227 --> 00:10:04,021
, في هذه الأثناء
, لم يتم تحديد جراحة

254
00:10:04,229 --> 00:10:06,899
لذا علينا أن نركز ان نبقيه
مستقراً و مرتاحاً

255
00:10:06,982 --> 00:10:07,691
أيّ شئ يريده

256
00:10:07,816 --> 00:10:09,067
, لو أراد لحماً طازجاً
اذبحوا بقرة

257
00:10:09,193 --> 00:10:11,486
كراف)، ستقوم برعايته و اختبار وظائف الرئة)
و تحديد نسبة غازات الدم في الشرايين

258
00:10:11,570 --> 00:10:14,781
. . يانج) أجري توصيل المحاليل)
المعذرة

259
00:10:16,033 --> 00:10:19,369
حضانة الأطفال تتصل بي
كلما كان مصاب بسيلان أنفي

260
00:10:19,494 --> 00:10:20,746
اذهب يا (أومايلي) و اعرف ما يريدونه

261
00:10:20,871 --> 00:10:22,331
(أريد أن تركز (بايلي) على (تابلي

262
00:10:22,456 --> 00:10:23,165
أذهب إلى حضانة الأطفال؟

263
00:10:23,290 --> 00:10:25,751
بسرعة -
الرجل المناسب للوظيفة -

264
00:10:28,587 --> 00:10:30,714
(تابلي) يحتاج إلى توصيل محاليل يا (جراي)

265
00:10:30,839 --> 00:10:31,798
افعليها

266
00:10:31,924 --> 00:10:33,592
لا أفهم

267
00:10:34,051 --> 00:10:38,972
خذي ابرة و أدخليها في الترقوة حتى
تصل المحاليل بدون ان تنسد . . توصيل محاليل

268
00:10:39,056 --> 00:10:42,100
(أنا لم أجري واحدة من قبل أيتها الطبيبة (يانج

269
00:10:42,809 --> 00:10:44,603
كيف جرت الأمور مع (جريتا)؟

270
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
لم أتحدث إليها بعد

271
00:10:46,021 --> 00:10:46,647
لم تتحدث إليها بعد

272
00:10:46,813 --> 00:10:48,524
لقد خلطت مقدار مضعف من الفيروس

273
00:10:48,565 --> 00:10:49,358
أمامنا 6 ساعات فقط

274
00:10:49,483 --> 00:10:50,567
لن ننتظر 6 ساعات

275
00:10:50,651 --> 00:10:51,568
سننتظر 3 ساعات

276
00:10:51,693 --> 00:10:54,613
الرجل الذي تنتظره يا (ديريك) ليس
له وجود

277
00:10:54,738 --> 00:10:59,076
, أريد أن أمهلها المزيد من الوقت لتستمتع به
أو فكرة أنه موجود، حتى لو أنه ليس كذلك

278
00:10:59,117 --> 00:11:01,537
, لأنه بمجرد أن نزيل الورم
كل هذا سيختفي

279
00:11:01,620 --> 00:11:02,538
انه ليس حقيقي

280
00:11:02,621 --> 00:11:03,539
لا بأس لو أنه اختفى

281
00:11:03,622 --> 00:11:05,082
يمكنها حينها العودة لحياتها

282
00:11:05,123 --> 00:11:06,583
على الأرجح كانت انسانة وحيدة

283
00:11:06,625 --> 00:11:07,876
وجدت طريقة كي يحبها أحد

284
00:11:08,126 --> 00:11:11,797
, بالطبع فعلت، لأنه الحب يوجد حينها
في الاوهام فقط

285
00:11:11,880 --> 00:11:13,924
الحب الحقيقي ليس هكذا

286
00:11:14,925 --> 00:11:16,301
سرني معرفة هذا

287
00:11:19,429 --> 00:11:21,515
(لقد لكم أحد اسمه (هاريسون

288
00:11:21,598 --> 00:11:23,600
أنت لكمت طفلاً؟

289
00:11:23,684 --> 00:11:25,727
و يبدو أن هذا بسبب الحلوى

290
00:11:25,811 --> 00:11:27,646
!بسبب الحلوى؟

291
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
قالوا أنهم يريدونكِ أن تتحدثي إليه

292
00:11:29,398 --> 00:11:30,858
انه ذو 14 شهراً

293
00:11:30,983 --> 00:11:34,528
, ما الذي يظنون أنه يمكنني قوله له
أعطه محاضرة عن عدم العنف؟

294
00:11:34,611 --> 00:11:35,404
لا أعرف حقاً

295
00:11:35,529 --> 00:11:36,613
. . حسناً

296
00:11:36,738 --> 00:11:39,992
ابني يلكم أطفال آخرين
هذا مثالي

297
00:11:40,200 --> 00:11:44,204
. . الطبيبة (يانج)، التي هي أكثر شراً من المعتاد
طلبت مني أن أوصل محاليل

298
00:11:44,288 --> 00:11:44,788
حسناً، هذا يوم هام

299
00:11:44,955 --> 00:11:46,582
هذا يوم قد يغير الكثير من الامور

300
00:11:46,665 --> 00:11:49,710
بالداخل يوجد (تابلي)، و هو أحدا
العمالقة، مفهوم؟

301
00:11:49,751 --> 00:11:53,714
أنا مستجد الزعيم، و هذا يجعلني قريباً
من العملاق، مما يعني أنه لا يمكنني مساعدتكِ

302
00:11:53,881 --> 00:11:55,340
حتى لو ان في هذا انانية

303
00:11:55,340 --> 00:11:55,966
لا، أنت محق

304
00:11:56,008 --> 00:11:57,759
أنا سأوصل (والتر تابلي) المحاليل بنفسي

305
00:11:57,885 --> 00:11:59,052
ماذا لو أنني أصبت رئته؟
سيتخطى هذا

306
00:11:59,261 --> 00:12:00,929
ماذا؟
تريدكِ أن توصلي المحاليل لـ(تابلي)؟

307
00:12:01,221 --> 00:12:01,930
سأفعل هذا

308
00:12:02,097 --> 00:12:03,849
!مرحى
!(مرحى لـ(جورجي

309
00:12:03,974 --> 00:12:05,809
جورجي) هو المنقذ)

310
00:12:06,018 --> 00:12:08,520
, (أنا أعطيتكِ (تابلي
و انتِ أعطيته لمستجدتكِ؟

311
00:12:08,645 --> 00:12:10,022
ما خطبكِ؟

312
00:12:10,147 --> 00:12:13,150
أتظن لو أنك تملقت الزعيم
, (برعايتك لـ(تابلي

313
00:12:13,317 --> 00:12:14,985
شئ ما خيالي سيحدث؟

314
00:12:15,068 --> 00:12:17,779
كأنك ستصبح مشرفاً؟

315
00:12:17,905 --> 00:12:19,907
لا، لا

316
00:12:20,115 --> 00:12:21,325
(هذا لن يحدث يا (جورجي

317
00:12:21,533 --> 00:12:22,326
أنت عالق

318
00:12:22,534 --> 00:12:23,869
ستكون حيث أنت

319
00:12:24,036 --> 00:12:27,080
الطريقة الوحيدة التي قد تخرجك
من موقف البائس هذا، لو أن (بورك) هنا

320
00:12:27,164 --> 00:12:29,291
(لأنك كنت المفضل لدى (بورك

321
00:12:29,416 --> 00:12:31,585
بطريقة ما كان يشفق عليك

322
00:12:31,627 --> 00:12:33,253
لكنه رحل الآن

323
00:12:33,378 --> 00:12:35,380
(و لا شئ يعود لـ(جورجي

324
00:12:39,468 --> 00:12:41,428
أكنت سعيداً عندما كنت معها؟

325
00:12:42,054 --> 00:12:43,514
بعض الأحيان

326
00:12:43,597 --> 00:12:45,390
أظنني أعطيتها اهمية أكبر

327
00:12:45,599 --> 00:12:49,019
أنت لن تتعلق بامرأة لا تعقل
و لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها، صحيح؟

328
00:12:49,144 --> 00:12:51,104
, عليك ان تتقدم بحياتك
تتصرف بشكل عارض

329
00:12:51,230 --> 00:12:52,481
لا تبيع نفسك لها

330
00:12:52,606 --> 00:12:57,319
. . (اسمح لنفسك أن تكبر مع (روز
شاركها التجارب، ابني ذكريات معها

331
00:12:58,362 --> 00:13:00,405
هل هذه هي الصفحة الجديدة؟ -
أجل -

332
00:13:00,697 --> 00:13:01,907
عليك أن تعدلها

333
00:13:02,741 --> 00:13:04,910
يا للهول
هذا سيقتلني

334
00:13:05,410 --> 00:13:09,164
من الرائع أنكِ وجدتِ الترقوة
من اول محاولة

335
00:13:09,289 --> 00:13:10,958
لابد ان مشرفكِ هذا ممتاز

336
00:13:10,999 --> 00:13:12,793
في الحقيقة، انا مستجد يا سيدي

337
00:13:12,918 --> 00:13:14,920
انه أفضل مستجد في المستشفى

338
00:13:15,712 --> 00:13:21,760
, (أعطي الطبيب (تابلي) الأميودارون يا (أومايلي
ثم بعد ذلك حقن دورية

339
00:13:21,802 --> 00:13:22,636
حاضر يا سيدي

340
00:13:22,719 --> 00:13:25,264
لماذا سيوصلني بالأميودارون؟

341
00:13:25,305 --> 00:13:29,810
هل كنت ستعطي هذا لرجل على وشك الخضوع
لجراحة قلب مفتوح يا (أومايلي)؟

342
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
هلا انتظرت بالخارج يا (جورج)؟

343
00:13:36,441 --> 00:13:41,029
لو لا يمكنك اقناع رئيسة جراحة القلب
, أن تجري تغيير الصمام

344
00:13:41,154 --> 00:13:46,451
, فانت لست الزعيم الذي ظننته
و هذه ليست المستشفى التي ظننتها

345
00:13:46,577 --> 00:13:50,831
لذا سيكون من الأفضل لنا كلنا
لو أنني لم أخضع للجراحة هنا

346
00:13:50,914 --> 00:13:52,374
هلا أزلت هذه المحاليل عني؟

347
00:13:52,457 --> 00:13:54,751
هلا عدت إلى فراشك؟

348
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
سأتحدث إليها مجدداً

349
00:14:04,136 --> 00:14:06,722
ألن تشاهدي جراحة (والتر تابلي)؟

350
00:14:06,847 --> 00:14:08,599
(لا أريد قضاء 5 دقائق مع (والتر تابلي

351
00:14:08,640 --> 00:14:10,267
أريد قضاء 5 سنوات

352
00:14:10,392 --> 00:14:13,312
تابلي) هو صانع نجوم)
هذا هو سبب كون الزعيم نجماً

353
00:14:13,478 --> 00:14:15,772
(قضاء 5 دقائق مع (تابلي
مثل الصفعة على الوجه

354
00:14:15,856 --> 00:14:17,733
كانكِ تعطين مدمن كحول كأس خمر واحد

355
00:14:17,816 --> 00:14:21,111
ليكسي) قادمة)
لتكن المجزرة عند حدها الأدنى

356
00:14:21,486 --> 00:14:24,823
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

357
00:14:25,824 --> 00:14:27,409
ربما في وقت لاحق

358
00:14:28,160 --> 00:14:31,079
أنظري، انها تكرهكِ

359
00:14:31,205 --> 00:14:31,997
مفهوم؟

360
00:14:32,080 --> 00:14:35,751
, لن تقولها لكِ لأنها مهذبة
انها تظنكِ مزعجة

361
00:14:35,876 --> 00:14:38,837
ظهوركِ هنا متظاهرة بانكِ
, ابنة والدكِ الذي لم يهجركِ

362
00:14:38,962 --> 00:14:41,048
هو أسوأ شئ حدث لها
خلال أشهر

363
00:14:41,131 --> 00:14:43,342
(و هذا طبيعي لـ(ميريدث جراي

364
00:14:52,142 --> 00:14:53,560
سيكون كل شئ على ما يرام

365
00:14:53,810 --> 00:14:55,354
اتودين المراهنة؟

366
00:14:58,899 --> 00:15:00,400
, أمهلني 5 دقائق
سأقابلك في غرفة الاستدعاء في الطابق الثالث

367
00:15:00,484 --> 00:15:03,570
لا، لا
سنجلس هنا و نتناول الوجبة معاً

368
00:15:03,987 --> 00:15:04,488
أنا لا أفهم

369
00:15:04,655 --> 00:15:05,697
أنا قلبت صفحة جديدة

370
00:15:05,906 --> 00:15:09,243
, من الآن فصاعداً
لو تريدين هذا، ستحصلين على هذا أيضاً

371
00:15:10,536 --> 00:15:11,912
(ابتعد يا (سلون

372
00:15:12,079 --> 00:15:14,873
توريس) و انا سنتشارك السلاطة)

373
00:15:14,998 --> 00:15:16,458
هل فاتني شئ؟

374
00:15:16,625 --> 00:15:18,210
أجل، نحن خليلتان
ألا تعرف هذا؟

375
00:15:18,335 --> 00:15:20,671
انه حب شديد و قذر
لا يمكن وصفه حتى

376
00:15:21,213 --> 00:15:23,715
, أنظر إليّ في عيني
و قل أنك لا تفكر بغزل ثلاثي

377
00:15:23,799 --> 00:15:24,758
لست كذلك

378
00:15:24,883 --> 00:15:26,677
, مارك) القديم كان سيفكر بذلك)
لكنه لم يعد موجوداً

379
00:15:26,969 --> 00:15:30,848
حقاً؟
, ألا تفكر بها و بي و بك

380
00:15:31,014 --> 00:15:32,558
و كاميرا تصوير؟

381
00:15:34,810 --> 00:15:37,813
أجل، في غرفة الاستدعاء، بعد 10 دقائق -
لا -

382
00:15:38,564 --> 00:15:40,065
أنا رئيس الجرّاحين

383
00:15:40,190 --> 00:15:41,859
(و انا لن أقتل (والتر تابلي

384
00:15:41,942 --> 00:15:43,235
أنا لا أهتم من تكون

385
00:15:43,402 --> 00:15:44,778
هل يجب أن أرحل؟ -
لا -

386
00:15:44,820 --> 00:15:46,655
انه يحتضر على أيّ حال

387
00:15:46,780 --> 00:15:49,116
أتفضلين ان تريه يموت تحت مناوبتي
عن الموت في جراحتكِ؟

388
00:15:49,283 --> 00:15:49,908
أجل

389
00:15:50,033 --> 00:15:51,410
عليّ أن أرحل -
لا -

390
00:15:51,493 --> 00:15:54,830
أهناك خطب ما بالنساء كلما حاولت
التحدث إليهن، يتجاهلنني؟

391
00:15:54,913 --> 00:15:55,664
لا ترحلي

392
00:15:55,789 --> 00:15:57,457
راجعي الملف مرة اخرى

393
00:15:57,499 --> 00:16:02,462
, لو أنكما رأيتما زوجتي
أخبراها أنه من المهذب الرد على مكالماتي

394
00:16:06,008 --> 00:16:10,846
الورم في الفص الصدغي يمكنه
خلط الحقيقة بالخيال

395
00:16:10,929 --> 00:16:14,725
من المحتمل ان (أندريه) جزء من هذا الخيال

396
00:16:17,519 --> 00:16:21,940
انها تفضل أن تكون الشقيقة الناجحة المتزوجة
, ذات الأبناء بينما انا العزباء

397
00:16:22,065 --> 00:16:25,861
المثيرة للشفقة التي ترسل لنفسها
الزهور في عيد الحب

398
00:16:25,986 --> 00:16:28,906
, انا وجدت شخصاً
و لا يمكنها تحمل هذا

399
00:16:29,031 --> 00:16:30,282
لكن لا توجد صور له

400
00:16:30,407 --> 00:16:31,658
أتريدون صوراً؟

401
00:16:33,827 --> 00:16:34,828
هنا

402
00:16:35,078 --> 00:16:35,996
هنا

403
00:16:36,163 --> 00:16:38,790
و هنا، و هنا

404
00:16:38,999 --> 00:16:41,877
لكن هذه صور مرسومة
من مخيلتكِ

405
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
أنا فنانة
أنا أقوم بما افعل به

406
00:16:43,587 --> 00:16:44,838
ماذا عن المذكرات و الرسائل؟

407
00:16:44,963 --> 00:16:46,423
هل فعلتِ هذا من قبل؟

408
00:16:46,423 --> 00:16:47,174
أتركيها و شأنها

409
00:16:47,174 --> 00:16:49,426
لم يكن لديّ شئ لأكتب عنه من قبل
(أيتها الطبيبة (جراي

410
00:16:49,551 --> 00:16:52,888
هنا أحد الأعراض، و هو الرغبة الملحة للكتابة
انه يدفعكِ للكتابة

411
00:16:53,013 --> 00:16:53,931
أتركيها و شأنها

412
00:16:54,097 --> 00:16:56,183
أنا مغرمة برجل

413
00:16:56,308 --> 00:16:58,143
أنا أحببته و لمست قلبه

414
00:16:58,268 --> 00:17:00,187
انه ليس من مخيلتي

415
00:17:00,354 --> 00:17:01,813
أخبرهما كيف تقابلتما

416
00:17:02,189 --> 00:17:06,151
, كنت على متن رحلة بحرية حول الجزر اليونانية
, توقفت عند متجر ما

417
00:17:06,151 --> 00:17:08,654
, كنت أركض كي أعود للسفينة
حينها فقدت حذائي

418
00:17:08,695 --> 00:17:11,365
, و كان هناك صوت البوق
و لم أرد ان توقف، لذا تركته

419
00:17:11,490 --> 00:17:14,409
, في هذه الليلة في العشاء
(وجدني (أندريه

420
00:17:15,035 --> 00:17:16,703
و كان معه حذائي

421
00:17:16,870 --> 00:17:17,955
أيبدو هذا مألوفاً؟

422
00:17:18,121 --> 00:17:19,665
أنتِ تسخرين مني؟ -
لا، لا اسخر منكِ -

423
00:17:19,790 --> 00:17:20,916
أنا أحاول أن أجعلكِ ترين

424
00:17:21,083 --> 00:17:24,086
هل يبدو لك هذا مألوفاً أيها الطبيب (شيبارد)؟

425
00:17:25,420 --> 00:17:27,256
"يبدو لي مثل "سندريلا

426
00:17:27,756 --> 00:17:29,299
ما الذي حدث على السفينة؟

427
00:17:30,342 --> 00:17:31,134
جريتا)؟)

428
00:17:31,260 --> 00:17:33,470
أصابتني أول اغماءة
أندريه) وجدني)

429
00:17:33,595 --> 00:17:37,182
. . حملني إلى -
امرأة وجدتكِ على أرضية المرحاض -

430
00:17:37,307 --> 00:17:39,142
. . أمير أحلامكِ لم يحملكِ -
أخرجوا -

431
00:17:39,268 --> 00:17:42,479
!اخرجوا كلكم
هذه محادثة سخيفة

432
00:17:44,690 --> 00:17:47,401
محادثة سخيفة

433
00:17:47,609 --> 00:17:51,822
, (الفيروس الذي سنستخدمه لقتل الورم يا (جريتا
سيبقى لعدة ساعات فقط

434
00:17:51,905 --> 00:17:53,991
هل سيكون انتهى بحلول الثالثة؟

435
00:17:54,032 --> 00:17:55,033
لا، لن ينتهي

436
00:17:55,158 --> 00:17:57,077
. . (الطبيب (شيبارد -
لا، لن ينتهي -

437
00:17:58,954 --> 00:18:00,038
يمكننا الانتظار إذاً إلى الساعة الثالثة

438
00:18:00,163 --> 00:18:04,001
, لا يمكننا الانتظار اليوم كله
لكن يمكننا الانتظار إلى الساعة الثالثة

439
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
. . كيف

440
00:18:17,431 --> 00:18:19,057
أحد أفضل أعمالي

441
00:18:19,266 --> 00:18:21,059
أهناك ألام حول القطب؟

442
00:18:21,226 --> 00:18:22,186
لا، كل شئ ممتاز

443
00:18:22,352 --> 00:18:24,813
لا أظن أن هذا يلائم جسدي

444
00:18:26,857 --> 00:18:28,150
أترى ما أعنيه؟

445
00:18:28,442 --> 00:18:31,820
, الوجه ملفت للغاية
لكن نهديي لا يلفتان أحداً

446
00:18:33,655 --> 00:18:35,782
يمكنكِ اغلاق ملابسكِ

447
00:18:37,159 --> 00:18:38,493
انهما غير متطابقين

448
00:18:38,619 --> 00:18:40,746
لا يلائم الوجه
لا يلائم شخصيتي

449
00:18:40,913 --> 00:18:42,206
كل شئ خطأ

450
00:18:42,331 --> 00:18:43,248
ألم تخبريني للتو انكِ حامل؟

451
00:18:43,457 --> 00:18:44,875
. . لا يمكنني اجراء جراحة -
لا تعظني -

452
00:18:45,000 --> 00:18:47,419
أريدك أن تنهي ما بدأته

453
00:18:48,212 --> 00:18:49,796
هل يمكنك فعل هذا؟

454
00:18:55,469 --> 00:18:56,637
أريد التحدث إليكِ

455
00:18:56,803 --> 00:18:57,554
حددي موعداً

456
00:18:57,679 --> 00:18:59,598
لا أريد ان احدد موعداً
أريد فقط استعادة مخططي

457
00:18:59,681 --> 00:19:01,350
و أود أن أحصل عليه الآن

458
00:19:01,475 --> 00:19:03,227
و انا اود الذهاب إلى المرحاض في سلام

459
00:19:03,393 --> 00:19:05,312
يبدو أن الجميع غير راضي هنا

460
00:19:05,437 --> 00:19:07,898
من أين يحق لكِ أن تصفيني
بالجبانة و المنسحبة؟

461
00:19:08,023 --> 00:19:10,817
أتحاولين ان تجعليني أشعر بالسوء على حياتي
حتى يمكنكِ اصلاحي؟

462
00:19:10,901 --> 00:19:12,361
يمكننا التحدث عن هذا في جلسة العلاج

463
00:19:12,486 --> 00:19:14,404
!لا
لا أحتاج إلى علاج

464
00:19:15,948 --> 00:19:16,740
أنا اسامحكِ

465
00:19:16,865 --> 00:19:18,784
. . (ليكسي) -
لا، أنا أسامحكِ -

466
00:19:18,951 --> 00:19:20,452
, أسامحكِ على معاملتكِ السيئة لي

467
00:19:20,577 --> 00:19:22,704
و أسامحكِ على السماح لصديقتكِ
أن تعاملني بسوء

468
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
. . (لكيسي) -
لا أعرف كيف تستيقظين في الصباح -

469
00:19:24,831 --> 00:19:26,041
لا أعرف حقاً

470
00:19:26,208 --> 00:19:30,420
, والدنا هجركِ، و والدتكِ، بكل المقاييس
كانت أكثر الأشخاص فظاظة

471
00:19:30,504 --> 00:19:33,423
, و لا يمكنكِ جعل (ديريك) يحبكِ

472
00:19:33,549 --> 00:19:37,761
, لكن منذ ان عرفت انكِ موجودة
و أنا لديّ هذا الحلم عن شقيقتي الكبرى

473
00:19:37,845 --> 00:19:43,141
و أنتِ حاولتِ تدمير هذا الحلم كلما سنحت
لكِ الفرصة، لكني مازلت أحبكِ

474
00:19:43,267 --> 00:19:45,853
حتى لو انكِ لا تستطيعين حبي

475
00:19:45,978 --> 00:19:47,396
. . لذا

476
00:19:47,437 --> 00:19:49,314
أنا اسامحكِ

477
00:19:51,400 --> 00:19:53,318
هل الساعة الثانية مناسبة لكِ؟ -
أجل، حسناً -

478
00:19:53,318 --> 00:19:56,071
, (لو ان هذا الرجل مات أثناء الجراحة يا (ريتشارد
, فاني أقسم لك

479
00:19:56,071 --> 00:19:59,950
أني سأعلم كل صحفي
كيف أنك أصررت على فعل هذا

480
00:20:00,075 --> 00:20:01,076
و ستبدو كأحمق

481
00:20:01,285 --> 00:20:03,120
اهدأي
كل شئ سيكون على ما يرام

482
00:20:05,205 --> 00:20:07,082
لديها حكم لا يتشوه

483
00:20:08,500 --> 00:20:11,503
و هذا على الأرجح أكثر الأشياء حماقة
فعلته في حياتي

484
00:20:14,631 --> 00:20:19,178
, تيد جينسبيرج) كان سيقوم بها)
لكنني أردت صديقاً

485
00:20:19,344 --> 00:20:22,306
في حال ان دخلت غرفة العمليات
و لم أخرج

486
00:20:22,514 --> 00:20:25,184
أردت صديق قديم لالقاء التحية عليه

487
00:20:28,187 --> 00:20:29,688
هذا يشرفني

488
00:20:29,897 --> 00:20:31,315
لا تكن كذلك

489
00:20:32,608 --> 00:20:34,401
. . كان يجب ان أتزوج

490
00:20:34,818 --> 00:20:36,778
. . و أنجب

491
00:20:37,738 --> 00:20:41,950
حينها لم اكن مضطراً للبحث عن شخص
كي يكون إلى جانبي و انا على فراش الموت

492
00:20:46,038 --> 00:20:47,247
(ستيفنز)

493
00:20:47,664 --> 00:20:49,541
ما الذي تعالجين (ريبيكا بوب) منه؟

494
00:20:49,958 --> 00:20:52,419
, من الحمل الكاذب
لكنها تظن أنها حامل

495
00:20:52,461 --> 00:20:54,254
ألستِ أنتِ الطبيبة؟

496
00:20:54,379 --> 00:20:56,465
أجل، لكنها تتصرف بغرابة

497
00:20:56,632 --> 00:20:58,634
انها تريد عملية تصغير ثدي

498
00:20:58,759 --> 00:21:00,802
تظن أن وجهها الجديد لا يلائم جسدها

499
00:21:00,928 --> 00:21:02,596
ربما تعاني من اضطراب عقلي

500
00:21:02,638 --> 00:21:06,183
هذا يحدث عندما يخضع الفرد إلى الكثير
من جراحات التجميل مثلها هي

501
00:21:06,225 --> 00:21:07,935
, تنظر في المرأة
و لا ترى نفس الشخص

502
00:21:08,018 --> 00:21:09,520
انها لا تظن أنها نفس الشخص إذاً

503
00:21:09,603 --> 00:21:11,313
هذا يؤدي إلى تصرفات غريبة

504
00:21:11,438 --> 00:21:14,650
مثل الظن أنها حامل بينما هي ليست كذلك
و أنها نسيت أن لديها ابنة؟

505
00:21:14,775 --> 00:21:16,610
أريدكِ أن توضحي لها أنها ليست حامل

506
00:21:16,693 --> 00:21:19,613
ثم أرشديها إلى طبيب نفسي واجعليه يتصل بي -
حسناً -

507
00:21:21,031 --> 00:21:22,324
تفضل يا زعيم

508
00:21:22,533 --> 00:21:24,076
لا، لا، اقرأ هذا لي

509
00:21:24,201 --> 00:21:26,161
لا أرى شيئاً على هذه الشاشات الصغيرة

510
00:21:26,578 --> 00:21:27,829
لا
هذا فكرة سيئة

511
00:21:27,955 --> 00:21:28,914
(فلتقرأ يا (أومايلي

512
00:21:28,997 --> 00:21:33,919
عزيزتي (أديل)، تناولي الطعام معي"

513
00:21:34,002 --> 00:21:38,340
, قطار الحب سيغادر المحطة
"و انتِ تعرفين أنكِ تريدين أن تكوني على متنه

514
00:21:38,340 --> 00:21:39,091
"فلتكوني على قطار الحب الخاص بي -
(أومايلي) -

515
00:21:41,301 --> 00:21:44,221
, بفائق الاحترام يا سيدي
أنا لم أخترع مسألة القطار تلك

516
00:21:44,429 --> 00:21:46,515
حسناً، اعطني هذا، سأفعل ذلك بنفسي -
حسناً يا سيدي -

517
00:21:47,766 --> 00:21:50,018
دعني أستوضح هذا

518
00:21:50,143 --> 00:21:53,856
, لو انني دخلت إلى غرفة الاستدعاء
لن تتبعني؟

519
00:21:54,064 --> 00:21:56,108
أفكرتِ بسبب رغبتكِ في الغزل طوال الوقت؟

520
00:21:56,191 --> 00:21:58,068
هل هو يحل محل شئ؟

521
00:21:58,193 --> 00:21:59,820
. . أو هل -
أقوم به كي أصفي ذهني -

522
00:22:00,821 --> 00:22:02,239
في غرفة الاستدعاء

523
00:22:02,364 --> 00:22:04,825
, يمكننا الجلوس هنا و التحدث
لكننا لن نتغازل

524
00:22:04,992 --> 00:22:07,202
لماذا؟
ما الذي تريد التحدث عنه؟

525
00:22:07,327 --> 00:22:09,496
على الغداء، أردتِ التحدث
عن العلاقات الثلاثية

526
00:22:09,621 --> 00:22:11,373
أنت لم تتغير

527
00:22:11,498 --> 00:22:15,836
, اظن لو انكِ اردتِ علاقة ثلاثية
إيريكا هان) ليست خيار سئ، صحيح؟)

528
00:22:15,878 --> 00:22:17,921
, انها تحث على العبث

529
00:22:18,088 --> 00:22:20,716
و هي من تلك النوع المسبب للمشاكل

530
00:22:20,799 --> 00:22:21,842
بحقكِ

531
00:22:21,967 --> 00:22:23,802
ألم تفكري من قبل أن تذهبي
, إليها في غرفة العمليات

532
00:22:23,969 --> 00:22:26,180
, و تنزعين عنها القناع

533
00:22:26,263 --> 00:22:31,894
و تنزعين عنها ملابسها الطبية
. . حتى يمكنكِ لمس شعرها الأشقر

534
00:22:32,019 --> 00:22:35,022
توقف
(توقف عن التحدث عن (إيريكا هان

535
00:22:41,236 --> 00:22:42,237
أكل شئ على ما يرام؟

536
00:22:42,362 --> 00:22:46,783
, أحد مؤسسي جراحة القلب على طاولتي

537
00:22:46,867 --> 00:22:50,204
و انا على وشك أن اشق صدره
أمهلني دقيقة

538
00:22:52,706 --> 00:22:53,790
حسناً

539
00:22:53,874 --> 00:22:55,167
مشرط

540
00:22:57,461 --> 00:22:59,338
لا تخفقي

541
00:23:00,506 --> 00:23:02,299
سأقتلك

542
00:23:03,967 --> 00:23:08,013
, لدينا هذه المريضة
و هي تظن انها وجدت حبها الحقيقي

543
00:23:08,138 --> 00:23:09,181
أتريدين ان تعرف لماذا؟

544
00:23:09,348 --> 00:23:11,517
لأن خليلها لا يوجد

545
00:23:11,683 --> 00:23:18,565
ديريك) محطم بسببها، كأن حبها)
لهلوسة ذا معنى

546
00:23:18,690 --> 00:23:21,735
, ديريك) لم يكن مستعداً للتخلي عن علاقتكما)
لكنكِ كنتِ مستعدة

547
00:23:21,818 --> 00:23:22,778
لا، أنا لم اتخلى عنها

548
00:23:22,903 --> 00:23:25,822
, أردت المحاولة مجدداً
(لكنه ذهب و قبل (روز

549
00:23:25,989 --> 00:23:28,283
, لذا هو من أفسد الأمر
و ليس أنا

550
00:23:28,408 --> 00:23:29,868
لكن هذه علاقة

551
00:23:29,993 --> 00:23:31,411
الناس يقترفون الأخطاء

552
00:23:31,578 --> 00:23:35,916
, و أنتِ تقفين منتظرة منه أن يخطئ
"كي تقولي له " لقد أخطأت، انا منسحبة

553
00:23:36,083 --> 00:23:37,668
لا، هذا لا ينفع

554
00:23:37,793 --> 00:23:40,712
هل لم تعد حياتكِ كما هي
عندما تركتِ هذا يمر من خلالكِ؟

555
00:23:40,838 --> 00:23:43,465
متى ستتوقفين عن قول
اني انتحارية؟

556
00:23:43,590 --> 00:23:46,218
عندما تبدأين تتصرفين كشخص
يريد أن يعيش

557
00:23:46,301 --> 00:23:47,553
اعطني مخططي -
لماذا؟ -

558
00:23:47,636 --> 00:23:50,389
, لأنني لست انتحارية
و لو انه مكتوب ذلك، فهذا خطأ

559
00:23:50,514 --> 00:23:52,349
ماذا حدث العام الماضي
عندما سقطتِ في الماء؟

560
00:23:52,474 --> 00:23:54,268
كدت أغرق
أتظنين أني فعلت هذا من اجل المرح؟

561
00:23:54,393 --> 00:23:58,647
أنتِ وضعتِ يدكِ في تجويف جسدي
الذي كان يحتوي على مادة قابلة للانفجار

562
00:23:58,730 --> 00:24:01,233
كنت أحاول انقاذ مريضاً

563
00:24:01,316 --> 00:24:06,113
لماذا كل شخص في هذه الغرفة
يبحث عن أعذار؟

564
00:24:06,280 --> 00:24:09,700
الناس يهربون من الخط الفاصل
بين الحياة و الموت

565
00:24:09,783 --> 00:24:15,330
و يبدو انكِ تقفين على هذا الخط
منتظرة رياح قوية كي تدفعكِ إلى أحد الجانبين

566
00:24:16,415 --> 00:24:18,667
أنتِ لا تهتمين بحياتكِ

567
00:24:18,667 --> 00:24:20,711
, أنتِ لا تكسرين معصمكِ مثلاً
لكنكِ غير حذرة

568
00:24:20,794 --> 00:24:24,381
ربما لأن والدتكِ أخبرتكِ أن وجودكِ
لا معنى له في هذا العالم

569
00:24:24,506 --> 00:24:26,341
و المشكلة هي أنكِ صدقتها

570
00:24:26,508 --> 00:24:30,262
, و لو لم تحذري
في يوم ما، سوف تموتين بسبب هذا

571
00:24:33,265 --> 00:24:35,559
اعطني مخططي

572
00:24:36,768 --> 00:24:38,395
!الآن

573
00:24:45,736 --> 00:24:48,280
و لا تتحدثي عن أمي مجدداً

574
00:24:50,407 --> 00:24:52,576
هناك تسرب
أعدوه على المجازة الآن

575
00:24:52,701 --> 00:24:54,703
أبعدي المبعد يا (بايلي) عن الأورطي
و خطوط الشرايين

576
00:24:54,828 --> 00:24:56,163
, (حسناً يا (جراي
خذي المقص

577
00:24:56,246 --> 00:24:59,416
الأذين الأيسر ممزق
حيث تم التخلص من الجلطة

578
00:24:59,499 --> 00:25:01,001
أريد مقص آخر

579
00:25:01,168 --> 00:25:02,461
يا للهول
هذه غلطة

580
00:25:02,628 --> 00:25:07,090
, كان هذا تصرف أحمق و لا يدل على المسؤولية
و لا يمكنني أن اصدق أنك أقنعتني بهذا

581
00:25:07,216 --> 00:25:10,010
سمعتي سوف تدمر مع نهاية هذا اليوم

582
00:25:10,093 --> 00:25:14,598
, دان سولكوم) في "ميرسي ويست" سوف يحب هذا)
سيستخدم هذا للسخرية مني

583
00:25:14,681 --> 00:25:16,517
. . (إيريكا) -
(لا تتحدث إليّ يا (ريتشارد -

584
00:25:16,600 --> 00:25:20,521
, ليست سمعتك التي سوف تدمر
بالرغم من أني أتمنى ان تكون هي

585
00:25:20,646 --> 00:25:23,774
(لقد انتهى الأمر أيتها الطبيبة (هان

586
00:25:28,237 --> 00:25:29,363
لا يوجد تسرب

587
00:25:29,530 --> 00:25:30,906
مكان الاصلاح متماسك

588
00:25:31,490 --> 00:25:32,908
ماذا كنتِ تقولين؟

589
00:26:03,939 --> 00:26:05,566
هل هذه الساعة مضبوطة؟

590
00:26:06,191 --> 00:26:07,776
أنا متأكد من ذلك

591
00:26:11,613 --> 00:26:13,574
ربما تأجلت طائرته

592
00:26:14,116 --> 00:26:17,286
هاتفه مغلق
ربما هو مغلق لأنه مازال في الطائرة

593
00:26:18,829 --> 00:26:20,205
انه قادم

594
00:26:29,381 --> 00:26:30,591
تفضلي

595
00:26:33,427 --> 00:26:35,053
أفعل رأسي هذا؟

596
00:26:35,095 --> 00:26:36,388
لا

597
00:26:36,471 --> 00:26:38,432
الورم من فعل هذا

598
00:26:42,394 --> 00:26:44,521
ليس له وجود؟

599
00:26:50,402 --> 00:26:57,951
يا للهول، يا للهول، يا للهول

600
00:27:03,290 --> 00:27:05,959
كيف لا يمكن أن يكون حقيقياً؟

601
00:27:07,669 --> 00:27:09,171
أنا آسف

602
00:27:20,557 --> 00:27:21,934
يا للهول

603
00:27:28,815 --> 00:27:30,776
مرحباً يا صغيري

604
00:27:30,943 --> 00:27:32,653
لم تسبب متاعب طوال اليوم، صحيح؟

605
00:27:33,320 --> 00:27:37,616
ابننا كان يلكم الآخرين

606
00:27:37,699 --> 00:27:38,242
أجل، أعرف

607
00:27:38,408 --> 00:27:40,077
ما الذي تعنيه بأنك تعرف؟

608
00:27:40,202 --> 00:27:41,286
هذا حدث من قبل

609
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
أنا اتعامل معه؟

610
00:27:43,956 --> 00:27:48,043
مهلاً، كان عليّ رشوة مدير الحضانة
من أجل أن أعيده إليها

611
00:27:48,126 --> 00:27:52,047
وعدت بأني سأحضر شرائح التفاح
و أشعة مجانية للمدرسين

612
00:27:52,130 --> 00:27:54,591
لماذا لا تخبرني بما يحدث؟

613
00:27:55,259 --> 00:27:56,552
أنا لا أحكم على طريقة اجرائكِ للجراحة

614
00:27:56,677 --> 00:27:58,053
فما رأيكِ ألا تحكمي على
طريقة تعاملي مع الطفل؟

615
00:27:58,220 --> 00:27:59,805
من الواضح أنك لم تتعامل مع هذا

616
00:27:59,888 --> 00:28:01,348
انه يلكم الأطفال الآخرين

617
00:28:01,473 --> 00:28:02,724
بالطبع هو يلكم الآخرين

618
00:28:02,850 --> 00:28:05,394
, كان متعوداً على أن يكون معي طوال اليوم
و الآن هو في حضانة أطفال

619
00:28:05,519 --> 00:28:07,729
و هو يقضي معكِ 10 دقائق
كل 3 ساعات

620
00:28:07,855 --> 00:28:09,064
حسناً، فلندعه يكون عنيفاً، صحيح؟

621
00:28:09,314 --> 00:28:11,525
. . لديه هذا -
(مرحباً يا (تاك -

622
00:28:11,775 --> 00:28:14,152
هل يمكنني أخذه لالقاء التحية؟

623
00:28:14,945 --> 00:28:16,196
أجل، بالطبع، بالطبع

624
00:28:16,405 --> 00:28:19,199
أتريد أن تلعب بألعاب الشرطة

625
00:28:22,160 --> 00:28:25,789
. . لو لا يمكنك التواصل معي كي تخبرني

626
00:28:25,956 --> 00:28:27,541
(لا تعظيني يا (ميراندا بايلي

627
00:28:27,624 --> 00:28:29,376
أنا لست أحد تلاميذكِ

628
00:28:29,459 --> 00:28:32,671
, اعرف أنه مع كثر قضائكِ الوقت هنا
يصعب عليكِ التفريق

629
00:28:32,754 --> 00:28:37,134
لا، انا أقضي الوقت هنا
!لأنني أبني حياة لنا

630
00:28:37,259 --> 00:28:40,262
أنا اقضي وقتي هنا لأنني لا أتمتع بالقدرة

631
00:28:40,345 --> 00:28:43,182
على أخذ عام اجازة لقضائه
مع ابننا و أعلم

632
00:28:43,265 --> 00:28:46,059
أنه عندما اعود ساجد وظيفتي تنتظرني

633
00:28:46,143 --> 00:28:46,852
المتعة؟

634
00:28:46,977 --> 00:28:51,106
أتظنين انه قضاء اليوم في تغيير الحفاضات
و تنظيف الأنف متعة؟

635
00:28:51,231 --> 00:28:54,359
!لا، اظن انه رائع ما تفعله

636
00:28:54,443 --> 00:28:55,903
!و أنت تعتبره حق لك

637
00:28:55,986 --> 00:28:57,196
أنا اعتبره حق؟ -
أجل -

638
00:28:57,321 --> 00:28:58,572
أنا اعتبر عائلتي حق؟

639
00:28:58,655 --> 00:29:00,073
. . لا، أنا لم أقل -
بلى، قلتِ ذلك -

640
00:29:00,240 --> 00:29:01,116
!قلتِ هذا

641
00:29:01,283 --> 00:29:03,660
. . أنا أعمل لأننا -
أنتِ تحبين عملكِ -

642
00:29:03,869 --> 00:29:05,537
!و أنا أحب عائلتي

643
00:29:05,621 --> 00:29:07,789
لأنكِ تعرفين انني ساكون في المنزل انظف -
سيكون كل شئ على ما يرام -

644
00:29:07,956 --> 00:29:12,377
من الذي يعتبر عمل الآخر حق؟ -
العم (جورج) يقول أن كل شئ سيكون بخير -

645
00:29:14,171 --> 00:29:15,506
هذا كان يحدث و انا صغيرة

646
00:29:15,589 --> 00:29:18,509
, أخضع لاختبار حمل
و تأتي نتيجته سلبية

647
00:29:18,717 --> 00:29:20,886
أنظري، هذا هو الرحم

648
00:29:21,011 --> 00:29:22,554
لا يوجد شئ داخله

649
00:29:22,721 --> 00:29:24,640
لا جنين أو مضغة أو أيّ شئ

650
00:29:24,765 --> 00:29:26,433
لكنه من المبكر معرفة ذلك
انه ضئيل الحجم

651
00:29:26,600 --> 00:29:27,976
لا يمكنكِ رؤية شئ

652
00:29:30,771 --> 00:29:31,688
ما الذي تفعلينه؟

653
00:29:31,855 --> 00:29:33,690
لقد استدعيتك منذ 20 دقيقة

654
00:29:34,983 --> 00:29:37,528
(أنظري يا (ريبيكا -
حسناً -

655
00:29:37,653 --> 00:29:40,113
هذا هو جنين في الاسبوع السادس

656
00:29:40,280 --> 00:29:41,865
حسناً، انه نقطة صغيرة، لكنه موجود

657
00:29:41,990 --> 00:29:43,367
يمكنكِ رؤيته

658
00:29:43,450 --> 00:29:45,661
أنظري إل رحمكِ
لا يوجد شئ بالداخل

659
00:29:45,869 --> 00:29:47,079
لا شئ

660
00:29:47,412 --> 00:29:48,705
أخرجي

661
00:29:51,500 --> 00:29:54,211
, ها هي نتائجها المعملية
(و ها هي مخططات الطبيب (سلون

662
00:29:54,336 --> 00:29:55,754
يمكنني ان أحضر لك طبيب نفسي

663
00:29:55,879 --> 00:29:57,714
!أخرجي فحسب

664
00:30:01,134 --> 00:30:02,511
ما الأمر؟

665
00:30:04,179 --> 00:30:05,931
لا يوجد طفل

666
00:30:07,057 --> 00:30:08,642
أفقدت الطفل؟

667
00:30:08,809 --> 00:30:10,853
لا، لم تكوني حامل

668
00:30:11,103 --> 00:30:14,273
لو انكِ كنتِ حامل، فنسبة
افرازات الغدد التناسلية المشيمية ستكون عالية

669
00:30:14,439 --> 00:30:15,566
انها صفر

670
00:30:15,732 --> 00:30:17,860
أنتِ لم تجهضي
لم يكن هناك طفل

671
00:30:21,697 --> 00:30:24,241
لا أصدق أنني فقدت ابننا

672
00:30:24,366 --> 00:30:26,743
(أنتِ لا تسمعيني يا (ريبيكا

673
00:30:27,119 --> 00:30:33,417
أنا في غاية الأسف
أنا في غاية الأسف أني فقدت طفلنا

674
00:30:34,543 --> 00:30:36,503
أنا في غاية الأسف

675
00:30:37,504 --> 00:30:39,590
لا بأس

676
00:30:39,673 --> 00:30:41,633
ستكونين بخير، مفهوم؟

677
00:30:44,178 --> 00:30:45,846
تذكري، يجب ان نكون معاً

678
00:30:46,138 --> 00:30:47,806
مستعدة؟
ابدأي

679
00:30:48,515 --> 00:30:50,684
جيد
بهدوء، أبطأ، أبطأ، أبطأ

680
00:30:50,976 --> 00:30:52,561
هكذا، هكذا

681
00:30:52,728 --> 00:30:54,146
جيد

682
00:30:54,396 --> 00:30:55,314
ضغطها يرتفع

683
00:30:55,480 --> 00:30:56,607
قلبها يتوقف

684
00:30:56,732 --> 00:30:59,568
, حسناً، اعطوها جرام من المانيتول
و 20 جراماً من اللاسيكس

685
00:30:59,693 --> 00:31:02,905
لنرى لو يمكننا تغاضي هذا

686
00:31:10,621 --> 00:31:12,331
أهناك مشكلة أيتها الطبيبة (جراي)؟

687
00:31:14,499 --> 00:31:16,210
أندريه) هنا)

688
00:31:28,222 --> 00:31:32,518
, أنت تركض في كل مكان
ام انك خائف مني؟

689
00:31:32,684 --> 00:31:34,311
أحاول ان اكون متقدماً

690
00:31:34,436 --> 00:31:36,313
أنت تقوم بعمل ممتاز

691
00:31:36,438 --> 00:31:38,315
انه عمل مثير للاعجاب

692
00:31:41,818 --> 00:31:44,613
لو لا تمانع يا سيدي ان ذكر ذلك للزعيم
. . انك أعجبت بعملي

693
00:31:44,738 --> 00:31:46,907
أنا أعيد سنة الاستجداد

694
00:31:47,032 --> 00:31:48,659
. . كان هناك بعض المشاكل الشخصية

695
00:31:48,867 --> 00:31:50,786
أنا بخير

696
00:31:51,036 --> 00:31:53,288
. . و لو أنك قلت شيئاً له

697
00:31:53,372 --> 00:31:56,208
لم يكن ليتخذ (ويبر) هذا القرار بسهولة

698
00:31:57,251 --> 00:32:02,297
, التعلم كالشفاء
يتكرر الكثير من المرات

699
00:32:05,467 --> 00:32:06,718
. . اسمع

700
00:32:07,052 --> 00:32:08,887
تابع الركض

701
00:32:09,012 --> 00:32:11,348
و ليس لأنك تريد تخطي الامور

702
00:32:11,515 --> 00:32:13,684
لأن هذا سيجعلك طبيب أفضل

703
00:32:15,060 --> 00:32:16,979
لا يجب أن تتحدث

704
00:32:17,104 --> 00:32:21,191
أومايلي) و أنا كنا نناقش حقيقة)
أنك لم تتسبب بمقتلي

705
00:32:21,275 --> 00:32:23,193
هناك غد دوماً

706
00:32:23,360 --> 00:32:26,613
تحقق من صورة الصدى بعد الجراحة
و تاكد انه لا توجد ترسبات

707
00:32:26,780 --> 00:32:27,948
حاضر يا سيدي

708
00:32:46,967 --> 00:32:49,553
هل انت بخير؟ -
لا تسأليني لو أني بخير -

709
00:32:49,887 --> 00:32:51,180
حسناً

710
00:32:51,471 --> 00:32:52,723
أنتِ تقرفيني

711
00:32:52,806 --> 00:32:54,349
كوني متقدة

712
00:32:54,474 --> 00:32:55,434
كوني لا تقهري

713
00:32:55,559 --> 00:32:57,060
كوني قوة خارقة

714
00:32:57,186 --> 00:33:00,814
, كوني أفضل من الجميع هنا
لا تهتمي بما يظنه الآخرين بكِ

715
00:33:00,898 --> 00:33:04,318
لا يوجد هنا فرق أو اصدقاء

716
00:33:04,401 --> 00:33:05,694
أنتِ وحدكِ

717
00:33:05,819 --> 00:33:07,487
اعتمدي على نفسكِ

718
00:33:12,534 --> 00:33:13,869
. . (أيتها الطبيبة (يانج

719
00:33:14,244 --> 00:33:17,497
أنا اشتركت للتو في جراحة
(تغيير الصمام لـ(والتر تابلي

720
00:33:17,623 --> 00:33:22,836
انا شاهدت الطبيبة (هان) تكوي الأذين
على بعد 3 بوصات

721
00:33:22,961 --> 00:33:26,173
هذا ما كنت أفعله بينما كنتِ
تراجعين المخططات

722
00:33:26,298 --> 00:33:29,635
, مهما كانت التفاهات التي ستقولينها لي
فلتقوليها

723
00:33:29,760 --> 00:33:32,721
, (لأنني رأيت قلب (والتر تابلي

724
00:33:32,804 --> 00:33:35,933
و هذا شئ لا يمكنكِ أخذه مني

725
00:33:39,228 --> 00:33:40,646
أجل

726
00:33:40,729 --> 00:33:42,856
حسناً -
حسناً إذاً -

727
00:33:49,279 --> 00:33:50,239
(مرحباً يا (تاك

728
00:33:50,447 --> 00:33:52,449
(ها هو ملف (تابلي
النتائج المعملية الجديدة بالداخل

729
00:33:52,699 --> 00:33:54,159
ضعها على تلك الكومة

730
00:33:54,326 --> 00:33:55,369
تاكر) لم يأخذه؟)

731
00:33:55,494 --> 00:33:57,454
أردت قضاء الأمسية معه

732
00:33:58,247 --> 00:34:00,290
أوصلتما إلى القاع؟

733
00:34:02,751 --> 00:34:05,170
لماذا لا آخذ (تاك) لعدة ساعات؟

734
00:34:05,337 --> 00:34:07,130
, يمكنكِ التحدث إليه
اذهبي للشجار معه

735
00:34:07,214 --> 00:34:10,342
, لن تصلحي كل شئ في يوم واحد
لكن يمكنكِ الذهاب و المحاولة

736
00:34:17,933 --> 00:34:19,226
ما الذي تفعله؟

737
00:34:19,393 --> 00:34:21,687
أحتاج بعض ملابسكِ
ستبقى معنا لعدة أيام

738
00:34:21,770 --> 00:34:22,604
لم تحضر شيئاً معها

739
00:34:22,688 --> 00:34:24,731
هل اتصلت بزوجها؟ -
انها لا تريد التحدث إليه -

740
00:34:24,898 --> 00:34:26,441
هل أوصلتها لطبيب نفسي؟

741
00:34:26,817 --> 00:34:30,487
(كانت مقتنعة انها حامل يا (أليكس

742
00:34:30,612 --> 00:34:32,614
. . سلون) يظن أنها قد تعاني) -
انها بخير، مفهوم؟ -

743
00:34:32,823 --> 00:34:34,408
يمكنني تولي هذا
يمكنني الاعتناء بها

744
00:34:34,533 --> 00:34:36,618
اعطني بعض الملابس النسائية

745
00:34:39,454 --> 00:34:40,080
تفضل

746
00:34:45,627 --> 00:34:47,629
حسنا
هكذا

747
00:34:49,631 --> 00:34:52,009
هكذا، هذا أفضل، صحيح؟

748
00:34:55,387 --> 00:34:57,055
هكذا

749
00:35:00,559 --> 00:35:04,104
(جدول الغد و صورة الصدى الخاصة بالطبيب (تابلي
هان) تقابله الآن)

750
00:35:04,313 --> 00:35:06,398
ما الذي تفعله بابن (بايلي)؟

751
00:35:07,900 --> 00:35:09,568
, الطبيبة (بايلي) و انا مغرمان

752
00:35:09,693 --> 00:35:13,697
و سأذهب معها إلى (فيجاس) عندما
(ينتهي طلاقي من الطبيبة (توريس

753
00:35:14,364 --> 00:35:15,699
علينا أن نكتب إلى (أديل) مجدداً

754
00:35:15,824 --> 00:35:18,660
, أجابت رسالتي الاليكترونية
بلغز ما

755
00:35:18,785 --> 00:35:20,370
انها ليس أفضل مني في هذا

756
00:35:21,288 --> 00:35:22,915
هذا ليس لغزاً يا سيدي
هذا غمزة يا سيدي

757
00:35:23,081 --> 00:35:25,125
لا، انه شئ لا يفهم

758
00:35:25,209 --> 00:35:27,002
اقلبه إلى جانبه

759
00:35:28,629 --> 00:35:29,671
ما الذي يعنيه هذا؟

760
00:35:29,838 --> 00:35:31,298
انها تتود يا سيدي

761
00:35:31,548 --> 00:35:34,218
هذا جيد -
أجل -

762
00:35:35,010 --> 00:35:36,678
(أومايلي)

763
00:35:37,846 --> 00:35:39,556
أحسنت العمل اليوم

764
00:35:43,852 --> 00:35:45,521
اتعلم ماذا كان هذا؟

765
00:35:45,646 --> 00:35:47,940
هذا كان مدحاً

766
00:35:48,190 --> 00:35:51,902
, على الأرجح هذا أكثر يوم ارهاقاً في حياتي
. . ظهري يؤلمني

767
00:35:52,069 --> 00:35:55,572
لا اهانة . . و أنا لم ادخل
. . لغرفة عمليات منذ

768
00:35:56,490 --> 00:35:59,826
, لا أعرف منذ متى
لكنني تلقيت مدحاً

769
00:35:59,910 --> 00:36:01,703
و أنا سأتابع هذا

770
00:36:01,870 --> 00:36:04,706
هل ستتحكم بمسألة اللكم تلك؟

771
00:36:04,957 --> 00:36:11,088
, أنا و أنت، هذا سيستغرق منا بعض الوقت
لكننا سنصل لهذه المرحلة

772
00:36:13,215 --> 00:36:15,384
لقد وصلنا للورم

773
00:36:17,469 --> 00:36:20,055
(لكن كان هناك تورم في مخ (جريتا

774
00:36:20,681 --> 00:36:28,522
لقد أجرينا صورة رنين مغناطيسي و أوضح لنا
أن التورم سبب ضرر كبير بالمخ

775
00:36:29,273 --> 00:36:31,567
لا يبدو أنها ستسيقظ مجدداً

776
00:36:34,528 --> 00:36:36,113
. . (سيد (باريت

777
00:36:37,030 --> 00:36:38,824
نحن في غاية الأسف

778
00:36:39,658 --> 00:36:41,368
كان يجب ان ننتظر

779
00:36:42,452 --> 00:36:44,162
. . لم نظن

780
00:36:45,998 --> 00:36:48,834
لم أظن انك ستأتي

781
00:36:50,294 --> 00:36:54,047
القصة كلها كانت خيالية

782
00:36:54,173 --> 00:36:57,217
أجل
هل أخبرتكم عن قصة الحذاء؟

783
00:36:59,678 --> 00:37:01,722
يجعلنا هذا يبدو كمجانين

784
00:37:04,016 --> 00:37:07,436
لا يمكنني التخلص من هذه الصورة

785
00:37:09,146 --> 00:37:13,609
, هي تجري حافية بحذاء واحد
و الرياح تدفع بشعرها

786
00:37:14,610 --> 00:37:17,696
أجمل شئ رأيته في حياتي

787
00:37:18,739 --> 00:37:20,782
ربما تستيقظ، صحيح؟

788
00:37:20,991 --> 00:37:24,786
أقصد، الامر خيالي منذ بدايته
انهن يستيقظن دوماً

789
00:37:32,920 --> 00:37:35,547
لا تتعجب سبب جنون الناس

790
00:37:37,508 --> 00:37:39,510
تعجب من سبب عدم جنونهم

791
00:37:51,855 --> 00:37:54,441
. . في مواجهة ما يمكننا فقده في يوم

792
00:37:56,818 --> 00:37:58,529
. . في لحظة

793
00:38:03,992 --> 00:38:05,953
. . تعجب من سبب

794
00:38:08,080 --> 00:38:10,290
مقدرتنا على التحكم بانفسنا

795
00:38:23,095 --> 00:38:24,596
سيداتي

796
00:38:26,014 --> 00:38:28,475
انه يفكر بالغزل الثلاثي

797
00:38:28,684 --> 00:38:30,269
لا أفكر به -
بلى، تفكر -

798
00:38:30,394 --> 00:38:31,770
. . كان يفكر به

799
00:38:31,937 --> 00:38:33,897
طوال اليوم

800
00:38:34,565 --> 00:38:36,108
حسناً، لا بأس

801
00:38:36,233 --> 00:38:38,026
, لقد قلبت صفحة جديدة
لم أخضع لجراحة في المخ

802
00:38:38,110 --> 00:38:40,320
لا يمكنك تحملنا نحن الاثنين

803
00:38:40,445 --> 00:38:43,365
أستطيع
لن أفعل، لكني أستطيع

804
00:38:43,490 --> 00:38:46,201
ألا تجد هذا مفزعاً؟

805
00:38:46,326 --> 00:38:47,786
لا على اطلاق

806
00:39:00,174 --> 00:39:01,175
أترى؟

807
00:39:01,300 --> 00:39:03,093
هذا اكثر من قدرتك

808
00:39:06,805 --> 00:39:08,473
!اللعنة

809
00:39:08,765 --> 00:39:11,185
غرفة الاستدعاء الآن

810
00:39:27,534 --> 00:39:28,660
(روز)

811
00:39:31,747 --> 00:39:33,040
. . أنتِ

812
00:39:33,081 --> 00:39:34,625
أتريدين تناول العشاء؟ -
لا، أنا آسفة، لا أستطيع -

813
00:39:34,833 --> 00:39:36,168
بحقكِ

814
00:39:36,335 --> 00:39:39,046
(لقد قضينا ليلة معاً يا (ديريك
ثم اختفيت

815
00:39:39,171 --> 00:39:42,090
أتمنى لو أنني أقوى من هذا
كي أتعافي من هذا بفخر

816
00:39:42,132 --> 00:39:45,093
. . بمحاولة تخطي هذا، لكني -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

817
00:39:45,219 --> 00:39:46,762
ألا يمكننا أن نجعل هذا أسهل؟

818
00:39:47,012 --> 00:39:48,931
. . انا لا

819
00:39:49,681 --> 00:39:52,851
. . أنا لا أريد
انا عقدت الأمور

820
00:39:52,976 --> 00:39:54,686
لا أريد فعل هذا مجدداً

821
00:39:55,187 --> 00:39:57,231
هل يمكن ان يكون هذا أسهل؟

822
00:39:59,149 --> 00:40:00,692
ممتع؟

823
00:40:02,236 --> 00:40:03,946
. . لا نحتاج

824
00:40:04,071 --> 00:40:05,906
هذه القصة الخيالية الآن

825
00:40:06,031 --> 00:40:08,158
نريد بعض السعادة

826
00:40:52,286 --> 00:40:55,372
. . امي حاولت قتل نفسها و انا طفلة

827
00:40:56,790 --> 00:40:59,418
بعد ان تركها حب حياتها

828
00:41:02,421 --> 00:41:04,882
أنا لم اخبر أحد بهذا

829
00:41:06,383 --> 00:41:07,759
حسناً

830
00:41:10,262 --> 00:41:12,222
أتظنين اني محطمة؟

831
00:41:13,599 --> 00:41:15,475
أصلحيني

832
00:41:15,809 --> 00:41:18,395
لأنني لا أنسحب

833
00:41:19,980 --> 00:41:20,981
لنبدأ

834
00:41:21,648 --> 00:41:30,282
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحرية"
Revealed مع تحياتي

